Seite 1
SP25M installation and integration guide www.renishaw.com SP25M installation and integration guide Document part number: H-1000-7541-04-A Issued 12 2021...
Renishaw warrants its equipment and software for a limited period (as set out in the Standard Terms and Conditions), provided that they are installed and used exactly as defined in associated Renishaw documentation. You should consult these Standard Terms and Conditions to find out the full details of your warranty.
Seite 3
Products supplied in plastic boxes must be returned in the original packaging. Patents Features of the SP25M system and associated products, equipment and techniques are the subjects of one or more of the following patents and patent applications: EP1086352...
Information to user (47 CFR 15.21) The user is cautioned that any changes or modifications not expressly approved by Renishaw plc or authorised representative could void the user's authority to operate the equipment.
SP25M installation and integration guide www.renishaw.com ICES-001 (Canada only) This ISM device complies with Canadian ICES-001. Cet appareil ISM est conforme à la norme ICES‐001 du Canada. REACH regulation Information required by Article 33﴾1﴿ of Regulation ﴾EC﴿ No. 1907/2006 ﴾“REACH”﴿ relating to products containing substances of very high concern (SVHCs) is available at: www.renishaw.com/REACH...
Seite 6
SP25M installation and integration guide www.renishaw.com International safety instructions BG ‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Моля, обърнете на приложение 1 и прочетете инструкциите за безопасност на вашия собствен език, преди за разопаковате и монтирате този продукт. CZ ‐ VÝSTRAHA Před rozbalením a instalací tohoto výrobku si přečtěte bezpečnostní pokyny ve vlastním jazyce uvedené v příloze 1.
Seite 7
SP25M installation and integration guide www.renishaw.com GA - RABHADH Téigh chuig aguisín 1 agus déan na treoracha sábháilteachta a léamh i do theanga féin le do thoil sula ndéantar an táirge seo a dhíphacáil agus a shuiteáil. HR - NAPOMENA Prije nego što proizvod izvadite iz ambalaže i ugradite ga, otvorite Prilog 1 i pročitajte sigurnosne upute na svom jeziku.
Seite 8
SP25M installation and integration guide www.renishaw.com RO - AVERTISMENT Înainte de a desface ambalajul şi a instala acest produs, vă rugăm să căutaţi Anexa 1 şi să citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranță, în limba română. SK ‐ VÝSTRAHA Pred rozbalením a inštaláciou tohto produktu si pozrite prílohu 1 a prečítajte si bezpečnostné pokyny vo vašom jazyku.
Operators must be trained in the use and application of the SP25M probe system and accompanying products, in the context of the machine it is fitted to, before being allowed to operate that machine.
Seite 10
Before inspecting, always remove the SP25M body from the probe head. In the event of serious damage to, or a rupture of, any part of the SP25M body or scanning module outer casing, IMMEDIATELY disconnect power source, remove and do not attempt to re-use the parts, and contact your supplier for advice.
Seite 11
FCR25, which allows rapid and repeatable exchange between all the SP25M system elements. The FCR25 is a triple port unit that mounts directly on Renishaw's MRS (modular rack system) and permits multiple port solutions (3, 6, 9, 12, 15 etc).
Seite 12
NOTE: All SP25M system components are identified with an engraved product name. The front of each system component can be identified by the position of the Renishaw logo and the small alignment marks (where applicable). Observe the kinematic mating faces between the SM25 scanning modules and each respective SH25 stylus holder. Each stylus holder kinematic face features four balls, three of which are arranged in a triangular formation which form one half of the kinematic joint between the stylus holder and each respective module.
Seite 13
(ACR1 or ACR3). In both cases, the connection eliminates the need for probe requalification (recalibration) after changing tools. 1. Ensure the slot at the rear of the SP25M body is horizontal and lying across the probe axis. This is the unlocked position.
Seite 14
The SM25 scanning modules and TM25-20 adaptor module connect with a kinematic coupling to the bottom face of the SP25M probe body. This connection eliminates the need for probe requalification (recalibration) after changing tools. The change can be performed manually or automatically using an FCR25 flexible change rack.
Seite 15
Each stylus holder is only compatible with its respective scanning module. Incorrect combinations are prevented by the unique position of the orientation ball in the stylus holder kinematic joint. All SH25 stylus holders use the Renishaw M3 range of styli.
Seite 16
(highly recommended for optimum performance). More information about the Renishaw range of TP20 touch-trigger modules can be found in the TP20 probe system installation and user's guide (part number: H-1000-5008) which can be downloaded in PDF format from the Renishaw website www.renishaw.com/cmmguides.
Seite 17
FCR25 racks can be mounted in multiples along a Renishaw MRS rail which enables rack port configurations in multiples of three. Any port in an FCR25 rack can be used to change all of the following system elements:...
Seite 18
It is also assumed that the MRS rail has been correctly installed on the CMM as defined in the MRS installation and user's guide which can be downloaded in PDF format from the Renishaw website www.renishaw.com/cmmguides. When two or more FCR25 racks are used together, it is possible to remove the adjoining plastic end caps to enable an unbroken line of ports.
Seite 19
SP25M installation and integration guide www.renishaw.com Mounting an FCR25 and FCR25 TC to an MRS2 rack system NOTE: The procedure described below has proven to be simple, quick and effective to complete. It is still recommended however that the user practices the routines to become familiar and competent with the process.
Seite 20
SP25M installation and integration guide www.renishaw.com Mounting an FCR25 or FCR25 TC leg mounted rack to the CMM table 1. Place the location piece over the desired hole on the CMM table and secure using the bolt supplied. 2. Position the FCR25 or FCR25 TC leg mounted rack over the location piece and loosely tighten the fixing screw at the rear of the leg assembly.
Seite 21
This timer has a resolution of 256 microseconds and a maximum value of 16.78 seconds. The timer count register is updated every time the SP25M deflections are acquired. The timer can be reset to zero when the RESET TIMER bit ﴾bit ‘8' of register ‘13'﴿ is written to with a ‘1'. If the timer reaches its maximum count value of 65536, the TIMER OVERFLOW bit is set to ‘1'.
Seite 22
The AC3 identification byte varies, depending upon the selected bus width of the AC3. When it is in 8-bit mode, the ident is 0AH. In 16‐bit mode, the ident is 09H. Most Renishaw ISA bus adaptor cards have a unique board identification byte at the address ‘base + 15'.
Seite 23
The AC3 is a 16-bit ISA expansion card that is designed to fit into one of the 16-bit expansion slots provided in a PC. It is simple to install and connects directly to a standard Renishaw multiwire probe signal cable.
Seite 24
SP25M installation and integration guide www.renishaw.com AC3 - setting the I/O base address The AC3 is supplied set to I/O base address 0200H, 16-bit wide data and ISA bus mode. If the base address is already used, or the PC has difficulty in accessing the card, then the base address can be changed to one of the following by altering the switches on the card as shown in the table below.
Seite 25
AC3 - card screening The AC3 adopts the standard screening arrangement for IBM style PCs as shown below. If the host PC screening is different to this arrangement, then accuracy of the SP25M probe system may be impaired. Issued 12 2021...
Seite 26
AC3 is specifically designed for use with SP25M and is not compatible with Renishaw's SP600 scanning probe (for SP600 use either AC1 or AC2). The AC3 is very similar to AC2 but has additional features, which are specific to the SP25M probe. Full details are given in this section of the document.
Seite 27
SP25M installation and integration guide www.renishaw.com AC3 software interface Board identification and version number (base address + 15) Status register (base register + 14) AC3 I/O map Command register (base address + 13) Acquisition mode select register (base address + 12)
Seite 28
SP25M installation and integration guide www.renishaw.com Board identification and version number (base address + 15) When the page register address ﴾base + 8﴿ is set to ‘00H’, ﴾default setting on power up﴿, the read‐only register address ﴾base + 15﴿ returns the value 0AH if the board is in 8‐bit mode, or 09H if the board is in 16‐bit mode.
Seite 29
Bit 4 - PROBE PRESENT This bit is set to ‘1' if an SP25M probe has been connected to the AC3 and the REQUEST SET PROBE PRESENT bit has been written to with a ‘1'. If the probe is disconnected from the AC3, then the bit automatically resets to ‘0'.
Seite 30
SP25M installation and integration guide www.renishaw.com AC3 I/O map Register name Base address offset Bit reference Data Read / write 'p' axis LO byte 7 to 0 2's complement 16 bit Read only count 8000H to 7FFFH 'p' axis HI byte...
Seite 31
SP25M installation and integration guide www.renishaw.com Register name Base address offset Bit reference Data Read / write Acquisition mode register 7 - Interrupt line select bit definitions: 2 (see table 14) 6 - Interrupt line select bit 1 (see table 14)
Seite 32
Bit 11 - ACQUIRE data and latch timer count Writing a ‘1’ to this bit causes the AC3 to acquire the SP25M axis deflections and latch the time stamp. The data is presented in registers ‘5’ to ‘0’, and the time stamp is latched into registers ‘7’ and ‘6’. While the data acquisitions process takes place, its progress can be monitored by inspecting the BUSY bit in the status register.
Seite 33
SP25M installation and integration guide www.renishaw.com Acquisition mode select register (base address + 12) This read/write register allows the software to set the AC3 to the required acquisition mode, with a selected interrupt (if required). The command bits are shown below: Bits 7 to 5 - INTERRUPT SELECTION Writing the data pattern shown in table 6 will select the interrupt shown in the table.
Seite 34
SP25M installation and integration guide www.renishaw.com Acquisition Mode Mode type mode bit 210 ISA bus acquire without PICS SYNC (default) ISA bus acquire with PICS SYNC and HALT PICS READ without interrupt PICS READ with interrupt Reversed direction interrupt without PICS...
Seite 35
SP25M installation and integration guide www.renishaw.com Data acquisition modes The AC3 has six modes (0 to 5) for acquiring measurement data. These are described below: Mode 0 - default mode This is the default mode of operation after power has been applied to the AC3 or a system reset has occurred. AC3 does not respond to the PICS READ command, or reversed direction interrupt, nor generate PICS SYNC or any interrupt.
Seite 36
SP25M installation and integration guide www.renishaw.com Using interrupts The AC3 can use any of the following interrupts: IRQ3, IRQ5, IRQ7, IRQ9, IRQ10, IRQ11, IRQ12 and IRQ15. These are selected by bits ‘7', ‘6' and ‘5' of the acquisition mode select register. An interrupt is only generated when acquisition mode 3 is selected.
Seite 37
SP25M installation and integration guide www.renishaw.com PICS and interrupt status register (base address + 10) This read only register returns the status of the AC3 card. The status bits are shown below: Bits 7 to 4 - Not used. Bit 3 - PICS READ This bit is set to ‘1’...
Seite 38
SP25M installation and integration guide www.renishaw.com Page register (base address + 8) Writing to this register selects the data that is presented at address ‘base +15' shown below: Base + 15 Contents Page 0 IDENTIFY byte 0AH' when 8 bit mode is selected or 09H' when 16 bit mode is selected.
Seite 39
SP25M installation and integration guide www.renishaw.com Timer count LO and HI bytes (base address + 7 and +6) These read-only registers return the latched LO and HI byte of the AC3 internal timer. The latched timer value is updated each time the axis deflections are acquired.
Seite 40
Axis signal input 0 V_REF Signal input High impedance Head LED anode Signal output Head LED cathode Signal output Shell Screen Protective ground * Isolated to >100 kΩ when the probe is disconnected or not recognised as SP25M. Issued 12 2021...
Seite 41
SP25M installation and integration guide www.renishaw.com PICS connector The PICS connector is a 26-pin, high-density, D-type plug. Adaptor cables are available to allow connection to a standard Renishaw PICS cable (PL112). Its pinout connections are shown in table below: Connector pin no.
Seite 42
Grounding arrangement The SP25M has two 0 V connections, 0 V power and 0 V reference. It is recommended that they are connected to a star point in the interface and kept separate from the probe screen as shown below.
Seite 43
SP25M installation and integration guide www.renishaw.com Probe cable terminations The probe cable terminates at the high-density, D-type plug and carries the signals shown in the table below: HDD pin numbers Wire colour Signal description Orange Violet Yellow +12 V Blue...
Seite 44
SP25M installation and integration guide www.renishaw.com Multiwired cables Table below lists standard Renishaw multiwired probe signal cables, which are suitable for use with the SP25M system, between the probe head, and AC3 card. Multiwired cables Cable Length Connectors Part number...
Seite 45
Multiple Renishaw probe type installations For installations using SP25M and other Renishaw probing systems, Renishaw has developed the IS1-2 interface selector system. The unit functions by identifying which probe has been fitted and switches the probe signal/power lines to an appropriate probe interface.
Seite 46
SP25M installation and integration guide www.renishaw.com SP25M appendix 1 - International safety recommendations Issued 12 2021...
Seite 47
Схема на гъвкавата за смяна стойка FCR25 TC Пробниковата система SP25M има механична защита от излизане извън работния ход, осигурена по ос +Z в пробника от неподвижен краен изключвател с буфер. Тогава контролната система на машината ще трябва да може да спре нейното...
Seite 48
Преди проверка да се сваля винаги корпусът на SP25M от главата на пробника. В случай на сериозна повреда или разкъсване на част от корпуса на SP25M или външния кожух на модула за сканиране, изключете ВЕДНАГА захранващия източник, свалете и не опитвайте да използвате повторно детайлите и се свържете с вашия доставчик за съвет.
Seite 49
či jiných nastavení nebo při provádění jiných postupů než těch, které jsou zde uvedeny, můžete být vystaveni nebezpečnému infračervenému záření. Než bude moci obsluha začít pracovat se strojem, ke kterému je připojen skenovací systém SP25M, je nutné, aby byla vyškolena v oblasti používání tohoto systému a doplňujících produktů v souvislosti s daným strojem.
Seite 50
LED kontrolka V tělese SP25M jsou integrovány zdroje LED s vysokou intenzitou ﴾označené značkou [†]﴿, které vysílají neviditelné infračervené záření. Tyto zdroje jsou odkryty v případě, že není připojen modul SM25‐# nebo modul TM25‐20. Při odebrání modulu dojde k přerušení dvou sad ochranných kontaktů vypínače ﴾označeny značkou [‡]﴿ a tím k automatickému odpojení...
Seite 51
Skematisk diagram over FCR25 TC fleksibelt rack SP25M‐probesystemet er forsynet med mekanisk beskyttelse mod at bevæge sig for langt i form af et fast endestop i probens +Z‐ akseretning. Maskinens kontrolsystem skal derfor være i stand til at stoppe maskinens bevægelse, i denne akseretning for proben, før endestoppet nås.
Seite 52
Før undersøgelse skal SP25M‐enheden altid fjernes fra probehovedet. I tilfælde af alvorlig skade på, eller brud på, dele af SP25M‐enheden eller scannemodulets ydre metaldele, skal man ØJEBLIKKELIGT afbryde strømforsyningen, fjerne og ikke forsøge at genbruge delene, og kontakte leverandøren for hjælp.
Seite 53
Schematische Darstellung des flexiblen FCR25 TC Wechselsystems Das SP25M Messtastersystem besitzt in der positiven Z‐Achse einen mechanischen Überlaufschutz in Form eines Endanschlags. Die Maschinensteuerung muss deshalb in der Lage sein, die Maschinenbewegung in der Achse des Messtasters zum Halten zu bringen, bevor der Endanschlag erreicht wird.
Seite 54
Vor einer Inspektion immer den SP25M vom Tastkopf entfernen. Im Falle einer größeren Beschädigung oder Bruch eines Gehäuseteils des SP25M oder des Gehäuses des Scan‐Modules muss SOFORT die Stromzufuhr unterbrochen und der beschädigte Messtaster entfernt werden. Bitten Sie Ihren Lieferanten um Unterstützung; versuchen Sie nicht Teile wiederzuverwenden.
Seite 55
καθορίζονται στο παρόν μπορεί να προκαλέσει έκθεση σε επικίνδυνη υπέρυθρη ακτινοβολία. Οι χειριστές πρέπει να είναι εκπαιδευμένοι στη χρήση και εφαρμογή του συστήματος αισθητήρα SP25M και των συνοδευτικών προϊόντων, σε σχέση με το μηχάνημα στο οποίο τοποθετείται, για να τους επιτραπεί να χρησιμοποιήσουν το συγκεκριμένο...
Seite 56
Ασφάλεια με LED Το σώμα του SP25M περιέχει ενσωματωμένες πηγές LED υψηλής ισχύος ﴾δηλώνονται με το σύμβολο [†]﴿ οι οποίες εκπέμπουν αόρατη υπέρυθρη ακτινοβολία. Οι πηγές αυτές είναι εκτεθειμένες όταν δεν είναι τοποθετημένη μια υπομονάδα SM25‐# ή TM25‐20. Η αφαίρεση της υπομονάδας απομακρύνει δύο ομάδες επαφών διακοπτών ασφαλείας ﴾δηλώνονται με [‡]﴿ ώστε να διακόπτεται...
Seite 57
Αυτά τα διαγράμματα δείχνουν χαρακτηριστικά που δηλώνονται με [†] [‡] [♦] και τα οποία αναφέρονται σε αυτές τις συστάσεις ασφάλειας. Σώμα αισθητήρα SP25M Όψη απόληξης που απεικονίζει την κινηματική άρθρωση στην υπομονάδα Κινηματική άρθρωση στην υπομονάδα του SP25M Υπομονάδες σάρωσης SM25 Όψη απόληξης που απεικονίζει την κινηματική άρθρωση στο σώμα Κινηματική άρθρωση στο σώμα του SP25M...
Seite 58
Operators must be trained in the use and application of the SP25M probe system and accompanying products, in the context of the machine it is fitted to, before being allowed to operate that machine.
Seite 59
Before inspecting, always remove the SP25M body from the probe head. In the event of serious damage to, or a rupture of, any part of the SP25M body or scanning module outer casing, IMMEDIATELY disconnect power source, remove and do not attempt to re-use the parts, and contact your supplier for advice.
Seite 60
Diagrama esquemático del cambiador flexible de FCR25 TC El sistema de sonda SP25M tiene una protección de sobrerrecorrido mecánica en el eje +Z de la sonda compuesto de un punto de parada fijo. Por lo tanto, el sistema de control de la máquina deberá ser capaz de detener el movimiento de ésta en este eje de la sonda antes de alcanzar el punto de parada fija.
Seite 61
Antes de examinar el sistema, quite siempre el cuerpo de la sonda SP25M del cabezal. En caso de serio daño o ruptura de cualquier parte del cuerpo de la sonda SP25M, o del revestimiento exterior del módulo o la sonda copiado, desconecte INMEDIATAMENTE la alimentación, separe y no intente utilizar de nuevo las piezas y contacte con su proveedor para recibir...
Seite 62
Juhtimis‐ või reguleerimisseadmete kasutamine või selles dokumendis mitte loetletud protseduuride tegemine võib põhjustada ohtlikku infrapunakiirgust. Operaatorid peavad saama SP25M‐sondisüsteemi ning sellega kaasnevate toodete kasutamise ja rakendamise koolituse enne, kui tohivad asuda tööle masinaga, kuhu vastav süsteem on paigaldatud.
Seite 63
„Hooldus” toodud puhastusjuhiseid. Enne inspekteerimist eemaldage alati SP25M-korpus sondi peast. SP25M‐korpuse või skaneerimismooduli välisümbrise tõsise kahjustuse või mõne osa purunemise korral lülitage KOHE toiteallikas välja, eemaldage osad, ärge proovige neid uuesti kasutada ja pöörduge nõu saamiseks oma tarnija poole. Ohutusjoonised Nendel joonistel on funktsioonid tähistusega [†] [‡] [♦], millele on nendes ohutusjuhistes viidatud.
Seite 64
Ennenkuin käyttäjien sallitaan käyttää laitetta, heidän tulee olla koulutettuja käyttämään ja soveltamaan SP25M‐ kuvaluotausjärjestelmää ja siihen liittyviä tuotteita. HUOMAA: Viittaukset kuviin merkitään symboleilla [†] [‡] [♦] alla olevissa kuvissa. Varmista, että ymmärrät selvästi kaikki turvallisuusohjeet.
Seite 65
Irrota SP25M:n runko luotainpäästä aina ennen tarkistusta. Jos laite vahingoittuu pahasti tai murtuu mistä tahansa SP25M‐skannerin rungon tai skannausmoduulin ulkokuoren kohdasta, irrota VÄLITTÖMÄSTI virtalähde, poista osat äläkä yritä käyttää niitä uudelleen, vaan ota yhteys toimittajaasi lisäohjeiden saamiseksi.
Seite 66
Schéma du système automatique de rack changeur FCR25 TC Le système de palpeur SP25M est doté d'une protection mécanique ﴾butée de choc﴿ contre les dépassements de course sur l'axe +Z du palpeur. Le système de commande de la machine doit donc pouvoir stopper le mouvement de la machine sur cet axe du palpeur avant d'atteindre la butée de choc.
Seite 67
Avant l'inspection, démonter toujours le corps du SP25M de la tête fixe ou motorisée. En cas de détérioration ou de rupture grave de toute partie du corps du SP25M ou du boîtier externe du module de numérisation, mettez IMMÉDIATEMENT hors tension, retirez les pièces, n'essayez pas de les réutiliser et adressez‐vous à votre revendeur pour des conseils.
Seite 68
RABHADH: Ba chóir don úsáideoir na treoracha sábháilteachta thíos a léamh go cúramach sula ndéantar an córas tóireadóra SP25M a dhíphacáil agus a shuiteáil, agus a chinntiú go leanann gach oibreoir a úsáideann an córas tóireadóra i gcónaí iad. Is feidir nochtadh radaíochta infridhearg guaisí...
Seite 69
Sábháilteacht LED Tá foinsí LED ardchumhachta leabaithe i gcabhail SP25M ﴾a léirítear mar [†]﴿ a astaíonn radaíocht infridhearg dofheicthe. Nochtar na foinsí sin nuair nach bhfuil SM25‐# nó modúl TM25‐20 module ceangailte. Bristear dhá shraith teagmhálacha laisce idirghlasáilte ﴾a léirítear mar [‡]﴿ má bhaintear an modúl, rud a chasann cumhacht LED as go huathoibríoch agus a chinntíonn sábháilteacht an úsáideora.
Seite 70
Korištenje kontrola ili podešavanja, ili karakteristike postupaka drugačije od ovdje navedenih, može prouzročiti izlaganje opasnom infracrvenom zračenju. Rukovatelji moraju biti obučeni za korištenje i primjenu sustava sonde SP25M i pripadajućih proizvoda, u kontekstu stroja koji je njima opremljen, prije nego što dobiju dopuštenje rada na stroju.
Seite 71
Prije pregleda uvijek skinite korpus SP25M sa glave sonde. U slučaju ozbiljnih oštećenja ili pukotina na bilo kojem dijelu korpusa SP25M ili vanjskog kućišta modula za skeniranje, ODMAH odspojite napajanje, uklonite dijelove i nemojte ih pokušavati ponovno koristiti te kontaktirajte svojega dobavljača za savjet.
Seite 72
érheti. A kezelőknek még azt megelőzően képzésben kell részesülniük az SP25M mérőrendszer és a kapcsolódó termékek használata és alkalmazása terén, mielőtt engedélyezik számukra a gép kezelését. A képzés során az érintett termékek használatát azon a gépen kell elsajátítani, amelyre azokat felszerelik.
Seite 73
A LED fényforrásokkal összefüggő biztonsági tudnivalók Az SP25M egység házába nagy teljesítményű LED fényforrások vannak beépítve ﴾az ábrán [†] szimbólummal jelölve﴿, amelyek láthatatlan infravörös sugarakat bocsátanak ki. Abban az esetben, ha az SM25‐# vagy TM25‐20 modul nincs csatlakoztatva, ezek a források a sugarakat közvetlenül a szabadba bocsátják ki.
Seite 74
Diagramma schematico del rack di cambio flessibile FCR25 TC Il sistema sonda SP25M dispone di un sistema meccanico di protezione di oltrecorsa lungo l'asse Z+ della sonda costituito da un punto fisso di arresto. Il sistema di controllo delle macchina deve essere quindi in grado di fermare il movimento macchina lungo la direzione di tale asse della sonda prima che venga raggiunto il fine corsa meccanico.
Seite 75
Sorgenti LED – Istruzioni di sicurezza‐ Il corpo dell'unità SP25M contiene sorgenti LED ad alta intensità ﴾indicate con [†]﴿ che emettono radiazioni infrarosse non visibili. Tali sorgenti risultano visibili se non si collega un modulo SM25-# o TM25-20. La rimozione del modulo provoca l'apertura di due serie di contatti di esclusione ﴾indicate con [‡]﴿ che spengono i LED per garantire la sicurezza.
Seite 78
Reikia saugotis, kad optiniai langeliai ﴾pažymėti [♦]﴿, įtaisyti korpuse ir modulyje, nebūtų sudaužyti, nes jie stikliniai ir gali sužeisti. ATSARGIAI: Kai kuriose sistemos SP25M dalyse ir su ja naudojamuose įtaisuose yra nuolatinių magnetų. Todėl svarbu arti jų nelaikyti prietaisų, kuriuos gali paveikti magnetinis laukas, pavyzdžiui, duomenų atmintinių.
Seite 79
Prieš pradėdami tikrinti, SP25M sistemą visada nuimkite nuo zondo galvutės. Rimtai pažeidus bet kurią SP25M korpuso arba zondavimo modulio išorinio korpuso dalį arba jai trūkus, NEDELSDAMI atjunkite maitinimo šaltinį, nuimkite dalis ir nebandykite jų naudoti pakartotinai bei kreipkitės patarimo į tiekėją.
Seite 80
Shematisks „FCR25 TC” lokāmās pamatnes attēlojums „SP25M” zondes sistēma ir aprīkota ar mehānisku novirzīšanās aizsardzību uz zondes +Z ass ar fiksētu gala aizturi. Iekārtas kontroles sistēmai jāspēj apturēt iekārtas kustība zondes asī pirms gala aiztura sasniegšanas. Darba laikā lietotājam jāvalkā acu aizsargi, lai izvairītos no savainojumiem, adatai lūztot.
Seite 81
LED drošība „SP25M” korpusā ir iebūvēti jaudīgi LED gaismas avoti ﴾apzīmēti ar [†]﴿, kas izstaro neredzamu infrasarkano starojumu. Ja nav pievienoti moduļi SM25–# vai TM25–20, šie gaismas avoti ir atklāti. Noņemot moduli, nostrādā divi iekšējās bloķēšanas slēdža savienojumu kontakti ﴾apzīmēti ar [‡]﴿, kas automātiski atvieno LED elektroapgādi un garantē...
Seite 82
ħlief dawk speċifikati hawnhekk, jistgħu jirriżultaw f'espożizzjoni perikoluża għal radjazzjoni infra‐red. L‐operaturi għandhom jiġu mħarrġa fl‐użu u fl‐applikazzjoni tas‐sistema tas‐sonda SP25M u tal‐prodotti li jiġu magħha, fil‐kuntest tal‐magna li tkun iffittjata magħha, qabel ma jitħallew iħaddmu dik il‐magna.
Seite 83
Sigurtà tal‐LED Il‐body tal‐SP25M fih sorsi ta' embedded high power LED ﴾indikati b'[†]﴿ li jipproduċu radjazzjoni infra‐red inviżibbli. Dawn is‐sorsi jiġu esposti meta SM25‐# jew modulu TM25‐20 ma jkunux imwaħħla. Li tneħħi l‐modulu, jaqta' żewġ settijiet ta' interlock switches ﴾indikati b'[‡]﴿ biex jitfi awtomatikament l‐enerġija LED u jassigura sigurezza lill‐...
Seite 84
Gebruikers moeten, voordat de machine wordt gebruikt, worden opgeleid in het gebruik en de toepassing van het SP25M tastersysteem en de daarbij behorende producten in samenhang met de machine waarop het systeem is aangesloten.
Seite 85
Haal de SP25M altijd voor de inspectie van de tasterkop af. Mocht het huis van de SP25M of de scanmodule ergens aan de buitenzijde beschadigd raken of breken, schakel dan ONMIDDELLIJK de voedingsspanning uit, verwijder de producten en vraag uw leverancier om advies. Gebruik de verwijderde producten niet opnieuw.
Seite 86
Schemat elastycznego systemu zasobnika FCR25 Schemat elastycznego systemu zasobnika FCR25 TC System sondy SP25M jest wyposażony w mechaniczne zabezpieczenie nadmiernego wychylenia trzpienia, działające w osi +Z sondy, w postaci zderzaka krańcowego zamocowanego w ustalonym położeniu. Dlatego też system sterujący obrabiarki musi zapewniać...
Seite 87
Bezpieczeństwo posługiwania się diodą LED Korpus SP25M zawiera wbudowane źródła elektroluminescencyjne o dużej mocy ﴾oznaczone [†]﴿, które emitują niewidzialne promieniowanie podczerwone. Źródła te są odsłonięte, gdy nie jest zamontowany moduł SM25‐# ani TM25‐20. Wymontowanie tego modułu powoduje rozwarcie dwóch zespołów styków przełącznika blokady ﴾oznakowanie [‡]﴿ w celu automatycznego wyłączenia zasilania diod i zagwarantowania bezpieczeństwa użytkowników.
Seite 88
PT ‐ Recomendaçőes gerais de segurança ATENÇÃO : Antes de desembalar e instalar o apalpador SP25M, o usuário deve ler com todo o cuidado as instruções de segurança abaixo e certificar-se de que sempre sejam obedecidas por todos os operadores que utilizarem o sistema. O uso de controles ou ajustes ou a execução de procedimentos diferentes daqueles aqui especificados podem resultar em exposição perigosa à...
Seite 89
LED de segurança O corpo do SP25M contém em seu interior LEDs de alta potência ﴾indicados por [†]﴿ que emitem radiação infravermelha. Estas fontes ficam expostas se um módulo SM25‐# ou TM25‐20 não estiver instalado. A retirada do módulo abre dois conjuntos de contatos [indicados por [‡]﴿ ] que automaticamente desligam a energia do LED e garantem a segurança do usuário.
Seite 90
Schema bloc a schimbatorului de scule flexibil FCR25 TC Sistemul SP25M dispune de o protectie mecanica de suprasarcina pe axa +Z a probei, printr-un tampon fix. Sistemul de control al masinii trebuie sa fie capabil sa opreasca miscarea acesteia pe directia axei +Z, inainte ca tamponul sa fie atins. Dacă acest lucru nu este posibil, operatorul trebuie să...
Seite 91
Siguranta LED Corpul SP25M conține surse LED integrate de mare putere ﴾indicate [†]﴿, care emit radiații infraroșii invizibile. Aceste surse sunt expuse atunci cand nu este atasat nici unul dintre modulele SM25* sau TM25-20 Înlăturarea modulului întrerupe două seturi de contacte ale comutatorului de blocare ﴾indicat [‡]﴿ pentru a opri automat alimentarea LED‐...
Seite 92
Schematický diagram flexibilnej výmennej konzoly FCR25 TC Snímací systém SP25M obsahuje mechanickú ochranu pred prekročením krajnej polohy, ktorú tvorí pevný koncový doraz v osi +Z sondy. Systém ovládania stroja musí byť preto schopný zastaviť pohyb stroja v smere tejto osi sondy ešte pred dosiahnutím koncového dorazu.
Seite 93
Bezpečnosť diód LED Telo systému SP25M obsahuje integrované vysokovýkonné diódy LED ﴾označené ikonou [†]﴿, ktoré emitujú neviditeľné infračervené žiarenie. K odkrytiu týchto diódových zdrojov dôjde, keď nie je pripojený modul SM25‐# alebo TM25‐20. Odstránením modulu sa rozpoja dve súpravy kontaktov bezpečnostných blokovacích spínačov ﴾označené ikonou [‡]﴿, čím sa automaticky vypne napájanie diód LED a zaručí...
Seite 94
Shematski prikaz sistema za fleksibilno menjavo modulov FCR25 TC Merilni sistem SP25M ima mehansko zaščito pred predolgim hodom po osi glave +Z ﴾fiksni prislon﴿. Krmilni sistem stroja mora zaustaviti gibanje stroja po tej osi glave še preden je dosežen končni položaj. V nasprotnem primeru mora operater med delom uporabljati zaščito za oči, ki ga bo zavarovala v primeru loma tipala.
Seite 95
Varnost LED-izvora V telesu SP25M so vgrajeni LED‐izvori visoke moči ﴾označeni z [†]﴿, ki oddajajo nevidno infrardeče sevanje. Ti izvori so izpostavljeni, ko ni nameščen modul SM25‐# ali TM25‐20. Ob odstranitvi modula se prekineta dva para zapornih stikalnih kontaktov, označena z [‡]. LED‐izvor se pri tem samodejno izklopi in tako zavaruje uporabnika.
Seite 96
åtgärder än de som anges i dessa instruktioner, kan det leda till att man utsätter sig för farlig infraröd strålning. Operatörerna måste övas i hur man använder och sätter upp probsystem SP25M och tillhörande produkter, i anslutning till den maskin där den är monterad, innan de tillåts köra maskinen.
Seite 97
Ta alltid bort SP25M‐huset från probhuvudet innan det kontrolleras. I händelse av allvarliga skador eller sprickor på någon del av SP25M‐huset eller provhuvudets yttre hölje ska strömmen OMEDELBART stängas av. Avlägsna och återanvänd ej provdelarna. Kontakta er leverantör för råd.