Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SP25M:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
SP25M installation and integration guide
www.renishaw.com
SP25M installation and integration guide
Document part number: H-1000-7541-04-A
Issued 12 2021
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Renishaw SP25M

  • Seite 1 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com SP25M installation and integration guide Document part number: H-1000-7541-04-A Issued 12 2021...
  • Seite 2: General Information

    Renishaw warrants its equipment and software for a limited period (as set out in the Standard Terms and Conditions), provided that they are installed and used exactly as defined in associated Renishaw documentation. You should consult these Standard Terms and Conditions to find out the full details of your warranty.
  • Seite 3 Products supplied in plastic boxes must be returned in the original packaging. Patents Features of the SP25M system and associated products, equipment and techniques are the subjects of one or more of the following patents and patent applications: EP1086352...
  • Seite 4: Eu Declaration Of Conformity

    Information to user (47 CFR 15.21) The user is cautioned that any changes or modifications not expressly approved by Renishaw plc or authorised representative could void the user's authority to operate the equipment.
  • Seite 5: China Rohs

    SP25M installation and integration guide www.renishaw.com ICES-001 (Canada only) This ISM device complies with Canadian ICES-001. Cet appareil ISM est conforme à la norme ICES‐001 du Canada. REACH regulation Information required by Article 33﴾1﴿ of Regulation ﴾EC﴿ No. 1907/2006 ﴾“REACH”﴿ relating to products containing substances of very high concern (SVHCs) is available at: www.renishaw.com/REACH...
  • Seite 6 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com International safety instructions BG ‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Моля, обърнете на приложение 1 и прочетете инструкциите за безопасност на вашия собствен език, преди за разопаковате и монтирате този продукт. CZ ‐ VÝSTRAHA Před rozbalením a instalací tohoto výrobku si přečtěte bezpečnostní pokyny ve vlastním jazyce uvedené v příloze 1.
  • Seite 7 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com GA - RABHADH Téigh chuig aguisín 1 agus déan na treoracha sábháilteachta a léamh i do theanga féin le do thoil sula ndéantar an táirge seo a dhíphacáil agus a shuiteáil. HR - NAPOMENA Prije nego što proizvod izvadite iz ambalaže i ugradite ga, otvorite Prilog 1 i pročitajte sigurnosne upute na svom jeziku.
  • Seite 8 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com RO - AVERTISMENT Înainte de a desface ambalajul şi a instala acest produs, vă rugăm să căutaţi Anexa 1 şi să citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranță, în limba română. SK ‐ VÝSTRAHA Pred rozbalením a inštaláciou tohto produktu si pozrite prílohu 1 a prečítajte si bezpečnostné pokyny vo vašom jazyku.
  • Seite 9: General Safety Recommendations

    Operators must be trained in the use and application of the SP25M probe system and accompanying products, in the context of the machine it is fitted to, before being allowed to operate that machine.
  • Seite 10 Before inspecting, always remove the SP25M body from the probe head. In the event of serious damage to, or a rupture of, any part of the SP25M body or scanning module outer casing, IMMEDIATELY disconnect power source, remove and do not attempt to re-use the parts, and contact your supplier for advice.
  • Seite 11 FCR25, which allows rapid and repeatable exchange between all the SP25M system elements. The FCR25 is a triple port unit that mounts directly on Renishaw's MRS (modular rack system) and permits multiple port solutions (3, 6, 9, 12, 15 etc).
  • Seite 12 NOTE: All SP25M system components are identified with an engraved product name. The front of each system component can be identified by the position of the Renishaw logo and the small alignment marks (where applicable). Observe the kinematic mating faces between the SM25 scanning modules and each respective SH25 stylus holder. Each stylus holder kinematic face features four balls, three of which are arranged in a triangular formation which form one half of the kinematic joint between the stylus holder and each respective module.
  • Seite 13 (ACR1 or ACR3). In both cases, the connection eliminates the need for probe requalification (recalibration) after changing tools. 1. Ensure the slot at the rear of the SP25M body is horizontal and lying across the probe axis. This is the unlocked position.
  • Seite 14 The SM25 scanning modules and TM25-20 adaptor module connect with a kinematic coupling to the bottom face of the SP25M probe body. This connection eliminates the need for probe requalification (recalibration) after changing tools. The change can be performed manually or automatically using an FCR25 flexible change rack.
  • Seite 15 Each stylus holder is only compatible with its respective scanning module. Incorrect combinations are prevented by the unique position of the orientation ball in the stylus holder kinematic joint. All SH25 stylus holders use the Renishaw M3 range of styli.
  • Seite 16 (highly recommended for optimum performance). More information about the Renishaw range of TP20 touch-trigger modules can be found in the TP20 probe system installation and user's guide (part number: H-1000-5008) which can be downloaded in PDF format from the Renishaw website www.renishaw.com/cmmguides.
  • Seite 17 FCR25 racks can be mounted in multiples along a Renishaw MRS rail which enables rack port configurations in multiples of three. Any port in an FCR25 rack can be used to change all of the following system elements:...
  • Seite 18 It is also assumed that the MRS rail has been correctly installed on the CMM as defined in the MRS installation and user's guide which can be downloaded in PDF format from the Renishaw website www.renishaw.com/cmmguides. When two or more FCR25 racks are used together, it is possible to remove the adjoining plastic end caps to enable an unbroken line of ports.
  • Seite 19 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com Mounting an FCR25 and FCR25 TC to an MRS2 rack system NOTE: The procedure described below has proven to be simple, quick and effective to complete. It is still recommended however that the user practices the routines to become familiar and competent with the process.
  • Seite 20 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com Mounting an FCR25 or FCR25 TC leg mounted rack to the CMM table 1. Place the location piece over the desired hole on the CMM table and secure using the bolt supplied. 2. Position the FCR25 or FCR25 TC leg mounted rack over the location piece and loosely tighten the fixing screw at the rear of the leg assembly.
  • Seite 21 This timer has a resolution of 256 microseconds and a maximum value of 16.78 seconds. The timer count register is updated every time the SP25M deflections are acquired. The timer can be reset to zero when the RESET TIMER bit ﴾bit ‘8' of register ‘13'﴿ is written to with a ‘1'. If the timer reaches its maximum count value of 65536, the TIMER OVERFLOW bit is set to ‘1'.
  • Seite 22 The AC3 identification byte varies, depending upon the selected bus width of the AC3. When it is in 8-bit mode, the ident is 0AH. In 16‐bit mode, the ident is 09H. Most Renishaw ISA bus adaptor cards have a unique board identification byte at the address ‘base + 15'.
  • Seite 23 The AC3 is a 16-bit ISA expansion card that is designed to fit into one of the 16-bit expansion slots provided in a PC. It is simple to install and connects directly to a standard Renishaw multiwire probe signal cable.
  • Seite 24 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com AC3 - setting the I/O base address The AC3 is supplied set to I/O base address 0200H, 16-bit wide data and ISA bus mode. If the base address is already used, or the PC has difficulty in accessing the card, then the base address can be changed to one of the following by altering the switches on the card as shown in the table below.
  • Seite 25 AC3 - card screening The AC3 adopts the standard screening arrangement for IBM style PCs as shown below. If the host PC screening is different to this arrangement, then accuracy of the SP25M probe system may be impaired. Issued 12 2021...
  • Seite 26 AC3 is specifically designed for use with SP25M and is not compatible with Renishaw's SP600 scanning probe (for SP600 use either AC1 or AC2). The AC3 is very similar to AC2 but has additional features, which are specific to the SP25M probe. Full details are given in this section of the document.
  • Seite 27 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com AC3 software interface Board identification and version number (base address + 15) Status register (base register + 14) AC3 I/O map Command register (base address + 13) Acquisition mode select register (base address + 12)
  • Seite 28 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com Board identification and version number (base address + 15) When the page register address ﴾base + 8﴿ is set to ‘00H’, ﴾default setting on power up﴿, the read‐only register address ﴾base + 15﴿ returns the value 0AH if the board is in 8‐bit mode, or 09H if the board is in 16‐bit mode.
  • Seite 29 Bit 4 - PROBE PRESENT This bit is set to ‘1' if an SP25M probe has been connected to the AC3 and the REQUEST SET PROBE PRESENT bit has been written to with a ‘1'. If the probe is disconnected from the AC3, then the bit automatically resets to ‘0'.
  • Seite 30 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com AC3 I/O map Register name Base address offset Bit reference Data Read / write 'p' axis LO byte 7 to 0 2's complement 16 bit Read only count 8000H to 7FFFH 'p' axis HI byte...
  • Seite 31 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com Register name Base address offset Bit reference Data Read / write Acquisition mode register 7 - Interrupt line select bit definitions: 2 (see table 14) 6 - Interrupt line select bit 1 (see table 14)
  • Seite 32 Bit 11 - ACQUIRE data and latch timer count Writing a ‘1’ to this bit causes the AC3 to acquire the SP25M axis deflections and latch the time stamp. The data is presented in registers ‘5’ to ‘0’, and the time stamp is latched into registers ‘7’ and ‘6’. While the data acquisitions process takes place, its progress can be monitored by inspecting the BUSY bit in the status register.
  • Seite 33 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com Acquisition mode select register (base address + 12) This read/write register allows the software to set the AC3 to the required acquisition mode, with a selected interrupt (if required). The command bits are shown below: Bits 7 to 5 - INTERRUPT SELECTION Writing the data pattern shown in table 6 will select the interrupt shown in the table.
  • Seite 34 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com Acquisition Mode Mode type mode bit 210 ISA bus acquire without PICS SYNC (default) ISA bus acquire with PICS SYNC and HALT PICS READ without interrupt PICS READ with interrupt Reversed direction interrupt without PICS...
  • Seite 35 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com Data acquisition modes The AC3 has six modes (0 to 5) for acquiring measurement data. These are described below: Mode 0 - default mode This is the default mode of operation after power has been applied to the AC3 or a system reset has occurred. AC3 does not respond to the PICS READ command, or reversed direction interrupt, nor generate PICS SYNC or any interrupt.
  • Seite 36 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com Using interrupts The AC3 can use any of the following interrupts: IRQ3, IRQ5, IRQ7, IRQ9, IRQ10, IRQ11, IRQ12 and IRQ15. These are selected by bits ‘7', ‘6' and ‘5' of the acquisition mode select register. An interrupt is only generated when acquisition mode 3 is selected.
  • Seite 37 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com PICS and interrupt status register (base address + 10) This read only register returns the status of the AC3 card. The status bits are shown below: Bits 7 to 4 - Not used. Bit 3 - PICS READ This bit is set to ‘1’...
  • Seite 38 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com Page register (base address + 8) Writing to this register selects the data that is presented at address ‘base +15' shown below: Base + 15 Contents Page 0 IDENTIFY byte 0AH' when 8 bit mode is selected or 09H' when 16 bit mode is selected.
  • Seite 39 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com Timer count LO and HI bytes (base address + 7 and +6) These read-only registers return the latched LO and HI byte of the AC3 internal timer. The latched timer value is updated each time the axis deflections are acquired.
  • Seite 40 Axis signal input 0 V_REF Signal input High impedance Head LED anode Signal output Head LED cathode Signal output Shell Screen Protective ground * Isolated to >100 kΩ when the probe is disconnected or not recognised as SP25M. Issued 12 2021...
  • Seite 41 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com PICS connector The PICS connector is a 26-pin, high-density, D-type plug. Adaptor cables are available to allow connection to a standard Renishaw PICS cable (PL112). Its pinout connections are shown in table below: Connector pin no.
  • Seite 42 Grounding arrangement The SP25M has two 0 V connections, 0 V power and 0 V reference. It is recommended that they are connected to a star point in the interface and kept separate from the probe screen as shown below.
  • Seite 43 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com Probe cable terminations The probe cable terminates at the high-density, D-type plug and carries the signals shown in the table below: HDD pin numbers Wire colour Signal description Orange Violet Yellow +12 V Blue...
  • Seite 44 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com Multiwired cables Table below lists standard Renishaw multiwired probe signal cables, which are suitable for use with the SP25M system, between the probe head, and AC3 card. Multiwired cables Cable Length Connectors Part number...
  • Seite 45 Multiple Renishaw probe type installations For installations using SP25M and other Renishaw probing systems, Renishaw has developed the IS1-2 interface selector system. The unit functions by identifying which probe has been fitted and switches the probe signal/power lines to an appropriate probe interface.
  • Seite 46 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com SP25M appendix 1 - International safety recommendations Issued 12 2021...
  • Seite 47 Схема на гъвкавата за смяна стойка FCR25 TC Пробниковата система SP25M има механична защита от излизане извън работния ход, осигурена по ос +Z в пробника от неподвижен краен изключвател с буфер. Тогава контролната система на машината ще трябва да може да спре нейното...
  • Seite 48 Преди проверка да се сваля винаги корпусът на SP25M от главата на пробника. В случай на сериозна повреда или разкъсване на част от корпуса на SP25M или външния кожух на модула за сканиране, изключете ВЕДНАГА захранващия източник, свалете и не опитвайте да използвате повторно детайлите и се свържете с вашия доставчик за съвет.
  • Seite 49 či jiných nastavení nebo při provádění jiných postupů než těch, které jsou zde uvedeny, můžete být vystaveni nebezpečnému infračervenému záření. Než bude moci obsluha začít pracovat se strojem, ke kterému je připojen skenovací systém SP25M, je nutné, aby byla vyškolena v oblasti používání tohoto systému a doplňujících produktů v souvislosti s daným strojem.
  • Seite 50 LED kontrolka V tělese SP25M jsou integrovány zdroje LED s vysokou intenzitou ﴾označené značkou [†]﴿, které vysílají neviditelné infračervené záření. Tyto zdroje jsou odkryty v případě, že není připojen modul SM25‐# nebo modul TM25‐20. Při odebrání modulu dojde k přerušení dvou sad ochranných kontaktů vypínače ﴾označeny značkou [‡]﴿ a tím k automatickému odpojení...
  • Seite 51 Skematisk diagram over FCR25 TC fleksibelt rack SP25M‐probesystemet er forsynet med mekanisk beskyttelse mod at bevæge sig for langt i form af et fast endestop i probens +Z‐ akseretning. Maskinens kontrolsystem skal derfor være i stand til at stoppe maskinens bevægelse, i denne akseretning for proben, før endestoppet nås.
  • Seite 52 Før undersøgelse skal SP25M‐enheden altid fjernes fra probehovedet. I tilfælde af alvorlig skade på, eller brud på, dele af SP25M‐enheden eller scannemodulets ydre metaldele, skal man ØJEBLIKKELIGT afbryde strømforsyningen, fjerne og ikke forsøge at genbruge delene, og kontakte leverandøren for hjælp.
  • Seite 53 Schematische Darstellung des flexiblen FCR25 TC Wechselsystems Das SP25M Messtastersystem besitzt in der positiven Z‐Achse einen mechanischen Überlaufschutz in Form eines Endanschlags. Die Maschinensteuerung muss deshalb in der Lage sein, die Maschinenbewegung in der Achse des Messtasters zum Halten zu bringen, bevor der Endanschlag erreicht wird.
  • Seite 54 Vor einer Inspektion immer den SP25M vom Tastkopf entfernen. Im Falle einer größeren Beschädigung oder Bruch eines Gehäuseteils des SP25M oder des Gehäuses des Scan‐Modules muss SOFORT die Stromzufuhr unterbrochen und der beschädigte Messtaster entfernt werden. Bitten Sie Ihren Lieferanten um Unterstützung; versuchen Sie nicht Teile wiederzuverwenden.
  • Seite 55 καθορίζονται στο παρόν μπορεί να προκαλέσει έκθεση σε επικίνδυνη υπέρυθρη ακτινοβολία. Οι χειριστές πρέπει να είναι εκπαιδευμένοι στη χρήση και εφαρμογή του συστήματος αισθητήρα SP25M και των συνοδευτικών προϊόντων, σε σχέση με το μηχάνημα στο οποίο τοποθετείται, για να τους επιτραπεί να χρησιμοποιήσουν το συγκεκριμένο...
  • Seite 56 Ασφάλεια με LED Το σώμα του SP25M περιέχει ενσωματωμένες πηγές LED υψηλής ισχύος ﴾δηλώνονται με το σύμβολο [†]﴿ οι οποίες εκπέμπουν αόρατη υπέρυθρη ακτινοβολία. Οι πηγές αυτές είναι εκτεθειμένες όταν δεν είναι τοποθετημένη μια υπομονάδα SM25‐# ή TM25‐20. Η αφαίρεση της υπομονάδας απομακρύνει δύο ομάδες επαφών διακοπτών ασφαλείας ﴾δηλώνονται με [‡]﴿ ώστε να διακόπτεται...
  • Seite 57 Αυτά τα διαγράμματα δείχνουν χαρακτηριστικά που δηλώνονται με [†] [‡] [♦] και τα οποία αναφέρονται σε αυτές τις συστάσεις ασφάλειας. Σώμα αισθητήρα SP25M Όψη απόληξης που απεικονίζει την κινηματική άρθρωση στην υπομονάδα Κινηματική άρθρωση στην υπομονάδα του SP25M Υπομονάδες σάρωσης SM25 Όψη απόληξης που απεικονίζει την κινηματική άρθρωση στο σώμα Κινηματική άρθρωση στο σώμα του SP25M...
  • Seite 58 Operators must be trained in the use and application of the SP25M probe system and accompanying products, in the context of the machine it is fitted to, before being allowed to operate that machine.
  • Seite 59 Before inspecting, always remove the SP25M body from the probe head. In the event of serious damage to, or a rupture of, any part of the SP25M body or scanning module outer casing, IMMEDIATELY disconnect power source, remove and do not attempt to re-use the parts, and contact your supplier for advice.
  • Seite 60 Diagrama esquemático del cambiador flexible de FCR25 TC El sistema de sonda SP25M tiene una protección de sobrerrecorrido mecánica en el eje +Z de la sonda compuesto de un punto de parada fijo. Por lo tanto, el sistema de control de la máquina deberá ser capaz de detener el movimiento de ésta en este eje de la sonda antes de alcanzar el punto de parada fija.
  • Seite 61 Antes de examinar el sistema, quite siempre el cuerpo de la sonda SP25M del cabezal. En caso de serio daño o ruptura de cualquier parte del cuerpo de la sonda SP25M, o del revestimiento exterior del módulo o la sonda copiado, desconecte INMEDIATAMENTE la alimentación, separe y no intente utilizar de nuevo las piezas y contacte con su proveedor para recibir...
  • Seite 62 Juhtimis‐ või reguleerimisseadmete kasutamine või selles dokumendis mitte loetletud protseduuride tegemine võib põhjustada ohtlikku infrapunakiirgust. Operaatorid peavad saama SP25M‐sondisüsteemi ning sellega kaasnevate toodete kasutamise ja rakendamise koolituse enne, kui tohivad asuda tööle masinaga, kuhu vastav süsteem on paigaldatud.
  • Seite 63 „Hooldus” toodud puhastusjuhiseid. Enne inspekteerimist eemaldage alati SP25M-korpus sondi peast. SP25M‐korpuse või skaneerimismooduli välisümbrise tõsise kahjustuse või mõne osa purunemise korral lülitage KOHE toiteallikas välja, eemaldage osad, ärge proovige neid uuesti kasutada ja pöörduge nõu saamiseks oma tarnija poole. Ohutusjoonised Nendel joonistel on funktsioonid tähistusega [†] [‡] [♦], millele on nendes ohutusjuhistes viidatud.
  • Seite 64 Ennenkuin käyttäjien sallitaan käyttää laitetta, heidän tulee olla koulutettuja käyttämään ja soveltamaan SP25M‐ kuvaluotausjärjestelmää ja siihen liittyviä tuotteita. HUOMAA: Viittaukset kuviin merkitään symboleilla [†] [‡] [♦] alla olevissa kuvissa. Varmista, että ymmärrät selvästi kaikki turvallisuusohjeet.
  • Seite 65 Irrota SP25M:n runko luotainpäästä aina ennen tarkistusta. Jos laite vahingoittuu pahasti tai murtuu mistä tahansa SP25M‐skannerin rungon tai skannausmoduulin ulkokuoren kohdasta, irrota VÄLITTÖMÄSTI virtalähde, poista osat äläkä yritä käyttää niitä uudelleen, vaan ota yhteys toimittajaasi lisäohjeiden saamiseksi.
  • Seite 66 Schéma du système automatique de rack changeur FCR25 TC Le système de palpeur SP25M est doté d'une protection mécanique ﴾butée de choc﴿ contre les dépassements de course sur l'axe +Z du palpeur. Le système de commande de la machine doit donc pouvoir stopper le mouvement de la machine sur cet axe du palpeur avant d'atteindre la butée de choc.
  • Seite 67 Avant l'inspection, démonter toujours le corps du SP25M de la tête fixe ou motorisée. En cas de détérioration ou de rupture grave de toute partie du corps du SP25M ou du boîtier externe du module de numérisation, mettez IMMÉDIATEMENT hors tension, retirez les pièces, n'essayez pas de les réutiliser et adressez‐vous à votre revendeur pour des conseils.
  • Seite 68 RABHADH: Ba chóir don úsáideoir na treoracha sábháilteachta thíos a léamh go cúramach sula ndéantar an córas tóireadóra SP25M a dhíphacáil agus a shuiteáil, agus a chinntiú go leanann gach oibreoir a úsáideann an córas tóireadóra i gcónaí iad. Is feidir nochtadh radaíochta infridhearg guaisí...
  • Seite 69 Sábháilteacht LED Tá foinsí LED ardchumhachta leabaithe i gcabhail SP25M ﴾a léirítear mar [†]﴿ a astaíonn radaíocht infridhearg dofheicthe. Nochtar na foinsí sin nuair nach bhfuil SM25‐# nó modúl TM25‐20 module ceangailte. Bristear dhá shraith teagmhálacha laisce idirghlasáilte ﴾a léirítear mar [‡]﴿ má bhaintear an modúl, rud a chasann cumhacht LED as go huathoibríoch agus a chinntíonn sábháilteacht an úsáideora.
  • Seite 70 Korištenje kontrola ili podešavanja, ili karakteristike postupaka drugačije od ovdje navedenih, može prouzročiti izlaganje opasnom infracrvenom zračenju. Rukovatelji moraju biti obučeni za korištenje i primjenu sustava sonde SP25M i pripadajućih proizvoda, u kontekstu stroja koji je njima opremljen, prije nego što dobiju dopuštenje rada na stroju.
  • Seite 71 Prije pregleda uvijek skinite korpus SP25M sa glave sonde. U slučaju ozbiljnih oštećenja ili pukotina na bilo kojem dijelu korpusa SP25M ili vanjskog kućišta modula za skeniranje, ODMAH odspojite napajanje, uklonite dijelove i nemojte ih pokušavati ponovno koristiti te kontaktirajte svojega dobavljača za savjet.
  • Seite 72 érheti. A kezelőknek még azt megelőzően képzésben kell részesülniük az SP25M mérőrendszer és a kapcsolódó termékek használata és alkalmazása terén, mielőtt engedélyezik számukra a gép kezelését. A képzés során az érintett termékek használatát azon a gépen kell elsajátítani, amelyre azokat felszerelik.
  • Seite 73 A LED fényforrásokkal összefüggő biztonsági tudnivalók Az SP25M egység házába nagy teljesítményű LED fényforrások vannak beépítve ﴾az ábrán [†] szimbólummal jelölve﴿, amelyek láthatatlan infravörös sugarakat bocsátanak ki. Abban az esetben, ha az SM25‐# vagy TM25‐20 modul nincs csatlakoztatva, ezek a források a sugarakat közvetlenül a szabadba bocsátják ki.
  • Seite 74 Diagramma schematico del rack di cambio flessibile FCR25 TC Il sistema sonda SP25M dispone di un sistema meccanico di protezione di oltrecorsa lungo l'asse Z+ della sonda costituito da un punto fisso di arresto. Il sistema di controllo delle macchina deve essere quindi in grado di fermare il movimento macchina lungo la direzione di tale asse della sonda prima che venga raggiunto il fine corsa meccanico.
  • Seite 75 Sorgenti LED – Istruzioni di sicurezza‐ Il corpo dell'unità SP25M contiene sorgenti LED ad alta intensità ﴾indicate con [†]﴿ che emettono radiazioni infrarosse non visibili. Tali sorgenti risultano visibili se non si collega un modulo SM25-# o TM25-20. La rimozione del modulo provoca l'apertura di due serie di contatti di esclusione ﴾indicate con [‡]﴿ che spengono i LED per garantire la sicurezza.
  • Seite 76 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com JA ‐ 安全性に関する一般的な推奨事項 警告:SP25M プローブシステムの梱包を解いてインストールを始める前に、次の安全性に関する注意事項をよく読み、これらの事項を遵守してプ ローブシステムを使用してください。 ここに記載した以外の方法で制御や調整を行ったり、異なる手順を実行した場合、有害な赤外線放射を浴び る可能性があります。 SP25Mプローブシステムおよびその付属製品を使用する場合、オペレーターは機械の操作を始める前に、実際に取り付けられている機械を使って、 その使用方法や安全性等について適切なトレーニングを受けてください。 注意:以下に示されたイラストに記されている [†] [‡] [♦] に関しては、下記をご参照下さい。 すべての安全性に関する注意事項を明確に理解しし てください。 次のセクションに示した図を参照のうえ、SP25M システムの構成を把握しておくことをお勧めします。 システム構成部品の概観 プローブシステムの構成図 FCR25 フレキシブルチェンジラックの構成図 FCR25 TC フレキシブルチェンジラックの構成図 SP25M プローブシステムにおける +Z 軸のオーバートラベル保護機構は、固定式のバンプストップ構造となっています。 安全のため、機械制御によ りプローブのバンプストップに到達する前に動きを停止するようにしてください。 このような対策をしてない場合は、スタイラスが破損した時の安全を確 保するため、必ず保護眼鏡を着用してください。...
  • Seite 77 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com LEDの安全 SP25M 本体に組み込まれた高出力 LED 光源([† ]で表示)は、不可視赤外線を放射します。 SM25‐# または TM25‐20 モジュールのいずれかを取り付けて いない場合、この光源が露出した状態になります。 モジュールを取り外すと、2組の連動保護スイッチの接点([‡] で表示)が外れ、LED 出力が自動的に切れる設計となっています。この機構により、ユーザーの安 全性を保証しています。 連動保護スイッチの接点に埃やくず、切り粉などの異物がなく、清潔に保たれていることを定期的に検査、確認して下さい 。 汚れが付着すると、場合によって はピン同士が短絡し、モジュールを取り付けていないのに、LED に電源が供給されてしまうといった危険性が増大します。 接点や接点間に伝導性の物体を置 かないでください。 「メンテナンス」セクション記載のクリーニング手順に沿って清掃を行ってください。 接点を検査する前には必ずプローブヘッドから SP25M 本体を外してください。 SP25M 本体またはスキャニングモジュールが大幅に損傷・破損した場合には、直ちに電源を切り取り外してください。その部品を再利用しようとせずに、サプライ ヤーへ連絡してください。 安全性に関する図 これらの図には、これらの安全上の推奨事項で参照された機能([†] [‡] [♦] で表示)が示されています。...
  • Seite 78 Reikia saugotis, kad optiniai langeliai ﴾pažymėti [♦]﴿, įtaisyti korpuse ir modulyje, nebūtų sudaužyti, nes jie stikliniai ir gali sužeisti. ATSARGIAI: Kai kuriose sistemos SP25M dalyse ir su ja naudojamuose įtaisuose yra nuolatinių magnetų. Todėl svarbu arti jų nelaikyti prietaisų, kuriuos gali paveikti magnetinis laukas, pavyzdžiui, duomenų atmintinių.
  • Seite 79 Prieš pradėdami tikrinti, SP25M sistemą visada nuimkite nuo zondo galvutės. Rimtai pažeidus bet kurią SP25M korpuso arba zondavimo modulio išorinio korpuso dalį arba jai trūkus, NEDELSDAMI atjunkite maitinimo šaltinį, nuimkite dalis ir nebandykite jų naudoti pakartotinai bei kreipkitės patarimo į tiekėją.
  • Seite 80 Shematisks „FCR25 TC” lokāmās pamatnes attēlojums „SP25M” zondes sistēma ir aprīkota ar mehānisku novirzīšanās aizsardzību uz zondes +Z ass ar fiksētu gala aizturi. Iekārtas kontroles sistēmai jāspēj apturēt iekārtas kustība zondes asī pirms gala aiztura sasniegšanas. Darba laikā lietotājam jāvalkā acu aizsargi, lai izvairītos no savainojumiem, adatai lūztot.
  • Seite 81 LED drošība „SP25M” korpusā ir iebūvēti jaudīgi LED gaismas avoti ﴾apzīmēti ar [†]﴿, kas izstaro neredzamu infrasarkano starojumu. Ja nav pievienoti moduļi SM25–# vai TM25–20, šie gaismas avoti ir atklāti. Noņemot moduli, nostrādā divi iekšējās bloķēšanas slēdža savienojumu kontakti ﴾apzīmēti ar [‡]﴿, kas automātiski atvieno LED elektroapgādi un garantē...
  • Seite 82 ħlief dawk speċifikati hawnhekk, jistgħu jirriżultaw f'espożizzjoni perikoluża għal radjazzjoni infra‐red. L‐operaturi għandhom jiġu mħarrġa fl‐użu u fl‐applikazzjoni tas‐sistema tas‐sonda SP25M u tal‐prodotti li jiġu magħha, fil‐kuntest tal‐magna li tkun iffittjata magħha, qabel ma jitħallew iħaddmu dik il‐magna.
  • Seite 83 Sigurtà tal‐LED Il‐body tal‐SP25M fih sorsi ta' embedded high power LED ﴾indikati b'[†]﴿ li jipproduċu radjazzjoni infra‐red inviżibbli. Dawn is‐sorsi jiġu esposti meta SM25‐# jew modulu TM25‐20 ma jkunux imwaħħla. Li tneħħi l‐modulu, jaqta' żewġ settijiet ta' interlock switches ﴾indikati b'[‡]﴿ biex jitfi awtomatikament l‐enerġija LED u jassigura sigurezza lill‐...
  • Seite 84 Gebruikers moeten, voordat de machine wordt gebruikt, worden opgeleid in het gebruik en de toepassing van het SP25M tastersysteem en de daarbij behorende producten in samenhang met de machine waarop het systeem is aangesloten.
  • Seite 85 Haal de SP25M altijd voor de inspectie van de tasterkop af. Mocht het huis van de SP25M of de scanmodule ergens aan de buitenzijde beschadigd raken of breken, schakel dan ONMIDDELLIJK de voedingsspanning uit, verwijder de producten en vraag uw leverancier om advies. Gebruik de verwijderde producten niet opnieuw.
  • Seite 86 Schemat elastycznego systemu zasobnika FCR25 Schemat elastycznego systemu zasobnika FCR25 TC System sondy SP25M jest wyposażony w mechaniczne zabezpieczenie nadmiernego wychylenia trzpienia, działające w osi +Z sondy, w postaci zderzaka krańcowego zamocowanego w ustalonym położeniu. Dlatego też system sterujący obrabiarki musi zapewniać...
  • Seite 87 Bezpieczeństwo posługiwania się diodą LED Korpus SP25M zawiera wbudowane źródła elektroluminescencyjne o dużej mocy ﴾oznaczone [†]﴿, które emitują niewidzialne promieniowanie podczerwone. Źródła te są odsłonięte, gdy nie jest zamontowany moduł SM25‐# ani TM25‐20. Wymontowanie tego modułu powoduje rozwarcie dwóch zespołów styków przełącznika blokady ﴾oznakowanie [‡]﴿ w celu automatycznego wyłączenia zasilania diod i zagwarantowania bezpieczeństwa użytkowników.
  • Seite 88 PT ‐ Recomendaçőes gerais de segurança ATENÇÃO : Antes de desembalar e instalar o apalpador SP25M, o usuário deve ler com todo o cuidado as instruções de segurança abaixo e certificar-se de que sempre sejam obedecidas por todos os operadores que utilizarem o sistema. O uso de controles ou ajustes ou a execução de procedimentos diferentes daqueles aqui especificados podem resultar em exposição perigosa à...
  • Seite 89 LED de segurança O corpo do SP25M contém em seu interior LEDs de alta potência ﴾indicados por [†]﴿ que emitem radiação infravermelha. Estas fontes ficam expostas se um módulo SM25‐# ou TM25‐20 não estiver instalado. A retirada do módulo abre dois conjuntos de contatos [indicados por [‡]﴿ ] que automaticamente desligam a energia do LED e garantem a segurança do usuário.
  • Seite 90 Schema bloc a schimbatorului de scule flexibil FCR25 TC Sistemul SP25M dispune de o protectie mecanica de suprasarcina pe axa +Z a probei, printr-un tampon fix. Sistemul de control al masinii trebuie sa fie capabil sa opreasca miscarea acesteia pe directia axei +Z, inainte ca tamponul sa fie atins. Dacă acest lucru nu este posibil, operatorul trebuie să...
  • Seite 91 Siguranta LED Corpul SP25M conține surse LED integrate de mare putere ﴾indicate [†]﴿, care emit radiații infraroșii invizibile. Aceste surse sunt expuse atunci cand nu este atasat nici unul dintre modulele SM25* sau TM25-20 Înlăturarea modulului întrerupe două seturi de contacte ale comutatorului de blocare ﴾indicat [‡]﴿ pentru a opri automat alimentarea LED‐...
  • Seite 92 Schematický diagram flexibilnej výmennej konzoly FCR25 TC Snímací systém SP25M obsahuje mechanickú ochranu pred prekročením krajnej polohy, ktorú tvorí pevný koncový doraz v osi +Z sondy. Systém ovládania stroja musí byť preto schopný zastaviť pohyb stroja v smere tejto osi sondy ešte pred dosiahnutím koncového dorazu.
  • Seite 93 Bezpečnosť diód LED Telo systému SP25M obsahuje integrované vysokovýkonné diódy LED ﴾označené ikonou [†]﴿, ktoré emitujú neviditeľné infračervené žiarenie. K odkrytiu týchto diódových zdrojov dôjde, keď nie je pripojený modul SM25‐# alebo TM25‐20. Odstránením modulu sa rozpoja dve súpravy kontaktov bezpečnostných blokovacích spínačov ﴾označené ikonou [‡]﴿, čím sa automaticky vypne napájanie diód LED a zaručí...
  • Seite 94 Shematski prikaz sistema za fleksibilno menjavo modulov FCR25 TC Merilni sistem SP25M ima mehansko zaščito pred predolgim hodom po osi glave +Z ﴾fiksni prislon﴿. Krmilni sistem stroja mora zaustaviti gibanje stroja po tej osi glave še preden je dosežen končni položaj. V nasprotnem primeru mora operater med delom uporabljati zaščito za oči, ki ga bo zavarovala v primeru loma tipala.
  • Seite 95 Varnost LED-izvora V telesu SP25M so vgrajeni LED‐izvori visoke moči ﴾označeni z [†]﴿, ki oddajajo nevidno infrardeče sevanje. Ti izvori so izpostavljeni, ko ni nameščen modul SM25‐# ali TM25‐20. Ob odstranitvi modula se prekineta dva para zapornih stikalnih kontaktov, označena z [‡]. LED‐izvor se pri tem samodejno izklopi in tako zavaruje uporabnika.
  • Seite 96 åtgärder än de som anges i dessa instruktioner, kan det leda till att man utsätter sig för farlig infraröd strålning. Operatörerna måste övas i hur man använder och sätter upp probsystem SP25M och tillhörande produkter, i anslutning till den maskin där den är monterad, innan de tillåts köra maskinen.
  • Seite 97 Ta alltid bort SP25M‐huset från probhuvudet innan det kontrolleras. I händelse av allvarliga skador eller sprickor på någon del av SP25M‐huset eller provhuvudets yttre hölje ska strömmen OMEDELBART stängas av. Avlägsna och återanvänd ej provdelarna. Kontakta er leverantör för råd.
  • Seite 98 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com TW ‐ 般安全建議 注意:在拆開包裝和安裝SP25M測頭系統之前,使用者應詳細閱讀該下方的安全指示,並保證使用測頭系統的所有操作者隨時都能 確實遵守這些安全指示. 在使用控制元件或調整元件或者操作時,若不按照本文所述的步驟進行,可能受到有害的紅外線輻射的照 射。 操作者必須接受有關在機器適合之背景中使用與應用SP25M測頭系統及其相應產品的培訓,然後才能獲准操作機器. 備註:下圖所示 [†] [‡] [♦] 符號的功能其參考說明如下。 請確保您明確瞭解所有安全指示. 建議您熟悉下列章節中所示的 SP25M 系 統組件。 系統組件概述 測頭系統組件示意圖 FCR25靈活更換架示意圖 FCR25 TC靈活更換架示意圖 SP25M測頭系統由一個固定緩衝塊在測頭+Z軸中提供機械過行程保護。 因此,加工機控制系統必須能夠在接觸緩衝塊之前在測頭 的此軸停止加工機的運動. 否則,使用者必須在作業期間配戴護目鏡,以防探針破損。 主體和模組上的光學視窗(以 [♦] 表示)係由玻璃製成,務必小心確保其不受損壞,否則可能會造成傷害。 注意: 在某些SP25M系統的組件及其關聯產品中使用了永久磁體. 請特別注意盡量使可能受到磁場影響的物體遠離裝置,諸如資料 儲存系統、心臟起搏器和手錶等等。...
  • Seite 99 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com LED安全 SP25M 主體包含嵌入式高功率 LED 光源(以 [†] 表示),可放射出隱形紅外線輻射。 當不附加SM25‐#或TM25‐20模組時,這些光源會暴露出 來。 移除模組即會斷開兩組互鎖開關觸點(以 [‡] 表示),以自動關閉 LED 電源並確保使用者安全。 應在適當的時間間隔檢測和檢查互鎖觸點,以保證其清潔且沒有灰塵、碎屑或切屑等空氣污染物。 在少數未附加模組的情況下,此類污染物能 夠引起引腳短路並增加向LED傳送電能的風險. 切勿將導體連接至觸點或在觸點之間連接. 遵循維護章節中的清潔指示。 在檢測之前,務必從測頭座上移除SP25M主體. 若SP25M主體的任何部分或掃描模組的外殼發生嚴重損壞或斷裂,立即斷開電源,移除部件,切勿再使用該部件並聯絡您的供應商獲取建議. 安全圖示 這些 [†] [‡] [♦] 圖示所示的功能皆是參照安全建議中所提及者。 SP25M測頭主體 顯示模組運動接頭的端視圖 SP25M模組運動接頭 SM25掃描模組 顯示主體運動接頭的端視圖 SP25M主體運動接頭 Issued 12 2021...
  • Seite 100 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com ZH ‐ 般安全建议 小心:在拆包和安装SP25M测头系统之前,用户应仔细阅读下述安全说明,并确保使用测头系统的所有操作人员都能始终遵守这些 说明。 在使用控制元件或调整元件或者进行操作时,若不按照本文所述的步骤进行,可能会受到有害的红外线辐射的照射。 操作人员必须在配装测头的机器环境下接受SP25M测头系统及其随附产品的使用及应用培训,然后才能获准操作机器。 注 :此处涉及的部分在如下镜组中由[†][‡][♦]表示。 请确保您明确了解所有安全说明。 建议您熟悉下列章节中所示的SP25M系统组 件: 系统组件概述 测头系统组件示意图 FCR25自动交换架示意图 FCR25 TC自动交换架示意图 SP25M测头系统由一个固定缓冲块在测头+Z轴上提供机械越程保护。 因此,机器控制系统必须能够在接触缓冲块之前,就在测头 的这个轴上停止机器的运动。 否则,用户在操作过程中必须配戴护目镜,以防测针破损。 小心确保测头本体和模块上的光学窗口(如[♦]所示)不会被损坏,因为它们是用玻璃制成的,如果损坏,可能会造成人身伤害。 小心:在某些SP25M系统的组件及其相关产品中使用了永久磁体。 请特别注意,尽量使可能受到磁场影响的物体远离装置,诸如数 据存储系统、心脏起搏器和手表等。 Issued 12 2021...
  • Seite 101 SP25M installation and integration guide www.renishaw.com LED安全须知 SP25M本体包含内置高功率LED光源(如[†]]所示),可发出不可见的红外线辐射。 当未连接SM25‐#或TM25‐20模块时,这些光源会透出来。 拆下模块时会断开两组互锁开关触点(如[‡]所示),以自动关闭LED电源,保证用户安全。 应按适当的时间间隔检测并检查互锁触点,确保其清洁,没有灰尘、碎屑或切屑等空气污染物。 在少数情况下,未连接模块时,此类污染物可 能会造成针脚短路,由此带来向LED供电的风险。 切勿将导体连接至触点或在触点之间连接。 遵循维护章节中的清洁说明。 在检测之前,务必从测座上拆下SP25M本体。 如果SP25M本体的任何部分或扫描模块的外壳出现严重损坏或破裂,须立即断开电源,拆下该部件,不要再尝试使用,并向您的供应商进行咨 询。 安全图示 此处涉及的部分在如下镜组中由[†][‡][♦]表示。 SP25M测头本体 显示接合模块的机械定位接头的端视图 SP25M接合模块的机械定位接头 SM25扫描模块 显示接合本体的机械定位接头的端视图 SP25M接合本体的机械定位接头 Issued 12 2021...
  • Seite 102 Renishaw plc +44 (0)1453 524524 New Mills, Wotton-under-Edge +44 (0)1453 524901 Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com/cmmsupport For worldwide contact details, please visit our main website at www.renishaw.com/contact Issued 12 2021...