Seite 1
Quick-start guide A-5312-8500 RMP600 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA) Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文 (简体) (ZH) 한국어 (KO)
Seite 2
Per visualizzare i file, inserire il CD nel drive del Vostro PC, selezionare la lingua e qundi selezionare un documento. I file possono essere anche stampati, se necessario. Per maggiori informazioni, visitare il sito www.renishaw.it/rmp600. 日本語...
Seite 7
English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA)
Safety Sicherheitshinweise The RMP600 has a glass window. Handle with care if broken to Der RMP600 hat ein Glasfenster. Bei Bruch mit Vorsicht avoid injury. handhaben, um Verletzungen zu vermeiden. In all applications involving the use of machine tools, eye Beim Arbeiten mit Werkzeugmaschinen wird ein Augenschutz protection is recommended.
Seite 11
RMP600 *A-5312-8504-05* RMP600 installation guide and styli recommendations RMP600 Installationshandbuch und Tastereinsatz- Empfehlungen Manual de instalación RMP600 y recomendaciones de palpador Manuel d’installation RMP600 et recommandations de stylets RMP600 guida all’installazione e raccomandazioni sugli stili RMP600 インストレーションガイドおよびスタイラス選定ガイド...
Seite 13
Batteries AA Lithium thionyl chloride × 2 AA alkaline × 2 Batterien AA Lithium-Thionylchlorid × 2 AA Alkaline × 2 Baterías 2 × Litio-cloruro de tionilo de tamaño AA 2 × Alcalinas de tamaño AA Piles 2 piles AA chlorure de lithium thionyle 2 piles AA alcaline Batterie Litio Cloruro di Tionile AA ×...
Fitting the stylus and captive link Montage des Tastereinsatzes und Sicherungsbandes Colocación del palpador Montage du stylet Installazione dello stilo スタイラスの取り付け 1,8 Nm – 2,2 Nm (1.3 lbf.ft – 1.6 lbf.ft) M-5000-3707...
Installing the batteries Take care not to short the battery contacts as this may be a fire hazard. Ensure the contact strips are located securely. Batterien einsetzen Die Batteriekontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden, da hierdurch Brandgefahr entsteht. Achten Sie darauf, dass die Kontaktstreifen fest sitzen.
Messtastereinstellungen anzeigen Zeichenerklärung Kurzes Blinken der LED > 5 s Langes Blinken der LED LED-Test Einschaltmethode Einschalten durch ein Funksignal (nicht Einschalten mit Einschalten einem Schalter in durch möglich bei Auswahl des Modus zur Verwendung oder oder mehrerer Messtaster) Werkzeugaufnahme Drehen Ausschaltmethode (nicht möglich bei Einschalten mit einem Schalter in Werkzeugaufnahme) Ausschalten durch...
Seite 27
Messtastereinstellungen anzeigen Einstellen erweiterter Triggerfilter und Auto-Reset Funktion Auto-Reset Aus Auto-Reset Aus Auto-Reset Ein Auto-Reset Ein Auto-Reset Aus Triggerfilter Ein Triggerfilter Ein Triggerfilter Ein Triggerfilter Ein Triggerfilter Aus 8 ms 16 ms 8 ms 16 ms oder oder oder oder Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster (nicht möglich bei „Einschalten durch ein Funksignal”) (siehe „Einstellungen –...
Einstellungen – Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster Modus Aus Modus Ein Maschine 1 Maschine 2 Maschine 3 Maschine 4 oder oder oder oder Maschine 5 Maschine 6 Maschine 7 Maschine 8 oder oder oder Maschine 9 Maschine 10 Maschine 11 Maschine 12...
Einstellen des Messtasters auf den Programmiermodus > 5 s LED-Test Zeichenerklärung Den Tastereinsatz ununterbrochen auslenken, bis der Batteriestatus am Kurzes Blinken der LED Ende des Prüfablaufs angezeigt wurde. Langes Blinken der LED Den Tastereinsatz für weniger als 4 Sekunden lang auslenken, um zur nächsten Menüoption zu gelangen.
Ändern der Messtastereinstellungen Einschaltmethode Einschalten durch ein Funksignal Einschalten Einschalten mit einem Schalter in durch (nicht möglich bei Auswahl des Modus Werkzeugaufnahme zur Verwendung mehrerer Messtaster) Drehen Ausschaltmethode (nicht möglich bei Einschalten mit einem Schalter in Werkzeugaufnahme) Ausschalten durch Kurze Mittlere Lange ein Funksignal oder...
Seite 31
Ändern der Messtastereinstellungen Paarungsmodus Hinweis: Der Paarungs- Paarungs- RMP600 zeigt nach modus Aus modus Ein erfolgreicher Paarung mit dem RMI/RMI-Q nur „Paarungsmodus Aus“ an. Beenden Sie die Triggerlogik-Einstellungen hier, außer, Sie möchten den „Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster“ einstellen. In diesem Fall lenken Sie den Tastereinsatz länger als 4 Sekunden lang aus.
Seite 32
Paarung RMP600/RMI Paarungsmodus Paarungsmodus Aus RMI einschalten SIGNAL-LED RMI im Paarungsmodus Lenken Sie den Tastereinsatz aus, um “Paarungsmodus Ein” zu wählen. Dies muss innerhalb von 8 Sekunden, bei grün blinkender Signal-LED am RMI, stattfinden. 1-26...
Seite 33
Paarung RMP600/RMI SIGNAL-LED Neue Paarung mit RMP erfolgt Der Messtaster befindet sich nun im Stand-by-Modus und das System ist einsatzbereit. > 20 s Hinweis: Siehe Paarung RMI im Installationshandbuch H-4113-8557. 1-27...
Seite 34
Paarung RMP600/RMI-Q Paarungsmodus Paarungsmodus Aus RMI-Q einschalten MESSTASTER-STATUS-LED MESSTASTER-STATUS-LED oder RMI-Q frei zur Paarung RMI-Q Paarung belegt Lenken Sie den Tastereinsatz aus, um „Paarungsmodus Ein“ zu wählen. Dies muss innerhalb 60 Sekunden erfolgen, wenn die RMI-Q LEDs grün blinken. 1-28...
Seite 35
Paarung RMP600/RMI-Q MESSTASTER-STATUS-LED Im Paarungsmodus MESSTASTER-STATUS-LED MESSTASTER-STATUS-LED oder Neue Paarung mit RMP erfolgt RMP Paarung wieder frei Wird für 5 Sekunden angezeigt Hinweis: Siehe Paarung RMI-Q im Installationshandbuch Der Messtaster befindet sich H-5687-8511 wenn bis zu vier nun im Stand-by-Modus und Funkmesstaster gepaart werden.
Seite 76
Mounting the probe on a shank Shank switch only ★ × 2 Montage des Messtasters an die Werkzeugaufnahme Nur bei Einsatz mit Schalter ★ ★ ★ Montaje de la sonda en un cono × 4 Sólo con interruptor en el cono ★...
Seite 80
Cleaning Use a clean cloth. Reinigung Verwenden Sie ein sauberes Tuch. Limpieza Utilice un paño limpio. Nettoyage Utiliser un chiffon propre. Pulizia Usare un panno pulito. ク リーニング きれいな布を使用して下さい。 1-74...
RMI Anzeigediagnostik BATTERIE SCHWACH / START-LED Zeichenerklärung SIGNAL-LED Batterie schwach Optimale Permanent An Signalübertragung Blinken M-Befehl (Start/ Gute Stopp) steht an Signalübertragung Batterien sind Schlechte schwach und Kommunikation M-Befehl (Start/ Stopp) steht an AUS (OFF) Kein Messtaster in Betrieb Batterien sind OK (OFF) und kein M-Befehl Im Paarungs-...
RMI-Q Anzeigediagnostik P1, P2, P3, P4 SYSTEMSTATUS LEDs AUS (OFF) Tasterplatz frei Zeichenerklärung Tasterplatz belegt, Taster nicht aktiv Permanent An Tasterplatz belegt, Taster im Betrieb Blinken BATTERIE SCHWACH / Tasterplatz belegt, Fehler. START-LED RMI-Q Auf 0,5s Einschaltzeit gesetzt, muss aber auf 1s AUS (OFF) Batterien sind gesetzt werden...
Seite 180
RMI 시각 진단 기호 설명 배터리 용량 부족/시동 LED 신호 LED 항상 켜짐 배터리 용량 신호 원활 부족 깜빡거림 신호 양호 M 코드 시작/ 정지 처리 중 신호 없음 배터리 용량 부족 및 M 꺼짐 신호 없음 코드 시작/정지 설정모드 상태 처리...
Seite 181
RMI-Q 시각 진단 기호에 대한 키 항상 켜짐 P1,P2,P3,P4 프로브 상태 표시 LED 프로브 전체 꺼짐 꺼짐 깜빡 거림 프로브 전체 켜짐, 대기 상태 프로브 전체 켜짐, 측정 상태 배터리 용량 부족/시동 LED 프로브 전체 켜짐, 호환 에러 꺼짐 배터리 용량이 충분하며...
Seite 183
AUSGESCHLOSSEN. RENISHAW and the probe symbol used in the RENISHAW Marken logo are registered trade marks of Renishaw plc in the United RENISHAW und das Messtaster-Symbol, wie sie im RENISHAW- Kingdom and other countries. apply innovation and names and Logo verwendet werden, sind eingetragene Marken von designations of other Renishaw products and technologies are Renishaw plc im Vereinigten Königreich und anderen Ländern.