Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RMP600:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
Quick-start guide
A-5312-8500
RMP600
1
English (EN)
Deutsch (DE)
Español (ES)
Français (FR)
Italiano (IT)
日本語 (JA)
2
Polski (PL)
Česky (CS)
Русский (RU)
中文(繁體)(ZH-TW)
中文 (简体) (ZH)
한국어 (KO)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renishaw RMP600

  • Seite 1 Quick-start guide A-5312-8500 RMP600 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA) Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文 (简体) (ZH) 한국어 (KO)
  • Seite 2 Per visualizzare i file, inserire il CD nel drive del Vostro PC, selezionare la lingua e qundi selezionare un documento. I file possono essere anche stampati, se necessario. Per maggiori informazioni, visitare il sito www.renishaw.it/rmp600. 日本語...
  • Seite 3 Aby je przeglądać, należy włożyć dysk do napędu CD komputera PC, wybrać żądany język, a następnie wybrać publikację. Pliki mogą być też wydrukowane w razie potrzeby. Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź witrynę www.renishaw.pl/rmp600. Publikace pro tento výrobek jsou k dispozici v elektronickém formátu na mini disku CD-ROM, který...
  • Seite 4: Radio Approvals

    Radio approvals Radio equipment – Canadian warning French Conformément à la réglementation d'Industrie Canada, statements le présent émetteur radio peut fonctionner avec une English antenne d'un type et d'un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l'émetteur par Industrie Canada. Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a Dans le but de réduire les risques de brouillage type and maximum (or lesser) gain approved for the...
  • Seite 5 “Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.” Canada: IC: 3928A-RMP600 China: CMIIT ID: 2009DJ5839 Europe: CE 0536 Japan:...
  • Seite 6 This page is intentionally left blank.
  • Seite 7 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA)
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Safety Sicherheitshinweise The RMP600 has a glass window. Handle with care if broken to Der RMP600 hat ein Glasfenster. Bei Bruch mit Vorsicht avoid injury. handhaben, um Verletzungen zu vermeiden. In all applications involving the use of machine tools, eye Beim Arbeiten mit Werkzeugmaschinen wird ein Augenschutz protection is recommended.
  • Seite 9 Seguridad Sécurité La sonda RMP600 tiene una ventana de cristal. Si se rompe, Le RMP600 a une vitre. En cas de rupture, manipuler avec soin manéjela con cuidado para evitar lesiones. pour éviter les blessures. Se recomienda usar gafas de protección en todas las aplicaciones Le port de lunettes de protection est recommandé...
  • Seite 10 Sicurezza 安全について RMP600 には、 ガラスウィンドウがあります。 万が一、 割れた場合に L’RMP600 dispone di una finestra di vetro. In caso di rottura fare attenzione per evitare lesioni personali. は、 怪我をしないよう注意してお取り扱い下さい。 工作機械を使用する全てのアプリケーションにおいて、 保護眼鏡の Si raccomanda di indossare occhiali di protezione in applicazioni che comportano l’utilizzo di macchine utensili.
  • Seite 11 RMP600 *A-5312-8504-05* RMP600 installation guide and styli recommendations RMP600 Installationshandbuch und Tastereinsatz- Empfehlungen Manual de instalación RMP600 y recomendaciones de palpador Manuel d’installation RMP600 et recommandations de stylets RMP600 guida all’installazione e raccomandazioni sugli stili RMP600 インストレーションガイドおよびスタイラス選定ガイド...
  • Seite 13 Batteries AA Lithium thionyl chloride × 2 AA alkaline × 2 Batterien AA Lithium-Thionylchlorid × 2 AA Alkaline × 2 Baterías 2 × Litio-cloruro de tionilo de tamaño AA 2 × Alcalinas de tamaño AA Piles 2 piles AA chlorure de lithium thionyle 2 piles AA alcaline Batterie Litio Cloruro di Tionile AA ×...
  • Seite 14: Montage Des Tastereinsatzes Und Sicherungsbandes

    Fitting the stylus and captive link Montage des Tastereinsatzes und Sicherungsbandes Colocación del palpador Montage du stylet Installazione dello stilo スタイラスの取り付け 1,8 Nm – 2,2 Nm (1.3 lbf.ft – 1.6 lbf.ft) M-5000-3707...
  • Seite 15: Installing The Batteries

    Installing the batteries Take care not to short the battery contacts as this may be a fire hazard. Ensure the contact strips are located securely. Batterien einsetzen Die Batteriekontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden, da hierdurch Brandgefahr entsteht. Achten Sie darauf, dass die Kontaktstreifen fest sitzen.
  • Seite 16: Key To The Symbols

    Reviewing the probe settings Key to the symbols LED short flash > 5 s LED long flash LED check Switch-on method Radio on Shank on Spin on (omitted if multiple probe mode was selected) Switch-off method (omitted for shank on) Radio off or Short timeout Medium timeout...
  • Seite 17 Reviewing the probe settings Enhanced trigger filter setting and auto-reset facility Auto reset off Auto reset off Auto reset on Auto reset on Auto reset off Trigger filter Trigger filter Trigger filter Trigger filter Trigger Filter 8 ms 16 ms 8 ms 16 ms Multiple probe mode (omitted for radio on)
  • Seite 18 Multiple probe mode settings Multiple probe mode Mode off Mode on Machine 1 Machine 2 Machine 3 Machine 4 Machine 5 Machine 6 Machine 7 Machine 8 Machine 9 Machine 10 Machine 11 Machine 12 Machine 13 Machine 14 Machine 15 Machine 16 Return to "Mode off"...
  • Seite 19 Placing the probe in configuration mode LED check > 5 s Key to the symbols Deflect the stylus and hold it LED short flash deflected until after the battery LED long flash status has been displayed at the end of the review sequence. Deflect the stylus for less than 4 seconds to move to the next menu option.
  • Seite 20 Changing the probe settings Switch-on method Radio on Shank on Spin on (omitted if multiple probe mode was selected) Switch-off method (omitted for shank on) Radio off or Short timeout Medium timeout Long timeout Spin off 12 s 33 s 134 s Enhanced trigger filter setting and auto-reset facility Auto-reset off...
  • Seite 21 “Acquisition mode” to repartner one probe with the RMI or RMI-Q. Acquisition mode Acquisition Acquisition mode off mode on Note: After the RMI or RMI-Q has been acquired, New settings the RMP600 will only show complete “Acquisition mode off”. 1-15 Return to “Switch-on method”...
  • Seite 22 RMP600 - RMI partnership Acquisition mode Acquisition mode off Switch on the RMI SIGNAL LED RMI in acquisition mode Deflect the stylus to select “Acquisition mode on”. Ensure this is done within 8 seconds of the RMI signal LED flashing green.
  • Seite 23 RMP600 - RMI partnership SIGNAL LED New partner RMP acquired The probe is in stand by and the system is ready for use. > 20 s Note: Please refer to the RMI installation guide (H-4113-8554) when partnering RMP600. 1-17...
  • Seite 24 RMP600 – RMI-Q partnership Acquisition mode Acquisition mode off Switch on the RMI-Q SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED RMI-Q in acquisition mode RMI-Q in acquisition mode with empty probe location with full probe location Deflect the stylus to select “Acquisition mode on”.
  • Seite 25 RMP600 – RMI-Q partnership SYSTEM STATUS LED Acquisition pending SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED New partner RMP acquired RMP cleared from location Displayed for 5 seconds Note: Please refer to the RMI-Q installation guide (H-5687-8504) The probe is in standby and when partnering up to four the system is ready for use.
  • Seite 26: Messtastereinstellungen Anzeigen

    Messtastereinstellungen anzeigen Zeichenerklärung Kurzes Blinken der LED > 5 s Langes Blinken der LED LED-Test Einschaltmethode Einschalten durch ein Funksignal (nicht Einschalten mit Einschalten einem Schalter in durch möglich bei Auswahl des Modus zur Verwendung oder oder mehrerer Messtaster) Werkzeugaufnahme Drehen Ausschaltmethode (nicht möglich bei Einschalten mit einem Schalter in Werkzeugaufnahme) Ausschalten durch...
  • Seite 27 Messtastereinstellungen anzeigen Einstellen erweiterter Triggerfilter und Auto-Reset Funktion Auto-Reset Aus Auto-Reset Aus Auto-Reset Ein Auto-Reset Ein Auto-Reset Aus Triggerfilter Ein Triggerfilter Ein Triggerfilter Ein Triggerfilter Ein Triggerfilter Aus 8 ms 16 ms 8 ms 16 ms oder oder oder oder Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster (nicht möglich bei „Einschalten durch ein Funksignal”) (siehe „Einstellungen –...
  • Seite 28: Einstellungen - Modus Zur Verwendung Mehrerer Messtaster

    Einstellungen – Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster Modus Aus Modus Ein Maschine 1 Maschine 2 Maschine 3 Maschine 4 oder oder oder oder Maschine 5 Maschine 6 Maschine 7 Maschine 8 oder oder oder Maschine 9 Maschine 10 Maschine 11 Maschine 12...
  • Seite 29: Einstellen Des Messtasters Auf Den Programmiermodus

    Einstellen des Messtasters auf den Programmiermodus > 5 s LED-Test Zeichenerklärung Den Tastereinsatz ununterbrochen auslenken, bis der Batteriestatus am Kurzes Blinken der LED Ende des Prüfablaufs angezeigt wurde. Langes Blinken der LED Den Tastereinsatz für weniger als 4 Sekunden lang auslenken, um zur nächsten Menüoption zu gelangen.
  • Seite 30: Ändern Der Messtastereinstellungen

    Ändern der Messtastereinstellungen Einschaltmethode Einschalten durch ein Funksignal Einschalten Einschalten mit einem Schalter in durch (nicht möglich bei Auswahl des Modus Werkzeugaufnahme zur Verwendung mehrerer Messtaster) Drehen Ausschaltmethode (nicht möglich bei Einschalten mit einem Schalter in Werkzeugaufnahme) Ausschalten durch Kurze Mittlere Lange ein Funksignal oder...
  • Seite 31 Ändern der Messtastereinstellungen Paarungsmodus Hinweis: Der Paarungs- Paarungs- RMP600 zeigt nach modus Aus modus Ein erfolgreicher Paarung mit dem RMI/RMI-Q nur „Paarungsmodus Aus“ an. Beenden Sie die Triggerlogik-Einstellungen hier, außer, Sie möchten den „Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster“ einstellen. In diesem Fall lenken Sie den Tastereinsatz länger als 4 Sekunden lang aus.
  • Seite 32 Paarung RMP600/RMI Paarungsmodus Paarungsmodus Aus RMI einschalten SIGNAL-LED RMI im Paarungsmodus Lenken Sie den Tastereinsatz aus, um “Paarungsmodus Ein” zu wählen. Dies muss innerhalb von 8 Sekunden, bei grün blinkender Signal-LED am RMI, stattfinden. 1-26...
  • Seite 33 Paarung RMP600/RMI SIGNAL-LED Neue Paarung mit RMP erfolgt Der Messtaster befindet sich nun im Stand-by-Modus und das System ist einsatzbereit. > 20 s Hinweis: Siehe Paarung RMI im Installationshandbuch H-4113-8557. 1-27...
  • Seite 34 Paarung RMP600/RMI-Q Paarungsmodus Paarungsmodus Aus RMI-Q einschalten MESSTASTER-STATUS-LED MESSTASTER-STATUS-LED oder RMI-Q frei zur Paarung RMI-Q Paarung belegt Lenken Sie den Tastereinsatz aus, um „Paarungsmodus Ein“ zu wählen. Dies muss innerhalb 60 Sekunden erfolgen, wenn die RMI-Q LEDs grün blinken. 1-28...
  • Seite 35 Paarung RMP600/RMI-Q MESSTASTER-STATUS-LED Im Paarungsmodus MESSTASTER-STATUS-LED MESSTASTER-STATUS-LED oder Neue Paarung mit RMP erfolgt RMP Paarung wieder frei Wird für 5 Sekunden angezeigt Hinweis: Siehe Paarung RMI-Q im Installationshandbuch Der Messtaster befindet sich H-5687-8511 wenn bis zu vier nun im Stand-by-Modus und Funkmesstaster gepaart werden.
  • Seite 36: Clave De Los Símbolos

    Revisión de la configuración de la sonda Clave de los símbolos Parpadeo corto del LED > 5 s Parpadeo largo del LED Comprobación del LED Método de encendido Encendido por radio (se omite si se ha Encendido por interruptor Encendido seleccionado el modo de sonda múltiple) en el cono por giro...
  • Seite 37 Revisión de la configuración de la sonda Ajuste del filtro del disparador mejorado y de la función de reseteo automático Reseteo Reseteo Reseteo Reseteo Reseteo automático automático automático automático automático desactivado desactivado activado activado desactivado Filtro del Filtro del Filtro del Filtro del Filtro del disparador...
  • Seite 38 Ajuste del modo de sonda múltiple Modo de sonda múltiple Modo Modo activado desactivado Máquina 1 Máquina 2 Máquina 3 Máquina 4 o bien o bien o bien o bien Máquina 5 Máquina 6 Máquina 7 Máquina 8 o bien o bien o bien Máquina 9...
  • Seite 39 Poner la sonda en modo de configuración > 5 s Comprobación del LED Clave de los símbolos Flexione el palpador hasta que se muestre el estado de la batería al final Parpadeo corto del LED de la secuencia de revisión. Parpadeo largo del LED Flexione el palpador menos de 4 segundos para pasar a la siguiente...
  • Seite 40 Cambio de la configuración de la sonda Método de encendido Encendido por radio (se omite si se Encendido por Encendido ha seleccionado el modo de sonda interruptor en el por giro cono múltiple) Método de apagado (se omite en el encendido con interruptor en el cono) Apagado por radio o bien Temporizador Temporizador...
  • Seite 41 Modo de adquisición desactivado activado sincronizado, la sonda RMP600 pasará al Método de adquisición desactivado. Detener los disparos aquí, salvo que se requiera el modo de sonda múltiple, entonces, flexionar el palpador más de 4 segundos. Modo de sonda múltiple (se omite en el encendido por radio) “...
  • Seite 42 Asociación RMP600 – RMI Modo de adquisición Modo de adquisición desactivado Encienda el RMI LED DE SEÑAL RMI en modo de adquisición Flexione el palpador para seleccionar “Modo de adquisición activado”. Debe hacerlo antes de que pasen 8 segundos desde que empieza a parpadear el LED verde del RMI.
  • Seite 43 Asociación RMP600 – RMI LED DE SEÑAL Nueva sincronización con RMP adquirida La sonda se coloca en espera y sistema está listo para usar. > 20 s Nota: Consulte la guía de instalación del RMI (H-4113-8559) para realizar la adquisición con la RMP600.
  • Seite 44 Asociación RMP600 – RMI-Q Modo de adquisición Modo de adquisición desactivado Encienda el RMI-Q LED DE ESTADO DE SISTEMA LED DE ESTADO DE SISTEMA o bien RMI-Q en modo adquisición sin RMI-Q en modo adquisición con todas las posiciones ya adquiridas...
  • Seite 45 Asociación RMP600 – RMI-Q LED DE ESTADO DE SISTEMA Adquisición pendiente LED DE ESTADO DE SISTEMA LED DE ESTADO DE SISTEMA o bien Nueva sincronización con RMP adquirida RMP eliminada de la adquisición Se visualiza durante 5 segundos Nota: Consulte la guía de instalación del RMI-Q...
  • Seite 46: Légende Des Symboles

    Vérification des réglages du palpeur Légende des symboles Clignotement court de diode > 5 s Clignotement long de diode Contrôle des LED Méthode de mise en marche Marche par radio (omis si le mode Palpeurs Marche par Marche par cône rotation multiples est sélectionné) Méthode d’arrêt (omis pour marche par cône)
  • Seite 47 Vérification des réglages du palpeur Réglage du filtre de déclenchement avancé et de la fonction Auto reset Auto-Reset Auto-Reset Auto-Reset Auto-Reset Auto-Reset désactivé désactivé désactivé activé activé Filtre de Filtre de Filtre de Filtre de Filtre de déclenchement déclenchement déclenchement déclenchement déclenchement désactivé...
  • Seite 48 Réglages du Mode Palpeurs multiples Mode Palpeurs multiples Mode inactif Mode actif Machine 1 Machine 2 Machine 3 Machine 4 Machine 5 Machine 6 Machine 7 Machine 8 Machine 9 Machine 10 Machine 11 Machine 12 Machine 13 Machine 14 Machine 15 Machine 16 Retour à...
  • Seite 49 Mettre le palpeur en mode configuration Contrôle des > 5 s Légende des symboles Défléchir le stylet et le maintenir défléchi Clignotement court de diode jusqu’à la fin de l’affichage d’état de pile, à l’issue de la séquence de contrôle. Clignotement long de diode Défléchir le stylet pendant moins de 4 secondes pour passer à...
  • Seite 50 Modification des réglages du palpeur Méthode de mise en marche Marche par radio (omis si Marche par Marche par le mode Palpeurs multiples cône rotation est sélectionné) Méthode de mise en marche (omis pour marche par cône) Arrêt par radio Temporisation Temporisation Temporisation...
  • Seite 51 RMP désactivé activé ayant été enregistrée par la RMI ou RMI-Q, le RMP600 n’indiquera que le mode d’acquisition désactivé. Arrêtez de défléchir le stylet ici, à moins que le mode de Palpeurs multiples ne soit exigé, dans ce cas défléchir le stylet pendant plus de 4 secondes.
  • Seite 52 Partenariat RMP600 – RMI Mode Acquisition Mode Acquisition désactivé Démarrer la RMI LED DE SIGNAL RMI en mode d’acquisition Défléchir le stylet pour sélectionner « Mode Acquisition activé ». Veiller à ce que ceci soit fait dans un délai de 8 secondes dès que la LED clignote en...
  • Seite 53 Partenariat RMP600 – RMI LED DE SIGNAL Nouveau partenaire RMP acquis Le palpeur est en attente et le système est prêt à l’emploi. > 20 s Remarque : Se référer au guide d’installation du RMI (H-4113-8556) pour le partenariat avec le RMP600. 1-47...
  • Seite 54 Partenariat RMP600 – RMI-Q Mode Acquisition Mode Acquisition désactivé Démarrer la RMI-Q LED ETAT SYSTEME LED ETAT SYSTEME RMI-Q en mode acquisi- RMI-Q en mode acquisition avec emplacement de tion avec emplacement de palpeur vide palpeur rempli Défléchir le stylet pour sélectionner «...
  • Seite 55 Partenariat RMP600 – RMI-Q LED ETAT SYSTEME Acquisition en cours LED ETAT SYSTEME LED ETAT SYSTEME Nouveau partenaire RMP supprimé de RMP acquis l’emplacement Affiché pendant 5 secondes. Remarque : Se référer au guide Le palpeur est en attente et le d’installation du RMI-Q (H-5687-8505)
  • Seite 56: Legenda Dei Simboli

    Controllo delle impostazioni della sonda Legenda dei simboli Breve lampeggiamento del LED > 5 s Lungo lampeggiamento del LED Controllo LED Metodo di accensione Accensione radio (omessa se viene selezionata Accensione Accensione la modalità sonde multiple) tramite cono a rotazione Metodo di spegnimento (omesso se viene selezionata l’accensione tramite cono accensione tramite cono) Spegnimento radio...
  • Seite 57 Controllo delle impostazioni della sonda l’impostazione del filtro di trigger avanzato e la funzione di auto reset Auto reset Auto reset Auto reset Auto reset Auto reset disattivato disattivato attivato attivato disattivato Filtro di trigger Filtro di trigger Filtro di trigger Filtro di trigger Filtro di trigger attivato...
  • Seite 58 Impostazioni modalità sonde multiple Modalità sonde multiple Modalità disattivata Modalità attivata Macchina 1 Macchina 2 Macchina 3 Macchina 4 Macchina 5 Macchina 6 Macchina 7 Macchina 8 Macchina 9 Macchina 10 Macchina 11 Macchina 12 Macchina 13 Macchina 14 Macchina 15 Macchina 16 Tornare a “Modalità...
  • Seite 59 Come entrare nella modalità di configurazione della sonda > 5 s Controllo LED Legenda dei simboli Breve lampeggiamento del LED Mantenere lo stilo deflesso finché, alla Lungo lampeggiamento del LED fine della sequenza di revisione, non viene Per passare all’opzione di menu visualizzato lo stato della batteria.
  • Seite 60 Modifica delle impostazioni della sonda Metodo di accensione Accensione radio Accensione tramite Accensione (omessa se viene selezionata la cono a rotazione modalità sonde multiple) Metodo di spegnimento (omesso se viene selezionata l’accensione tramite cono accensione tramite cono) Spegnimento Timeout radio o Timeout breve Timeout lungo medio...
  • Seite 61 Modalità di Modalità di modalità di acquisizione della acquisizione acquisizione sonda RMP600 sarà sempre disattivata attivata disattivata. Interrompere a questo punto le deflessioni dello stilo, a meno che non sia richiesta la modalità sonde multiple. In tale caso, deflettere lo stilo per più di 4 secondi.
  • Seite 62 Associazione RMP600 – RMI Modalità di acquisizione Modalità di acquisizione disattivata Accendere l’unità RMI LED DI SEGNALE RMI in modalità di acquisizione Deflettere lo stilo per selezionare “Modalità di acquisizione attivata“. Assicurarsi che l’operazione venga eseguita entro 8 secondi da quando il LED dell’unità RMI inizia a lampeggiare in verde.
  • Seite 63 Associazione RMP600 – RMI LED DI SEGNALE Acquisita nuova RMP La sonda è in standby e la sistema è pronto all’uso. > 20 s Nota: Vedere anche la guida d’installazione del ricevitore RMI (H-4113-8558) per la procedura di acquisizione di una sonda RMP600.
  • Seite 64 Associazione RMP600 – RMI-Q Modalità di acquisizione Modalità di acquisizione disattivata Accendere l’unità RMI-Q LED DI STATO DEL LED DI STATO DEL SISTEMA SISTEMA RMI-Q in modalità di RMI-Q in modalità di acqui- sizione su un canale sonda acquisizione su un canale...
  • Seite 65 Associazione RMP600 – RMI-Q LED DI STATO DEL SISTEMA In attesa di acquisizione LED DI STATO DEL LED DI STATO DEL SISTEMA SISTEMA Nuovo RMP acquisito RMP cancellato Visualizzato per 5 secondi Nota: Vedere la guida d’installazione del ricevitore RMI-Q (H-5687-8506) per la La sonda è...
  • Seite 66 現在のプローブ設定の確認 記号の意味 LED が短く点灯 > 5 秒 LED が長く点灯 LED チェッ ク 電源 ON 方式 ラジオON シャンクON スピンON (マルチプローブモードが選択された場合には省略) または または 電源 OFF 方式 (シャンク ON 選択時は省略) ラジオOFF ショート ミディ アム ロング または タイムアウ ト タイムアウ ト タイムアウ ト または または...
  • Seite 67 現在のプローブ設定の確認 エンハンスドトリガーフィルター設定とオート リセッ ト機能 オートリセッ オート リセッ オート リセッ ト OFF オー ト リセッ ト OFF オート リセッ ト OFF ト ON ト ON トリガーフィルタ ト リガーフィルタ トリガーフィルタ ト リガーフィルタ トリガーフィルタ ー OFF ー ON ー ON ー ON ー ON または...
  • Seite 68 マルチプローブモード設定 マルチプローブ モード モードOFF モードON チャンネル 1 チャンネル 2 チャンネル 3 チャンネル 4 または または または または チャンネル 5 チャンネル 6 チャンネル 7 チャンネル 8 または または または チャンネル 9 チャンネル 10 チャンネル 11 チャンネル 12 または または または チャンネル 13 チャンネル...
  • Seite 69 プローブの設定モードの開始 秒 > 5 LED チェ ック 記号の意味 LED が短く点灯 確認シーケンスの最後にバッテリー ステータスが表示されるまで、 スタ LED が長く点灯 イラスをトリガーさせ続けます。 次のメニュー内選択肢に移るには、 4 秒未 満スタイラスをトリガーさせます。 次のメニューに移るには、 4 秒以上スタイ バッテリーステータス ラスをトリガーさせます。 バッテリー良好 ローバッテリー または 終了するには、 20秒以上スタイラスを放 置します。 注意: プローブがプログラミングモードに入って 電源 ON方式を変更するには、 いる場合は、 電池を抜かないで下さい。 次のページをご覧下さい。 終了する には、 20秒以上スタイラスを放置します。 1-63...
  • Seite 70 プローブ設定の変更 電源 ON 方式 ラジオ ON シャンク ON スピン ON (マルチプローブモード が選 択された場合には省略) 電源 ON 方式 (シャンク ON 選択時は省略) ショートタイム ミディアムタイム ロングタイム ラジオ OFF また アウ ト アウ ト アウ ト はスピン OFF 12 s 33 s 134 s エンハンスドトリガーフィルター設定とオートリセッ ト機能 オートリセッ...
  • Seite 71 プローブ設定の変更 マッチングモード 注意 : RMIもしくはRMI-Q マッチング マッチング とマッチングを完了した後 モード OFF モードON は、 RMP600はマッチングモー ドOFFのみを表示します。 マルチプローブモードが必要な場合を除いて、 ここでトリガーを終了します。 マルチプローブモード が必要であれば、 4 秒以上スタイラスをトリガーさせます。 マルチプローブモード(ラジオ ON の場合は省略) (16種類のリザーブチャンネルの詳細については 「マルチプローブモード設定」 の項を参照して下さい) モードOFF モードON チャンネル 1 チャンネル 2 チャンネル 16 マルチプローブモードで何も変更しなかった場合、 スタイラスを4秒以上トリガーさせると 「電源ON方式」 のメニューに戻ります。 マルチプローブモードを選択した場合は、 「 マッチングモード」 に進んで、 再度プロ...
  • Seite 72 RMP600 と RMI のマッチング マッチングモード マッチングモード OFF RMIの電源をONにします シグナルLED マッチングモードの RMI スタイラスをトリガーして、 「 マッチング モードON」 を選択します。 RMI シグナル LED がグリーンに点滅し始めてから8秒 以内に、 必ずこの操作を完了して下さい。 1-66...
  • Seite 73 RMP600 と RMI のマッチング シグナルLED 新しいRMPとのマッチングが確立 プローブがスタンバイ状態になり、 システムが使用可能状態になります。 > 20 s 注意 : RMP600とのマッチング についてはRMIインストレーショ ンガイド(H-4113-8560)を参照 下さい。 1-67...
  • Seite 74 RMP600 と RMI-Q のマッチング マッチングモード マッチングモード OFF RMI-Qの電源をONにします システムステータスLED システムステータスLED または RMI-Qがマッチング待機中、 RMI-Qがマッチング待機中、 かつ当該プローブナンバーの かつ当該プローブナンバーの マッチングデータが既に登録 マッチングデータが空の状態 されている状態 スタイラスをトリガーして、 「 マッチン グモードON」 を選択します。 この操作 をRMI-QのシステムステータスLEDが 緑に点滅し始めてから60秒以内に実行 して下さい。 1-68...
  • Seite 75 RMP600 と RMI-Q のマッチング システムステータスLED マッチング待機中 システムステータスLED システムステータスLED または 新しいRMPとのマッチ 当該プローブナンバーか ングが確立 らRMPのマッチングデー タを消去 5秒間表示します。 注意 : RMPとのマッチングにつ いてはRMI-Qインストレーショ プローブがスタンバイ状態になり、 システムが使用可能状態になります。 ンガイド(H-5687-8508)を参照 下さい 。 > 20 s 1-69...
  • Seite 76 Mounting the probe on a shank Shank switch only ★ × 2 Montage des Messtasters an die Werkzeugaufnahme Nur bei Einsatz mit Schalter ★ ★ ★ Montaje de la sonda en un cono × 4 Sólo con interruptor en el cono ★...
  • Seite 77: Rundlauf Des Tastereinsatzes Einstellen

    Stylus on-centre adjustment Rundlauf des Tastereinsatzes einstellen Ajuste de centrado del palpador Centrage du stylet 1 Nm Centratura dello stilo (0.74 lbf.ft) × 4 スタイラスの芯出し調整方法 1-71...
  • Seite 78 6 Nm – 8 Nm (4.4 lbf.ft – 5.9 lbf.ft) × 2 1-72...
  • Seite 79 1,5 Nm – 3,2 Nm (1.1 lbf.ft – 2.4 lbf.ft) × 4 1-73...
  • Seite 80 Cleaning Use a clean cloth. Reinigung Verwenden Sie ein sauberes Tuch. Limpieza Utilice un paño limpio. Nettoyage Utiliser un chiffon propre. Pulizia Usare un panno pulito. ク リーニング きれいな布を使用して下さい。 1-74...
  • Seite 81 1-75...
  • Seite 82 RMI visual diagnostics LOW BATTERY/START LED Key to the symbols SIGNAL LED Battery low Excellent Continuously on communications Flashing M-code start/ Good stop in progress communications Battery is low Poor and M-code communications start/stop in progress No probes operating Battery is okay and no M-code In acquisition start/stop in...
  • Seite 83 RMI-Q visual diagnostics P1, P2, P3, P4 SYSTEM STATUS LEDs Key to the symbols Probe number empty Probe number full, in standby Continuously on Probe number full, operating Flashing Probe number full, 0.5 s compatibility error LOW BATTERY/START LED Selection error Battery is okay Acquisition/clearing pending, and no M-code...
  • Seite 84: Rmi Anzeigediagnostik

    RMI Anzeigediagnostik BATTERIE SCHWACH / START-LED Zeichenerklärung SIGNAL-LED Batterie schwach Optimale Permanent An Signalübertragung Blinken M-Befehl (Start/ Gute Stopp) steht an Signalübertragung Batterien sind Schlechte schwach und Kommunikation M-Befehl (Start/ Stopp) steht an AUS (OFF) Kein Messtaster in Betrieb Batterien sind OK (OFF) und kein M-Befehl Im Paarungs-...
  • Seite 85: Rmi-Q Anzeigediagnostik

    RMI-Q Anzeigediagnostik P1, P2, P3, P4 SYSTEMSTATUS LEDs AUS (OFF) Tasterplatz frei Zeichenerklärung Tasterplatz belegt, Taster nicht aktiv Permanent An Tasterplatz belegt, Taster im Betrieb Blinken BATTERIE SCHWACH / Tasterplatz belegt, Fehler. START-LED RMI-Q Auf 0,5s Einschaltzeit gesetzt, muss aber auf 1s AUS (OFF) Batterien sind gesetzt werden...
  • Seite 86 Diagnóstico visual del RMI LED DE SEÑAL Clave de los símbolos LED DE BATERÍA BAJA/INICIO Comunicación Batería con carga Permanente excelente baja Destellando Buena señal de Código M de inicio recepción o parada en curso Mala señal de Batería baja y recepción código M de inicio o parada en curso...
  • Seite 87 Diagnóstico visual del RMI-Q LEDS DE ESTADO DE SISTEMA P1, P2, P3, P4 APAGADO Número de sondas vacío Clave de los símbolos Número de sondas lleno, en Permanente espera LED DE BATERÍA BAJA/INICIO Número de sondas lleno, en Destellando APAGADO Batería en funcionamiento buen estado...
  • Seite 88 Diagnostics visuels de RMI LED DE SIGNAL LED DE PILES FAIBLES/ Légende des symboles DÉMARRAGE Communication Allumé en continu Piles faibles excellente Clignotant Communication Code M de départ/ correcte arrêt en cours Communication Piles faibles et faible code M de départ/ arrêt en cours DÉSACTIVÉ...
  • Seite 89 Diagnostics visuels de RMI-Q LEDs ETAT SYSTEME P1, P2, P3, P4 Légende des symboles DÉSACTIVÉ Numéro palpeur vide Numéro palpeur complet, en Allumé en continu attente Numéro palpeur complet, en Clignotant opération LED DE PILES FAIBLES/ Numéro palpeur complet, DÉMARRAGE erreur de compatibilté...
  • Seite 90 Diagnostica visiva dell’unità RMI LED DI SEGNALE LED DI BATTERIA SCARICA / Legenda dei simboli ACCENSIONE Comunicazioni Acceso costante Batteria scarica eccellenti Lampeggiante Buona È in corso comunicazione l’accensione/ spegnimento a Scarsa codice M comunicazione È in corso SPENTO Nessuna sonda in l’accensione/ funzione spegnimento a...
  • Seite 91 Diagnostica visiva dell’unità RMI-Q LED DI STATO DEL SISTEMA P1, P2, P3, P4 Legenda dei simboli SPENTO Canale sonda libero LED DI BATTERIA SCARICA / Canale sonda occupato, in Acceso costante ACCENSIONE standby Canale sonda occupato, Lampeggiante SPENTO La batteria è operativo carica e non Canale sonda occupato, errore...
  • Seite 92 RMIの診断用LEDの機能 ローバッテリー/スタート LED 信号 LED 記号の意味 通信が良好な状態 ローバッテリー 継続点灯 点滅 信号状態良好 M コードスタート/ ストップ信号送信中 信号状態不十分 ローバッテリー状態 で、 M コードスタート 稼働中プローブ /ストップ信号送信中 無し バッテリー電圧が良 マッチングモード 好で、 M コード 待機中 スタート/ ストップ 信号送信なし 新しいRMPのID 取得中 出力回路過負荷状態 出力回路過負荷 状態 プローブステータス LED エラー LED プローブがトリガー状態...
  • Seite 93 RMI-Qの診断用LEDの機能 P1,P2,P3,P4システムステータス表示LED 当該プローブナンバーに登録無し 記号の意味 当該プローブナンバーに登録有 継続点灯 ローバッテリー/スタート LED り、 待機状態 当該プローブナンバーに登録有 バッテリー電圧が 点滅 り、 稼働状態 良好で、 M コード 当該プローブナンバーに登録有 スタート/ストップ り、 0.5秒起動モードエラー 信号送信なし プローブ選択エラー ローバッテリー マッチング/マッチング消去待機 中、 登録プローブデータあり M コードスター マッチング待機中、 登録プローブ ト/ストップ信号 データなし 送信中 シグナル LED マッチング完了、 プローブデータ ローバッテリー 登録済み...
  • Seite 94 1-88...
  • Seite 95 Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文(简体)(ZH) 한국어 (KO)
  • Seite 96 Bezpieczeństwo Bezpečnost Sonda RMP600 posiada szklane okienko. W razie rozbicia szybki RMP600 má skleněné okénko. Pokud je rozbité, zacházejte s ním należy zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń. opatrně, abyste zabránili poranění. Podczas obsługi obrabiarek zaleca się używanie ochrony na oczy.
  • Seite 97 перевозке по воздуху действуют строгие правила. Для снижения риска, связанного с задержками при доставке, в случае возврата 將會大幅減弱。 по каким-либо причинам RMP600 в компанию Renishaw не следует (вместе с ним) отправлять батареи. Работа оборудования В случае если имеет место эксплуатация оборудования в...
  • Seite 98 있으므로 조심해서 취급하십시오. 在所有涉及使用机床的应用中,建议采取保护眼睛的措施。 공작 기계를 사용하는 모든 분야에서 눈을 보호하는 것이 电池安全性 안전합니다. RMP600可能随附或使用非充电型碱性电池或锂亚硫酰氯电池。 배터리 안전 • 不要尝试给电池充电。 RMP600은 1회용 알카라인 또는 리튬 염화 티오닐 배터리가 • 请按照当地的环境和安全法规处置用过的电池。 함께 제공되거나 사용될 수 있습니다. • 请按照指定的类型更换电池。 • • 배터리를 재충천하지 마십시오.
  • Seite 99 RMP600 *A-5312-8504-05* Instrukcja instalacji RMP600 i Zalecenia dotyczące trzpieni pomiarowych RMP600 instalační příručka s doporučením pro vhodné doteky Инструкция по установке датчика RMP600 и выбору щупов RMP600 安裝指南與測針選用建議 RMP600安装指南与测针推荐 RMP600 설치 설명서와 스타일러스 가이드...
  • Seite 101 Baterie Baterie alkaliczne AA × 2 Baterie AA zawierające chlorek tionylo-litowy × 2 Baterie 2 × alkalická AA 2 × lithio-thionylchloridové AA AA щелочные, 2 шт AA литий-тионилхлорид, 2 шт Элементыпитания AA 鹼性電池× 2 AA 鋰電池× 2 電池 AA碱性电池 × 2 AA锂亚硫酰氯电池...
  • Seite 102 Mocowanie trzpienia pomiarowego Montáž doteku Установка щупа 安裝測針 安装测针 스타일러스 장착 1,8 Nm – 2,2 Nm M-5000-3707...
  • Seite 103: Instalowanie Baterii

    Instalowanie baterii Należy uważać, aby nie doszło do zwarcia styków, ponieważ stanowi to zagrożenie pożarowe. Należy zapewnić bezpieczne ulokowanie sprężyn stykowych. Instalace baterií Dávejte pozor, abyste nezkratovali kontakty baterie, může to vést k riziku požáru. Zkontrolujte, že jsou kontaktní pásky v bezpečné poloze. Установка...
  • Seite 104: Opis Symboli

    Sprawdzanie ustawień sondy Opis symboli Krótki błysk diody LED > 5 s Długi błysk diody LED Kontrola diody LED Metoda włączania Włączanie sygnałem radiowym (pomijana, gdy Włączanie z Włączanie z został wybrany tryb pracy z wieloma sondami) wykorzystaniem wykorzystaniem chwytu ruchu obrotowego wrzeciona Metoda wyłączania (pomijana przy włączaniu z wykorzystaniem chwytu)
  • Seite 105 Sprawdzanie ustawień sondy Ustawienie filtru układu przystosowania wyzwalania i funkcja automatycznego resetowania Automatyczne Automatyczne Automatyczne Automatyczne Automatyczne resetowanie resetowanie resetowanie resetowanie resetowanie wyłączone wyłączone włączone włączone wyłączone Filtr wyzwalania Filtr wyzwalania Filtr wyzwalania Filtr wyzwalania Filtr wyzwalania włączony włączony włączony włączony wyłączony 8 ms...
  • Seite 106 Ustawienia trybu pracy z wieloma sondami Tryb pracy z wieloma sondami Wyłączenie Włączenie trybu trybu Obrabiarka 1 Obrabiarka 2 Obrabiarka 3 Obrabiarka 4 Obrabiarka 5 Obrabiarka 6 Obrabiarka 7 Obrabiarka 8 Obrabiarka 9 Obrabiarka 10 Obrabiarka 12 Obrabiarka11 Obrabiarka 13 Obrabiarka 14 Obrabiarka 15 Obrabiarka 16...
  • Seite 107 Wprowadzenie sondy do trybu konfiguracji > 5 s Kontrola diody LED Opis symboli Krótki błysk diody LED Odchylić trzpień pomiarowy i przytrzymać go w stanie odchylonym Długi błysk diody LED dopóki nie zostanie wyświetlony stan Odchylić trzpień pomiarowy na czas krótszy baterii na końcu sekwencji przeglądania.
  • Seite 108 Zmiana ustawień sondy Metoda włączania Włączanie sygnałem radiowym Włączanie z Włączanie z (pomijana, gdy został wybrany tryb pracy wykorzystaniem wykorzystaniem ruchu z wieloma sondami) chwytu obrotowego wrzeciona Metoda wyłączania (pomijana przy włączaniu z wykorzystaniem chwytu) Wyłączenie sygnałem radiowym lub Wyłączenie Krótki limit Średni limit Długi limit...
  • Seite 109 Zmiana ustawień sondy Uwaga: Po połączeniu z RMI lub RMI-Q, Tryb wyszukiwania RMP600 przechodzi w Wyłączenie trybu Włączenie trybu tryb „Wyłączenia trybu wyszukiwania wyszukiwania wyszukiwania”. Przerwać wyzwalanie sondy w tym miejscu, jeśli nie jest konieczne przejście do trybu pracy z wieloma sondami, w którym to przypadku należy odchylać...
  • Seite 110 Współpraca RMP600 - RMI Tryb wyszukiwania Wyłączenie trybu wyszukiwania Włączyć zespół RMI DIODA SYGNAŁU RMI w trybie wyszukiwania Odchylić trzpień pomiarowy, aby wybrać „Włączenie trybu wyszukiwania”. Należy zadbać, aby tę czynność wykonać w ciągu 8 sekund od chwili, kiedy dioda dioda LED sygnału RMI zacznie migotać...
  • Seite 111 Współpraca RMP600 - RMI DIODA SYGNAŁU Zostało wyszukane nowe współpracujące urządzenie z RMP Sonda w stanie gotowości i system gotowy do użytkowania. Uwaga: Przy łączeniu sondy > 20 s RMP600 prosimy zapoznać się z instrukcją instalacji sondy RMI (H-4113-8554). 2-17...
  • Seite 112 Współpraca RMP600 - RMI-Q Tryb wyszukiwania Wyłączenie trybu wyszukiwania Włączyć zespół RMI-Q DIODA STANU SYSTEMU DIODA STANU SYSTEMU RMI-Q w trybie wyszukiwania RMI-Q w trybie wyszukiwania z kanałem z kanałem obsadzonym wolnym Odchylić trzpień pomiarowy, aby wybrać „Włączenie trybu wyszukiwania”. Należy zadbać, aby tę...
  • Seite 113 Współpraca RMP600 - RMI-Q DIODA STANU SYSTEMU Wyszukiwanie trwa DIODA STANU SYSTEMU DIODA STANU SYSTEMU Zostało wyszukane nowe Sonda RMP usunięta współpracujące urządzenie RMP600 Wyświetlane przez 5 s. Uwaga: Przy łączeniu do czterech Sonda w stanie gotowości i sond RMPs prosimy zapoznać się z system gotowy do użytkowania.
  • Seite 114 Kontrola nastavení sondy Klíč k symbolům Krátké bliknutí LED diody > 5 s Delší bliknutí LED diody Kontrola LED diod Metoda zapnutí Zapnutí rádiem Zapnutí Zapnutí (vynechán v případě kuželem rotací nebo nebo nastavení režimu více sond) Metoda vypnutí (nezobrazuje se při zapínání spínačem v kuželu) Vypnutí...
  • Seite 115 Kontrola nastavení sondy Nastavení zdokonaleného spínacího filtru a funkce automatického resetování Automatické Automatické Automatické Automatické Automatické resetování resetování resetování resetování resetování zapnuto zapnuto vypnuto vypnuto vypnuto Spínací filtr Spínací filtr Spínací filtr Spínací filtr nebo nebo nebo nebo Spínací filtr ZAP (ON) ZAP (ON) ZAP (ON)
  • Seite 116 Nastavení režimu více sond Režim více sond Režim Režim zapnutí vypnutí Stroj 1 Stroj 2 Stroj 3 Stroj 4 nebo nebo nebo nebo Stroj 5 Stroj 6 Stroj 7 Stroj 8 nebo nebo nebo Stroj 9 Stroj 10 Stroj 12 Stroj11 nebo nebo...
  • Seite 117 Uvedení sondy do konfiguračního režimu > 5 s Kontrola LED diod Klíč k symbolům Krátké bliknutí LED diody Delší bliknutí LED diody Vychylte dotek a přidržte ho vychýlený, Vychylte dotek na méně než 4 sekundy dokud se nezobrazí stav baterií na konci přejdete na další...
  • Seite 118 Změna nastavení sondy Metoda zapnutí Zapnutí rádiem Zapnutí Zapnutí (vynechán v případě nastavení režimu více sond) kuželem rotací Metoda vypnutí (nezobrazuje se při zapínání spínačem v kuželu) Vypnutí rádiem nebo Časovačem Časovačem Časovačem Vypnutí rotací 12 s 33 s 134 s Nastavení...
  • Seite 119 Změna nastavení sondy Poznámka: Režim párování Po úspěšném párování se Režim párování Režim párování RMP600 vrátí do „Režim vypnut zapnut párování vypnut“. Nyní ukončete vychylování doteku. Pokud potřebujete režim vice sond, vychylte dotek na vice jak 4 vteřiny. Režim více sond (vynecháno pro zapnutí rádiem) (viz „Nastavení...
  • Seite 120 Spárování RMP600 - RMI Režim párování Režim párování vypnut Zapněte RMI LED DIODA SIGNÁLU RMI v režimu párování Vychylte dotek, chcete-li vybrat „Režim párování zapnut”. To musíte provést během 8 sekund, kdy na RMI bliká zeleně LED dioda signálu. 2-26...
  • Seite 121 Spárování RMP600 - RMI LED DIODA SIGNÁLU Nové spárování se sondou RMP Sonda je v pohotovostním režimu a systém je připraven k použití. > 20 s Poznámka: Při párování sondy RMP600 nahlédněte prosím do instalační příručky (H-4113-8562). 2-27...
  • Seite 122 Spárování RMP600 – RMI-Q Režim párování Režim párování vypnut Zapněte RMI-Q LED SYSTÉM STATUS LED SYSTÉM STATUS nebo RMI-Q v režimu párování RMI-Q v režimu párování – ID sondy neobsazeno – ID sondy obsazeno Vychylte dotek, chcete-li vybrat „Režim párování zapnut”. Toto musí...
  • Seite 123 Spárování RMP600 – RMI-Q LED SYSTÉM STATUS Párování probíhá LED SYSTÉM STATUS LED SYSTÉM STATUS nebo Nové spárování se Identifikace RMP sondou RMP vymazána Zobrazeno po dobu 5 sekund Poznámka: Při párování sondy RMPs nahlédněte Sonda je v pohotovostním prosím do instalační příručky režimu a systém je...
  • Seite 124: Условные Обозначения

    Проверка настроек датчика Условные обозначения Короткие вспышки индикатора > 5 c Длинные вспышки индикатора Проверка индикатора Метод включения Включение по радиосигналу Включение Включение (невозможен, если выбран режим использования выключателем вращением или или нескольких измерительных систем) на хвостовике Метод выключения (исключая выключатель на хвостовике) Выключение...
  • Seite 125 Проверка настроек датчика Настройка фильтра оптимизации срабатывания и опция автосброса Автосброс Автосброс Автосброс Автосброс Автосброс выключен выключен включен включен выключен Фильтр Фильтр Фильтр Фильтр Фильтр срабатывания срабатывания срабатывания срабатывания или или или или срабатывания включен включен включен включен выключен 8 мс 16 мс...
  • Seite 126 Настройки режима использования нескольких измерительных систем Режим использования нескольких измерительных систем Режим Режим включен выключен Станок 1 Станок 2 Станок 3 Станок 4 или или или или Станок 5 Станок 6 Станок 7 Станок 8 или или или Станок 9 Станок...
  • Seite 127 Перевод датчика в режим настройки Проверка > 5 c индикатора Условные обозначения Короткие вспышки индикатора Длинные вспышки индикатора Отклонив щуп, удерживайте его в таком положении вплоть до высвечивания Отклоните щуп на время последовательности, отображающей менее 4 секунд для перехода к уровень...
  • Seite 128 Смена настроек датчика Метод включения Включение по радиосигналу Включение Включение (невозможен, если выбран режим выключателем вращением использования нескольких на хвостовике измерительных систем) Метод выключения (исключая выключатель на хвостовике) Выключение по Выключение Выключение Выключение радиосигналу через короткий через средний через длинный или...
  • Seite 129 Смена настроек датчика Режим обнаружения Примечание: После того как интерфейс RMI был обнаружен, датчик RMP600 будет Режим oбнаружения Режим обнаружения показывать только «Режим обнаружения выключен включен выключен». См. «Согласование устройств RMP600 и RMI или RMI-Q.». Прекратить отклонения щупа на этом этапе, если только не требуется...
  • Seite 130 Согласование устройств RMP600-RMI Режим обнаружения Режим oбнаружения выключен Включить RMI ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) RMI находится в режиме обнаружения Отклоните щуп для перехода в «Режим обнаружения включен». Эта операция должна быть выполнена в течение 8 секунд, пока мигает зеленым цветом индикатор...
  • Seite 131 Согласование устройств RMP600-RMI ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) Обнаружен новый согласованный датчик RMP Датчик находится в режиме ожидания; система готова к работе. > 20 s : смотри Примечание инструкцию по установке RMI (артикул H-4113-8554) при сопряжении с RMP600. 2-37...
  • Seite 132 Согласование устройств RMP600-RMI-Q Режим обнаружения Режим oбнаружения выключен Включить RMI-Q Индикатор состояния Индикатор состояния системы системы или RMI-Q в режиме RMI-Q в режиме обнаружения с обнаружения с уже заданным незаданным текущим текущим датчиком датчиком Отклоните щуп для перехода в «Режим...
  • Seite 133 Согласование устройств RMP600-RMI-Q Индикатор состояния системы Обнаружение в процессе Индикатор состояния Индикатор состояния системы системы или Обнаружен новый Текущий сопряженный датчик RMP датчик RMP Индикация в течении 5 секунд : смотри инструкцию по Примечание Датчик находится в режиме установке RMI-Q (артикул...
  • Seite 134 檢視測頭設定 指示燈的符號定義 LED 短閃爍 > 5 秒 LED 長閃爍 LED檢查 測頭啟動方式 無線電啟動 刀桿啟動 旋轉啟動 (若選用多測頭模式則無此選項) 或 或 測頭關閉方式 (對於刀桿啟動方式,無此選項) 無線電關閉或 短時間關閉 中長時間關閉 長時間關閉 12秒 33秒 134秒 旋轉關閉 或 或 或 2-40...
  • Seite 135 檢視測頭設定 增強型觸發過濾器設定及自動復歸機能 自動復歸關閉 自動復歸關閉 自動復歸開啟 自動復歸開啟 自動復歸關閉 觸發過濾器開啟 觸發過濾器開啟é 觸發過濾器開啟é 觸發過濾器開啟 觸發過濾器關閉 8 毫秒 16 毫秒 8 毫秒 16 毫秒 或 或 或 或 多測頭模式 (無線電啟動忽略此選項) (請參閱「多測頭模式設定」以檢視全部 16 個選項) 模式關閉 模式開啟 機器 1 機器 2 機器 16 或 或 電池狀態 電池電量良好...
  • Seite 136 多測頭模式設定 多測頭模式 模式關閉 模式開啟 機器 1 機器 2 機器 3 機器 4 或 或 或 或 機器 5 機器 6 機器 7 機器 8 或 或 或 機器 9 機器 10 機器 11 機器 12 或 或 或 機器 13 機器...
  • Seite 137 進入測頭設定模式 LED 檢查 > 5 秒 指示燈的符號定義 LED 短閃爍 偏壓測針並保持不動,直到檢視 LED 長閃爍 步驟完成並出現電池狀態為止。 偏壓測針小於 4 秒,可移動至選單內的下一選項。 偏壓測針大於 4 秒,可移動至下一選單。 電池狀態 電池電量良好 電池電量過低 或 要退出,請保持不偏壓測針 20 秒以上。 更改測頭啟動方式, 小心: 在配置模式下請勿取下電池。要退出,請保持不 轉至下一頁。 偏壓測針 20 秒以上。 2-43...
  • Seite 138 更改測頭設定 測頭啟動方式 無線電啟動 刀桿啟動 旋轉啟動 (若選用多測頭模式則無此選項) 測頭關閉方式 (對於刀桿啟動方式,無此選項) 無線電關閉或 短時間關閉 中長時間關閉 長時間關閉 12秒 33秒 134秒 旋轉關閉 增強型觸發過濾器設定及自動復歸機能 自動復歸關閉 自動復歸關閉 自動復歸開啟 自動復歸開啟 自動復歸關閉 觸發過濾器開啟 觸發過濾器開啟é 觸發過濾器開啟é 觸發過濾器開啟 觸發過濾器關閉 8 毫秒 16 毫秒 8 毫秒 16 毫秒 新設定完成 2-44...
  • Seite 139 更改測頭設定 註: 當數據擷取成功完成 擷取模式 時,RMP600 將恢復為「擷取模 擷取模式關閉 擷取模式開啟 式關閉」。 除非需要進入多測頭模式,否則請於此處停止觸發, 在此情況下偏壓測針大於 4 秒。 多測頭模式 (無線電啟動忽略此選項) 請參閱「多測頭模式設定」以檢視全部 16 個選項 模式關閉 模式開啟 機器 1 機器 2 機器 16 如果在多測頭模式下未有任何變更,則偏壓測針 4 秒以上可將測頭設定返回至「測頭啟動方式」。 若選擇多測頭模式,請繼續執行「擷取模式」以重新配對單一測頭和 RMI 或 RMI-Q。 擷取模式 註: 當數據擷取成功完成 時,RMP600 將恢復為「擷取模 擷取模式關閉 擷取模式開啟...
  • Seite 140 RMP600 – RMI 配對 擷取模式 擷取模式關閉 開啟 RMI 信號 LED 指示燈 擷取模式中的 RMI 偏壓測針即可選擇「擷取模式開啟」。 確保 RMI 信號 LED 閃爍綠燈的 8 秒內 完成上述操作。 2-46...
  • Seite 141 RMP600 – RMI 配對 信號 LED 指示燈 新配對 RMP 已獲得 測頭處於待命狀態並且系統 可開始工作。 > 20 秒 註: 準備與 RMP600 進行配對時, 請參閱 RMI 安裝指南 (H-4113-8554)。 2-47...
  • Seite 142 RMP600 – RMI-Q 配對 擷取模式 擷取模式關閉 開啟 RMI-Q 系統狀態指示燈 系統狀態指示燈 或 RMI-Q 在擷取模式下,有測 RMI-Q 在擷取模式下,無測 頭佔用。 頭佔用。 偏壓測針即可選擇「擷取模式開啟」。 確認此操作必須在 RMI-Q 系統狀態指示 燈閃爍綠燈的 60 秒內完成。 2-48...
  • Seite 143 RMP600 – RMI-Q 配對 系統狀態指示燈 擷取等待中 系統狀態指示燈 系統狀態指示燈 或 新配對 RMP已獲得 RMP 已離開位置 持續顯示 5 秒 註: 準備與多至四個 RMPs 測頭處於待命狀態並且系統 進行配對時,請參閱 RMI-Q 安 可開始工作。 裝指南(H-5687-8513)。 > 20 秒 2-49...
  • Seite 144 检查测头设定 指示灯定义 LED短闪烁 > 5秒 LED长闪烁 LED检查 开启方式 无线电开启 刀柄开启 旋转开启 (如果选择了多测头模式,则无此选项) 或 或 关闭方式(选择刀柄开启方式时,无此选项) 无线电关闭或旋转关闭 短延时 中延时 长延时 12秒 33秒 134秒 或 或 或 2-50...
  • Seite 145 检查测头设定 增强型触发滤波器设定和自动复位功能 自动复位关闭 自动复位关闭é é 自动复位开启 自动复位开启 自动复位关闭 触发滤波器开启 触发滤波器开启 触发滤波器开启 触发滤波器开启 触发滤波器关闭 8毫秒 16毫秒 8毫秒 16毫秒 或 或 或 或 多测头模式(选择无线电开启方式时,无此选项) (参见“多测头模式设定”,查看全部16个选项) 模式关闭 模式开启 机床1 机床2 机床16 或 或 电池状态 电池电压正常 电池电压低 或 测头处于待机模式 (5秒后) 2-51...
  • Seite 146 多测头模式设定 多测头模式 模式关闭 模式开启 机床1 机床2 机床3 机床4 或 或 或 或 机床5 机床6 机床7 机床8 或 或 或 机床9 机床10 机床11 机床12 或 或 或 机床13 机床14 机床15 机床16 或 或 或 返回“模式关闭” 2-52...
  • Seite 147 测头置于配置模式 LED检查 > 5 秒 指示灯定义 LED短闪烁 使测针保持触发状态,直到检查 LED长闪烁 步骤结束时显示电池状态为止。 触发测针小于4秒,移至下一菜单选项。 触发测针大于4秒,移至下一级菜单。 电池状态 电池电压正常 电池电压低 或 要退出,请保持不接触测针20秒以上。 小心:在配置模式下请勿取下电池。要退出, 要更改开启方式, 请保持不接触测针20秒以上。 请转至下一页。 2-53...
  • Seite 148 更改测头设定 开启方式 无线电开启 刀柄开启 旋转开启 (如果选择了多测头模式,则无此选项) 关闭方式(选择刀柄开启方式时,无此选项) 无线电关闭 短延时 中延时 长延时 或 12秒 33秒 134秒 旋转关闭 增强型触发滤波器设定和自动复位功能 自动复位关闭 自动复位关闭é é 自动复位开启 自动复位开启 自动复位关闭 触发滤波器关闭 触发滤波器开启 触发滤波器开启 触发滤波器开启 触发滤波器关闭 8毫秒 16毫秒 8毫秒 16毫秒 新设定完成 2-54...
  • Seite 149 更改测头设定 配对模式 注:与RMI或RMI-Q完成 配对后,RMP600将只显 配对模式关闭 配对模式开启 示“配对模式关闭”。 除非需要采用多测头模式,否则须在此处停止触发, 在这种情况下触发测针大于4秒。 多测头模式(选择无线电开启方式时,无此选项) (参见“多测头模式设定”,查看全部16个选项) 模式关闭 模式开启 机床1 机床2 机床16 如果在多测头模式下没有做任何更改,则触发测针大于4秒钟将返回至测头“开启方式”设 定。如果选择多测头模式,请转至“配对模式”,将一个测头与RMI或RMI-Q重新配对。 配对模式 配对模式关闭 配对模式开启 注:与RMI或RMI-Q完成 配对后,RMP600将只显 示“配对模式关闭”。 新设定完成 2-55 返回“开启方式”...
  • Seite 150 RMP600 - RMI配对 配对模式 配对模式关闭 接通RMI 信号LED指示灯 RMI处于配对模式 触发测针,选择“配对模式开启”。 确保此步骤在RMI信号LED 指示灯绿灯闪烁8秒之内完成。 2-56...
  • Seite 151 RMP600 - RMI配对 信号LED指示灯 RMP获得新配对 测头处于待机状态, 系统准备就绪可以使用。 > 20秒 注:对RMP600进行配对时,请参 阅“RMI安装指南” (H-4113-8561)。 2-57...
  • Seite 152 RMP600 - RMI-Q配对 配对模式 配对模式关闭 接通RMI-Q 系统状态LED指示灯 系统状态LED指示灯 或 RMI-Q处于配对模式, RMI-Q处于配对模式, 此位置有测头 此位置无测头 触发测针,选择“配对模式开启”。 确保此步骤在RMI-Q系统状态LED 指示灯绿灯闪烁60秒之内完成。 2-58...
  • Seite 153 RMP600 - RMI-Q配对 系统状态LED指示灯 等待配对 系统状态LED指示灯 系统状态LED指示灯 或 RMP获得新配对 RMP从此位置清除 显示持续5秒。 注:对4个RMP进行配对时,请 测头处于待机状态, 参阅“RMI-Q安装指南” 系统准备就绪可以使用。 (H-5687-8514)。 > 20秒 2-59...
  • Seite 154 프로브 설정 검토 기호 설명 LED가 짧게 깜박임 > 5초 LED가 길게 깜박임 LED 점검 스위치 켜기 방식 무선 켜기 생크 켜기 회전 켜기 (다중 프로브 모드가 선택된 경우 생략) 또는 또는 스위치 끄기 방식 (생크 켜기 시 생략) 무선 끄기또는 짧은...
  • Seite 155 프로브 설정 검토 향상된 트리거 필터 설정 및 자동 재설정 기능 자동 재설정 끄기 자동 재설정 끄기 자동 재설정 켜기 자동 재설정 켜기 자동 재설정 끄기 트리거 필터 가동 트리거 필터 가동 트리거 필터 가동 트리거 필터 가동 트리거 필터 해제 또는...
  • Seite 156 다중 프로브 모드 설정 다중 프로브 모드 모드 끄기 모드 켜기 기계 1 기계 2 기계 3 기계 4 또는 또는 또는 또는 기계 5 기계 6 기계 7 기계 8 또는 또는 또는 기계 9 기계 10 기계 11 기계...
  • Seite 157 구성 모드에서 프로브 LED 순서 5초 > LED 점검 기호 설명 스타일러스를 편향시키고 검토 LED가 짧게 깜박임 절차가 끝나면서 배터리 상태가 LED가 길게 깜박임 표시될 때까지 스타일러스가 편향된 상태를 유지합니다. 다음 메뉴 옵션으로 이동하기 위해 4초 미만 동안 스타일러스를 구부리십시오. 다음...
  • Seite 158 프로브 설정 변경 스위치 켜기 방식 무선 켜기 생크 켜기 회전 켜기 (다중 프로브 모드가 선택된 경우 생략) 스위치 끄기 방식 (생크 켜기 시 생략) 무선 끄기 또는 짧은 시간 종료 중간 시간 종료 긴 시간 종료 회전 끄기 12초 33초...
  • Seite 159 프로브 설정 변경 주: 설정이 성공하면 RMP600 설정 모드 이“설정 모드 끄기”로 설정 모드 끄기 설정 모드 켜기 전환됩니다. 다중 프로브 모드가 필요하지 않은 경우 여기서 트리거링 중지하십시오. 4초 이상 스타일러스를 구부리면 다중 프로브 설정 모드가 됨. 다중 프로브 모드(무선 켜기의 경우 생략) (16개의...
  • Seite 160 RMP600 - RMI 파트너쉽 설정 모드 설정 모드 끄기 RMI 스위치 켜기 신호 LED 설정 모드의 RMI “설정 모드 켜기” 선택을 위해 스타일러스를 구부립니다. RMI의 녹색 LED의 깜빡임이 8초 이내에 종료됨을 확인합니다. 2-66...
  • Seite 161 RMP600 - RMI 파트너쉽 신호 LED 새로운 파트너 RMP 설정됨 프로브가 대기 중이며 시스템을 사용할 준비가 된 상태입니다. > 20 초 주: RMP600 파트쉽하실때 RMI 설치가이드(H-4113-8554)를 참조 하십시오. 2-67...
  • Seite 162 RMP600 - RMI-Q 파트너쉽 설정 모드 설정 모드 끄기 RMI-Q 스위치 켜기 상태 표시 LED 상태 표시 LED 또는 프로브가 모두설치 된 상태에 프로브가 설치 안된 상태에서 서 RMI-Q 설정모드 RMI-Q 설정모드 “설정 모드 켜기” 선택을 위해 스타일러스를 구부립니다. RMI-Q의...
  • Seite 163 RMP600 - RMI-Q 파트너쉽 상태 표시 LED 설정 진행중 상태 표시 LED 상태 표시 LED 또는 새로운 파트너 RMP RMP 범위에서 벗어남 설정됨. 5초동안 표시 된다. 주: 4가지 RMPs과 연결 시 RMI-Q 프로브가 대기 중이며 시스템을 설치 안내서(H-5687-8515)를 사용할 준비가 된 상태입니다.
  • Seite 164 Mocowanie sondy w chwycie Tylko w przypadku włącznika w ★ × 2 chwycie stożkowym Uchycení sondy ke kuželu ★ Při použití kuželu s integrovaným ★ spínačem ★ × 4 Монтаж датчика на хвостовик если используется опция ★ включения от выключателя на хвостовике...
  • Seite 165 Regulacja centrowania końcówki pomiarowej Vycentrování doteku Центрирование щупа 校正測針中心偏擺 测针对中调整 1 Nm × 4 스타일러스 런아웃 조정 2-71...
  • Seite 166 6 Nm – 8 Nm × 2 2-72...
  • Seite 167 1,5 Nm – 3,2 Nm × 4 2-73...
  • Seite 168 Czyszczenie Użyć czystej szmatki. Čištění Použijte čistý hadřík. Чистка Пользуйтесь чистой тканью. 清潔 使用乾淨的布擦拭。 清洁 使用干净的布擦拭。 청소 청소용 천을 사용하십시오. 2-74...
  • Seite 169 2-75...
  • Seite 170 Diagnostyka wizualna interfejsu RMI DIODA SYGNAŁU Opis symboli DIODA NISKIEGO POZIOMU NAŁADOWANIA BATERII/ Doskonałe Ciągle świecąca URUCHOMIENIA połączenie Niski poziom Błyskająca Dobre połączenie naładowania baterii Start/Stop sterowanie Słabe połączenie funkcją M w trakcie wykonywania nie świeci Brak sond Niski poziom Praca w trybie naładowania baterii i wyszukiwania...
  • Seite 171 Diagnostyka wizualna interfejsu RMI-Q DIODY STANU SYSTEMU P1, P2, P3, P4 Opis symboli nie świeci Brak sondy DIODA NISKIEGO POZIOMU Ciągle świecąca Sonda w stanie gotowości NAŁADOWANIA BATERII/ URUCHOMIENIA Błyskająca Sonda w stanie pracy nie świeci Bateria naładowana oraz Sonda w stanie pracy, błąd brak operacji start/ zgodności 0,5 s stop sterowanego...
  • Seite 172 RMI - vizuální diagnostika Klíč k symbolům LED DIODA NÍZKÉHO STAVU BATERIÍ/START LED DIODA SIGNÁLU Svítí trvale Nízký stav Signál vynikající Bliká baterií Signál dobrý Je spuštěn M-kód start/stop Signál slabý Nízký stav Není signál baterií a je spuštěn M-kód Režim párování...
  • Seite 173 RMI-Q - vizuální diagnostika P1, P2, P3 SYSTÉM STATUS LED Klíč k symbolům Identifikace prázdná Svítí trvale Identifikace obsazena, režim „stand by” Bliká Identifikace obsazena, v provozu Identifikace obsazena, chyba LED DIODA NÍZKÉHO STAVU kompatibility 0,5 sekundy BATERIÍ/START Chyba volby Baterie jsou v Probíhá...
  • Seite 174 Визуальный контроль состояния устройства RMI ИНДИКАТОР LOW BATTERY/START Условные обозначения ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) (БАТАРЕЙКИ РАЗРЯЖЕНЫ/ПУСК) Хороший уровень Постоянно включен Батарейки сигнала разряжены Вспышки индикатора Допустимый M-код пуска/ уровень сигнала останова в Низкое качество действии связи Батарейки ВЫКЛ Работающие разряжены, и датчики...
  • Seite 175 Визуальный контроль состояния устройства RMI-Q Индикаторы состояния системы ИНДИКАТОР LOW BATTERY/ Условные обозначения Р1, Р2, Р3 и Р4 START (БАТАРЕЙКИ ВЫКЛ Номер датчика не задан РАЗРЯЖЕНЫ/ПУСК) Постоянно Номер датчика задан, датчик в включен ВЫКЛ Батарейки режиме ожидания Номер датчика задан, датчик в...
  • Seite 176 RMI 目視診斷 指示燈的符號定義 信號 LED 指示燈 恆亮 通訊優良 低電量/開始 LED 指示燈 閃爍 通訊良好 電池電量過低 通訊不良 使用中 M 碼開 關閉 無信號 始/停止 在擷取模式下 使用中電池電量 過低,M 碼開 始/停止 新配對 RMP 已 獲得 關閉 使用中電池電量 正常,無 M 碼開 過載錯誤 始/停止 過載錯誤 測頭狀態 LED 指示燈 錯誤...
  • Seite 177 RMI-Q 目視診斷 P1, P2, P3, P4 系統狀態指示燈 指示燈的符號定義 關閉 無測頭號碼佔用 恆亮 有測頭號碼佔用,待命中 閃爍 有測頭號碼佔用,操作中 有測頭號碼佔用,0.5 秒相 容性錯誤 選擇錯誤 低電量/開始 LED 指示燈 擷取/清除等待中,有佔用 關閉 使用中電池電量 擷取等待中,無佔用 正常,無 M 碼 開始/停止 擷取完成,有測頭佔用 電池電量過低 清除完成,無測頭佔用 信號 LED 指示燈 使用中 M 碼開 關閉 無測頭操作中 始/停止...
  • Seite 178 RMI可视诊断 指示灯定义 信号LED指示灯 通信极好 持续点亮 电池电压低/开启信号LED指示灯 闪烁 通信良好 电池电压低 信号差 M代码开启/停止 正在执行中 关 所有测头均未处 于工作状态 电池电压低,M 代码开启/ 在配对模式下 停止正在执行中 RMP获得新配对 关 电池电压正常, 没有M代码开启/ 过载 停止在执行 过载 测头状态LED指示灯 故障LED指示灯 测头触发 故障 测头就位 无故障 关 过载 过载 2-84...
  • Seite 179 RMI-Q可视诊断 P1、P2、P3、P4系统状态LED指示灯 指示灯定义 关 此位置无测头 持续点亮 此位置有测头,处于待机状态 闪烁 此位置有测头,处于工作状态 此位置有测头,出现0.5秒兼 容性错误 选择错误 电池电压低/开启信号LED指示灯 等待配对/清除,此位置有测头 电池电压正常, 关 等待配对,此位置无测头 没有M代码开 启/停止在执行 配对完成,此位置有测头 电池电压低 信号LED指示灯 清除完成,此位置无测头 M代码开启/ 关 所有测头均未处于 停止正在执行中 工作状态 通信良好 电池电压低, M代码开启/ 通信差 停止正在执行中 过载 过载 测头状态LED指示灯 故障LED指示灯 测头触发 关 无故障 故障...
  • Seite 180 RMI 시각 진단 기호 설명 배터리 용량 부족/시동 LED 신호 LED 항상 켜짐 배터리 용량 신호 원활 부족 깜빡거림 신호 양호 M 코드 시작/ 정지 처리 중 신호 없음 배터리 용량 부족 및 M 꺼짐 신호 없음 코드 시작/정지 설정모드 상태 처리...
  • Seite 181 RMI-Q 시각 진단 기호에 대한 키 항상 켜짐 P1,P2,P3,P4 프로브 상태 표시 LED 프로브 전체 꺼짐 꺼짐 깜빡 거림 프로브 전체 켜짐, 대기 상태 프로브 전체 켜짐, 측정 상태 배터리 용량 부족/시동 LED 프로브 전체 켜짐, 호환 에러 꺼짐 배터리 용량이 충분하며...
  • Seite 182 2-88...
  • Seite 183 AUSGESCHLOSSEN. RENISHAW and the probe symbol used in the RENISHAW Marken logo are registered trade marks of Renishaw plc in the United RENISHAW und das Messtaster-Symbol, wie sie im RENISHAW- Kingdom and other countries. apply innovation and names and Logo verwendet werden, sind eingetragene Marken von designations of other Renishaw products and technologies are Renishaw plc im Vereinigten Königreich und anderen Ländern.
  • Seite 184 DANS CE DOCUMENT. Marcas comerciales Marques de fabrique RENISHAW y el símbolo de la sonda utilizados en el logotipo RENISHAW et l’emblème de palpeur utilisé dans le logo de RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el Reino Unido y en otros países. apply innovation y los nombres y RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc au...
  • Seite 185 日本語 © 2007 – 2014 Renishaw plc. Tutti i diritti riservati. © 2007 – 2014 Renishaw plc。 無断転載を禁じます。 Questo documento non può essere copiato o riprodotto nella レニショーの書面による許可を事前に受けずに、 本文書の全部また sua interezza o in parte, né trasferito su altri supporti o tradotto は一部をコピー、...
  • Seite 186 © 2007 – 2014 Renishaw plc. Wszelkie prawa zastrzeżone. © 2007 – 2014 Renishaw plc. Všechna práva vyhrazena. Kopiowanie niniejszego dokumentu, jego reprodukcja w całości Tento dokument ani žádná jeho část nesmí být bez předchozího bądź w części, a także przenoszenie na inne nośniki informacji písemného svolení...
  • Seite 187 中文(繁體) © 2007 – 2014 Renishaw plc. Все права защищены. é © 2007 – 2014 Renishaw plc. 保留所有權利。 Запрещается копирование или воспроизведение данного 未經 Renishaw plc 公司事先書面許可,不得以任何形式,將本文 документа целиком или частично, а также его перенос на какие- 檔部分或全部複製或轉到任何其他媒介或語言。 либо другие носители или перевод на другой язык каким бы то ни...
  • Seite 188 한국어 中文(简体) © 2007 – 2014 Renishaw plc 版权所有 © 2007 – 2014 Renishaw plc. All rights reserved. 本文档未经Renishaw plc事先书面许可,不得以任何形式,进行部 Renishaw plc의 사전 서면 동의 없이는 어떠한 방법으로도 이 문서의 일부 또는 전체를 복사 또는 재생하거나 다른 매체나 分或全部复制或转换为任何其他媒介或语言。 언어로 전송할 수 없습니다.
  • Seite 189 Patents Features of RMP600 and features of similar probes are the subject of one or more of the following patents and/ or patent applications: JP 3967592 US 7441707 CN 100416216 EP 1866602 JP 4237051 US 7486195 CN 100466003 EP 1880163...
  • Seite 192 Renishaw plc +44 (0)1453 524524 +44 (0)1453 524901 New Mills, Wotton-under-Edge, uk@renishaw.com Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com For worldwide contact details, please visit our main web site at www.renishaw.com/contact *A-5312-8500*...

Inhaltsverzeichnis