Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 5806208903 Originalbetriebsanleitung
Scheppach 5806208903 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 5806208903 Originalbetriebsanleitung

Diesel-stromgenerator
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5806208903:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Art.Nr.
5806208903
AusgabeNr.
5806208903_0001
Rev.Nr.
09/09/2022
DGS5500
Diesel-Stromgenerator
DE
Originalbedienungsanleitung
Diesel power generator
GB
Translation of original instruction manual
Groupe électrogène diesel
FR
Traduction des instructions d'origine
Generatore di corrente diesel
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Dieselstroomgenerator
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Generador de energía diésel
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Gerador elétrico a gasóleo
PT
Tradução do manual de operação original
Dieselový generátor proudu
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Naftový generátor elektriny
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Dízelüzemű áramfejlesztő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
Generator prądu z silnikiem Diesla
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Dizelski električni generator
HR
19
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Dizelski električni generator
SI
31
Prevod originalnih navodil za uporabo
Diisli-elektrigeneraator
EE
43
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Dyzelinis elektros generatorius
LT
55
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Dīzeļdegvielas strāvas ģenerators
LV
67
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Diesel-elgenerator
SE
80
Översättning av original-bruksanvisning
Dieselgeneraattori
92
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Diesel-strømgenerator
104
DK
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
116
128
140
151
163
174
196
198
209
221

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5806208903

  • Seite 1 Art.Nr. 5806208903 AusgabeNr. 5806208903_0001 Rev.Nr. 09/09/2022 DGS5500 Generator prądu z silnikiem Diesla Diesel-Stromgenerator Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dizelski električni generator Diesel power generator Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Dizelski električni generator Groupe électrogène diesel Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 Nähe befindliche brennbare Gase entzünden. Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! Nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit be- m Achtung! treffen, mit diesem Zeichen versehen www.scheppach.com www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Einleitung ......................7 Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Gerätebeschreibung ..................7 Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Lieferumfang ...................... 7 Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. Bestimmungsgemäße Verwendung ..............8 D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Komponenten in einwand- stand prüfen. Diese Teile dienen bei Fehlzündungen trächtigen können, umgehend beseitigen (lassen)! vorschriften. freiem Zustand sind. Elektrische Geräte niemals mit als Flammenschutz. beschädigten oder defekten Kabeln betreiben. 8 | DE www.scheppach.com www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 6: Technische Daten

    • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- Kabel (+) und anschließend das schwarze Kabel (-) an bäude, wo die Dieseldämpfe Flammen oder Funken rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. der Batterie an. erreichen können. 10 | DE www.scheppach.com www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 7: In Betrieb Nehmen

    Tank oder nach Wechseln des Diesel- füllen mit “Winterdiesel“. Sie Ihr Altöl an einer Sammelstelle ab. Die meisten filters) den Startvorgang unter nochmaligem Ziehen Tankstellen, Reparaturwerkstätten oder Wertstoff- am Choke erneut wiederholen. höfe nehmen Altöl gebührenfrei zurück. 12 | DE www.scheppach.com www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 8: Luftfilter

    Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem talle enthalten, die der Umwelt und der Gesundheit • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umweltge- verbliebene Restmenge aufzunehmen!). zu entsorgenden Altgerät! Schaden zufügen können. Eine Verwertung der Alt- recht entsorgt werden. 14 | DE www.scheppach.com www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 9: Störungsabhilfe

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 16 | DE www.scheppach.com www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 10 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Warning against electrical voltage Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten...
  • Seite 11: Device Description

    Manufacturer: with respect to the associated hazards. The required minimum age must be observed. Device description ..................... 21 Scheppach GmbH In addition to the safety instructions in this operating Scope of delivery ....................21 Günzburger Straße 69 manual and the separate regulations of your country, Proper use ......................
  • Seite 12: Proper Use

    The exhaust gases contain carbon monoxide, • In enclosed spaces Only use the device outdoors which is an odourless, poisonous gas. • When raining or in rough weather • In enclosed room sections 22 | GB www.scheppach.com www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 13: Technical Data

    12V - 8.3A formed immediately. Later claims will not be recognised. erating materials to a collection point designated for Frequency F 50 Hz this purpose. Recycle packaging material, metal and nenn plastic. 24 | GB www.scheppach.com www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 14: Start Up

    • In order to empty the tank, first proceed as you • Remove the engine cover (5) would when “Changing the diesel filter”. 26 | GB www.scheppach.com www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 15: Disposal And Recycling

    Their als that can harm the environment or human health. an environmentally friendly manner. disposal is regulated by the battery law. Recycling old batteries and using the resources they 28 | GB www.scheppach.com www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 16: Troubleshooting

    ! Ne pas exposer aux rayons directs du soleil Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à cer- m Attention ! tains endroits en rapport avec votre sécurité 30 | GB www.scheppach.com www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 17 Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge minimum requis. Description de l’appareil ..................33 Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fournitures ......................33 Günzburger Straße 69 sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Utilisation conforme ...................
  • Seite 18: Utilisation Conforme

    électriques avec des câbles jetant des étincelles tels que des outils électriques, ticulier ceux qui peuvent entraver la sécurité ! endommagés ou défectueux. des postes à souder et des meuleuses. 34 | FR www.scheppach.com www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    électrique non • Pour faire le plein de l’appareil, ouvrez le couvercle conformes. du réservoir (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 36 | FR www.scheppach.com www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 20: Mise En Service

    (18) permet de remettre en service les prises Recouvrez l’outil afin de le protéger de la poussière ou par exemple). 230 V~. de l’humidité. Conservez la notice d’utilisation à proxi- mité de l’outil. 38 | FR www.scheppach.com www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 21: Maintenance

    QR Code figurant sur la page d’ac- • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils cueil. vendus et installés dans les pays membres de Retrait de la batterie avant d’éliminer l’appareil 40 | FR www.scheppach.com www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 22: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Non esporre ai raggi diretti del sole La batterie ne se charge Fusible défectueux Remplacer le fusible défectueux Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono con- m Attenzione! trassegnati dal seguente simbolo 42 | FR www.scheppach.com www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 23: Descrizione Dell'apparecchio

    Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Descrizione dell’apparecchio ................45 Scheppach GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Contenuto della fornitura ................... 45 Günzburger Straße 69 regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-...
  • Seite 24: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    Non utilizzare mai i dispositivi elettrici con circa due minuti. schi e delle norme di sicurezza! antinfortunistiche generali in vigore. cavi danneggiati o difettosi. 46 | IT www.scheppach.com www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 25: Dati Tecnici

    Tuttavia, durante il suo impie- no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e (3) in senso orario. go, si possono presentare rischi residui. piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento! 48 | IT www.scheppach.com www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 26: Messa In Funzione

    Per rimettere le prese di corrente avviene in automatico. 230V~ in funzione, premere l’interruttore di sovracca- Coprire l‘attrezzo per proteggerlo da polvere o umidità. rico (18). Conservare le istruzioni per l‘uso nei pressi dell‘attrez- 50 | IT www.scheppach.com www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 27: Smaltimento E Riciclaggio

    Europea possono ap- • Quanto esposto si applica solo ad apparecchi instal- plicarsi norme diverse per lo smaltimento di batterie lati e distribuiti in un paese dell’Unione Europea e e accumulatori. 52 | IT www.scheppach.com www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 28: Risoluzione Dei Guasti

    Fusibile difettoso Sostituire il fusibile difettoso No exponer a la radiación solar directa ricaricata En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares m ¡Atención! que afectan a su seguridad 54 | IT www.scheppach.com www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 29: Volumen De Suministro

    Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Descripción del aparato ..................57 Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Volumen de suministro ..................57 Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán obser- Uso previsto .......................
  • Seite 30: Uso Previsto

    • ¡Las averías que puedan afectar especialmente a de accidentes. la seguridad deben ser subsanadas de inmediato! 58 | NL www.scheppach.com www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 31: Datos Técnicos

    ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- ben jugar con bolsas de plástico, láminas o pie- durante el trabajo. nicas! zas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia! 60 | NL www.scheppach.com www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 32: Ponerlo En Funcionamiento

    El rango de temperatura de al- macenamiento es de 5 a 30˚C. 62 | NL www.scheppach.com www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 33: Mantenimiento

    * ¡No incluida obligatoriamente en el volumen de su- ken wij u contact op te nemen met de betreffende systeem voor oude batterijen van een apparaat ministro! klantenservice. - Verzamelpunten van de fabrikant (indien geen 64 | NL www.scheppach.com www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 34: Solución De Averías

    El fusible es defectuoso Cambiar fusible defectuoso No exponer a la radiación solar directa En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares m ¡Atención! que afectan a su seguridad 66 | NL www.scheppach.com www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 35 Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Descripción del aparato ..................69 Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Volumen de suministro ..................69 Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán observarse Uso previsto .......................
  • Seite 36: Uso Previsto

    • ¡Las averías que puedan afectar especialmente a de accidentes. la seguridad deben ser subsanadas de inmediato! 70 | ES www.scheppach.com www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 37: Datos Técnicos

    Aun así pueden emanar determinados riesgos residuales ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- durante el trabajo. nicas! 72 | ES www.scheppach.com www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 38: Ponerlo En Funcionamiento

    Durante el funcionamiento del ge- una escobilla o un cepillo de mano. nerador diésel a temperaturas exteriores de -3° a -10° Celsius, es obligatorio el uso de “diésel de invierno”. 74 | ES www.scheppach.com www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 39: Almacenamiento

    - Hg: La batería contiene más del 0,0005 % de (físicos y online), siempre que los comerciantes mercurio estén obligados a retirarlos u ofrecerlos volunta- - Cd: La batería contiene más de 0,002 % de cad- riamente. 76 | ES www.scheppach.com www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 40: Solución De Averías

    • Los depósitos de aceite y combustible vacíos deben desecharse de forma respetuosa con el medio am- biente. 78 | ES www.scheppach.com www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 41 É estritamente proibido criar chamas abertas ou fumar nas proximidades do aparelho! Não expor à radiação solar direta Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito m Atenção! à sua segurança com este símbolo 80 | PT www.scheppach.com www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 42: Introdução

    Dados Técni- nima exigida. especificado. Qualquer outra utilização é considerada cos devem ser observados. Scheppach GmbH Para além das indicações de segurança incluídas nes- incorreta. Os danos ou ferimentos daí resultantes se- • Os regulamentos de prevenção de acidentes apli- Günzburger Straße 69...
  • Seite 43: Dados Técnicos

    No caso de falhas evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as indicada. aparelhos elétricos com cabos danificados ou ava- de ignição, estas peças atuam como retardadores medidas relevantes. riados. de chama. 84 | PT www.scheppach.com www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 44: Desembalar

    Em caso de sobrecarga, as tomadas de 230 V~ (17) são desligadas. Ligando o interruptor de sobrecarga (18), é possível colocar as tomadas de 230 V~ nova- mente em funcionamento. 86 | PT www.scheppach.com www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 45: Limpeza

    Neste caso, tanto o vendedor, como te no inverno, é recomendável manter o depósito o fabricante não assumem quaisquer prestações de quase vazio. Informe-se sobre o momento da mu- garantia. 88 | PT www.scheppach.com www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 46: Eliminação E Reciclagem

    Para tal, eliminação de baterias e pilhas poderá estar regula- entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente da por outra legislação divergente. do fabricante. 90 | PT www.scheppach.com www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 47 Otevřený oheň a kouření v blízkosti přístroje jsou přísně zakázány! Nevystavujte přímému slunečnímu záření Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili m Pozor! touto značkou 92 | CZ www.scheppach.com www.scheppach.com CZ | 93...
  • Seite 48: Úvod

    škody výrobce neručí. Riziko nese Elektrický agregát se nesmí používat k napájení výhradně uživatel. 2. Popis zařízení Scheppach GmbH přístrojů s vysokou spotřebou proudu. Günzburger Straße 69 Respektujte prosím, že náš přístroj v souladu s určením D-89335 Ichenhausen Posuvné...
  • Seite 49: Technické Údaje

    Max. výkon (motor) 5,7 kW že. Všechny chyby musí být před zahájením provozu Požár - výbuch: Palivo Motorová nafta odstraněny. Motorová nafta je hořlavá Při tankování a práci se zakazuje kouřit 96 | CZ www.scheppach.com www.scheppach.com CZ | 97...
  • Seite 50: Montáž / Před Uvedením Do Provozu

    (např. s tyčovým zemničem). spínače proti přetížení (12) lze zásuvku 400V 3~ opět Pokud je nádrž téměř prázdná až z poloviny plná, stačí zprovoznit. ji doplnit „zimní naftou“. 98 | CZ www.scheppach.com www.scheppach.com CZ | 99...
  • Seite 51: Čištění

    - Pb: Baterie obsahuje více než 0,004 % olova • Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplatně • Akumulátory a baterie můžete bezplatně odevzdat odevzdat na následujících místech: na následujících místech: 100 | CZ www.scheppach.com www.scheppach.com CZ | 101...
  • Seite 52: Odstraňování Poruch

    • Palivo a motorový olej nepatří do domovního odpa- du nebo odtoku, ale musí se sbírat a likvidovat od- děleně! • Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvido- vány ekologicky. 102 | CZ www.scheppach.com www.scheppach.com CZ | 103...
  • Seite 53: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Je prísne zakázané požívať v blízkosti stroja otvorený plameň alebo fajčiť! Nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, m Pozor! opatrili touto značkou 104 | SK www.scheppach.com www.scheppach.com SK | 105...
  • Seite 54: Úvod

    Elektrocentrála sa nesmie používať na napájanie v rozpore s určením. Za škody z toho vzniknuté Scheppach GmbH Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani zariadení, ktoré majú vysokú spotrebu energie. výrobca neručí, riziko znáša samotný používateľ.
  • Seite 55: Technické Údaje

    Pri tankovaní a vykonávaní prác je fajčenie zakázané. opotrebovaniu a náhradných dieloch používajte iba Motorový olej 1,65 l nádrže. Pred uvedením do prevádzky sa musia od- originálne diely. Náhradné diely získate u svojho špe- strániť všetky chyby. cializovaného predajcu. 108 | SK www.scheppach.com www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 56: Montáž/Pred Uvedením Do Prevádzky

    • Potom sa musí nádrž naplniť „zimnou naftou“. Zapnutím vypínača pri preťažení (12) sa môže zásuvka Pri takmer prázdnej až polovičnej nádrži postačuje na- 400 V 3~ uviesť späť do prevádzky. plnenie „zimnou naftou“. 110 | SK www.scheppach.com www.scheppach.com SK | 111...
  • Seite 57: Čistenie

    že staré elektrické a elektronické smú likvidovať s domovým odpadom. zariadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpa- • Ak sú pod symbolom smetnej nádoby aj znaky Hg, dom. Cd alebo Pb, znamená to nasledovné: 112 | SK www.scheppach.com www.scheppach.com SK | 113...
  • Seite 58: Odstraňovanie Porúch

    • Palivo a motorový olej nepatria do domového odpa- du, ale musia sa zbierať, resp. likvidovať oddelene! • Prázdne olejové a palivové nádrže sa musia ekolo- gicky zlikvidovať. 114 | SK www.scheppach.com www.scheppach.com SK | 115...
  • Seite 59 Nyílt láng használata és a dohányzása készülék közelében szigorúan tilos! Ne tegye ki közvetlen napfénynek A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a m Figyelem! szimbólum jelöli 116 | HU www.scheppach.com www.scheppach.com HU | 117...
  • Seite 60: Bevezetés

    üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerűnek • A generátort csak olyan személy használhatja, tart- Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. minősül. Az ebből fakadó minden kárért és sérülésért hatja karban vagy javíthatja, akit ezzel megbíztak Günzburger Straße 69...
  • Seite 61: Műszaki Adatok

    önindítóba vagy más kör- tésszerű használat” és a kezelési útmutató együttes • Ne kösse össze más áramforrásokkal. ben járó alkatrészekbe. betartásával. • A kezét tartsa távol a munkaterülettől, ha a gép üze- mel. 120 | HU www.scheppach.com www.scheppach.com HU | 121...
  • Seite 62: Kicsomagolás

    „lehűljön”. veszélyes. romos fűrészek, fúrógépek stb.) nagyobb energiafo- • Állítsa a be-/kikapcsolót (7) a kulccsal „ KI” állásba. gyasztással járhatnak, ha zord körülmények között használják őket. 122 | HU www.scheppach.com www.scheppach.com HU | 123...
  • Seite 63: Tisztítás

    Ennek tűz vagy robbanás lehet a következménye. ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja * nem szerepel kötelezően a szállított elemek között! őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő- helyen is. 124 | HU www.scheppach.com www.scheppach.com HU | 125...
  • Seite 64: Hibaelhárítás

    - Cd: Az akkumulátor több mint 0,002% kadmiumot tartalmaz - Pb: Az akkumulátor több mint 0,004 % ólmot tar- talmaz • Az akkumulátorokat és elemeket az alábbi átvevőhe- lyeken lehet díjmentesen leadni újrahasznosításra: 126 | HU www.scheppach.com www.scheppach.com HU | 127...
  • Seite 65: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Stosowanie otwartych płomieni lub palenie tytoniu w pobliżu urządzenia jest surowo zabronione! Nie wystawiać na działanie promieniowania słonecznego Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użyt- m Uwaga! kownika, zostały oznaczone następującym znakiem 128 | PL www.scheppach.com www.scheppach.com PL | 129...
  • Seite 66: Wprowadzenie

    Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Maszynę wolno użytkować wyłącznie zgodnie z jej ze świadomością zagrożeń oraz stosując się do Scheppach GmbH Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- przeznaczeniem. Każde użycie wykraczające poza wskazówek zawartych w instrukcji eksploatacji! Günzburger Straße 69...
  • Seite 67: Dane Techniczne

    Klasa mocy używać rękawic oraz butów ochronnych, jak rów- • Generator można tankować wyłącznie przy odpo- cję z lekarzem i producentem. nież przerywacza ziemnozwarciowego. wiednim oświetleniu. Unikać rozlewania paliwa. 132 | PL www.scheppach.com www.scheppach.com PL | 133...
  • Seite 68: Rozpakowanie

    (14), a po drugiej stronie z zewnętrzną masą (np. oraz typ i rok produkcji urządzenia. • W celu zatankowania urządzenia należy otworzyć uziom prętowy). korek wlewu paliwa (3) przekręcając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 134 | PL www.scheppach.com www.scheppach.com PL | 135...
  • Seite 69: Czyszczenie

    Przykryć narzędzie, by chronić je przed pyłem lub wil- Filtr oleju napędowego należy wymienić, jeżeli jest on należy utylizować w sposób przy- dowy” odbywa się automatycznie. gocią. Zachować instrukcję obsługi narzędzia. zabrudzony lub przewidziane jest dodanie domieszki. jazny dla środowiska. 136 | PL www.scheppach.com www.scheppach.com PL | 137...
  • Seite 70: Pomoc Dotycząca Usterek

    • Przed przystąpieniem do utylizacji urządzenia nale- skiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europej- ży wyjąć zintegrowany akumulator i zutylizować go skiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące oddzielnie w sposób przyjazny dla środowiska. 138 | PL www.scheppach.com www.scheppach.com PL | 139...
  • Seite 71: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Strogo su zabranjeni otvoreni plamen i pušenje u blizini uređaja! Ne izlažite izravnom sunčanom zračenju U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili m Pozor! smo ovim znakom 140 | HR www.scheppach.com www.scheppach.com HR | 141...
  • Seite 72: Uvod

    štete nastale takvom uporabom; rizik snosi konstrukcijski identičnih naprava. Strujni agregat nije dopušteno rabiti za opskrblji- isključivo korisnik. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje vanje uređaja s velikom potrošnjom energije. Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Vodite računa o tome da naši uređaji namjenski nisu...
  • Seite 73: Tehnički Podatci

    Dizel je zapaljiv od ovlaštenog distributera. Zapremina rezervoara 16 l Tijekom ulijevanja goriva i rada zabranjeno je pušenje Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala te Motorno ulje 1,65 l tip i godinu proizvodnje uređaja. 144 | HR www.scheppach.com www.scheppach.com HR | 145...
  • Seite 74: Montaža / Prije Stavljanja U Pogon

    štena i nije je dopušteno mijenjati. nica 400V 3~. • Postavite sklopku za uključivanje/isključivanje (7) • Električni generator prikladan je za uređaje za iz- ključem u položaj “ON”. mjenični napon od 230 V~ i 400 V 3~. 146 | HR www.scheppach.com www.scheppach.com HR | 147...
  • Seite 75: Čišćenje

    - Mjesto povrata proizvođača (ako on nije član za- • Podatci s označne pločice motora ako besplatno nude tu uslugu. jedničkog sustava za povrat) 148 | HR www.scheppach.com www.scheppach.com HR | 149...
  • Seite 76: Otklanjanje Neispravnosti

    Onečišćen zračni filtar Očistite ili zamijenite filtar V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s Baterija se ne puni Osigurač je neispravan Zamijenite neispravan osigurač m Pozor! tem znakom 150 | HR www.scheppach.com www.scheppach.com SI | 151...
  • Seite 77: Obseg Dostave

    Uvod ........................153 Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pravila. Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Opis naprave ...................... 153 Scheppach GmbH poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Obseg dostave ....................153 Günzburger Straße 69 varnostnih napotkov.
  • Seite 78: Varnostni Napotki

    • v dežju ali slabem vremenu Napravo uporabljajte le na prostem be na stroju izključujejo garancijo proizvajalca za • ob pregrevanju priključenih naprav poškodbe, ki nastanejo zaradi takšnih sprememb. • v primeru poškodovanih vtičnic 154 | SI www.scheppach.com www.scheppach.com SI | 155...
  • Seite 79: Tehnični Podatki

    Če hrup stroja prekorači 85 dB (A), uporabljaj- z inverterja Električni dovodi in priključene naprave morajo biti v te ustrezno zaščito sluha. • stanje zračnega filtra brezhibnem stanju. • stanje napeljave za gorivo 156 | SI www.scheppach.com www.scheppach.com SI | 157...
  • Seite 80: Zagon Naprave

    Če želite uporabljati dizelski generator pri zunanjih tiščem. Lahko pride do požara ali eksplozije. jene priključene naprave. temperaturah med -3 °C in -10 °C, morate uporabiti „zimsko dizelsko gorivo“. 158 | SI www.scheppach.com www.scheppach.com SI | 159...
  • Seite 81: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- vajte morebitne nacionalne predpise. Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani. naprav med odpadke. 160 | SI www.scheppach.com www.scheppach.com SI | 161...
  • Seite 82: Pomoč Pri Motnjah

    Mootori käivitamisel tekivad sädemed. Need võivad süüdata läheduses olevad süttimisohtlikud gaasid. Lahtine tuli ja suitsetamine on seadme läheduses rangelt keelatud! Ärge jätke vahetu päikesekiirguse kätte! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad m Tähelepanu! kohad selle märgiga 162 | SI www.scheppach.com www.scheppach.com EE | 163...
  • Seite 83: Seadme Kirjeldus

    Sissejuhatus ...................... 165 Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Seadme kirjeldus ....................165 Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Tarnekomplekt ....................165 Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Sihtotstarbekohane kasutus ................165 D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 84: Ohutusjuhised

    Generaatorit tuleks käitada, hooldada ja tankida ainult implantaatide talitlust halvendada. hendis. • Pange seade üles ainult kõvale aluspinnale. järgmistel tingimustel: 166 | EE www.scheppach.com www.scheppach.com EE | 167...
  • Seite 85: Tehnilised Andmed

    1,43 l/h misoht! • Kui mootor ei käivitu kohe (eriti paagi eelneva tühje- Kaal 148 kg nemise või diislifiltri vahetamise järel), siis korrake Paagi ruumala: 16 liitrit veelkord segurikastit tõmmates käivitusprotseduuri. 168 | EE www.scheppach.com www.scheppach.com EE | 169...
  • Seite 86: Puhastamine

    * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! seejärel puhta veega ja laske neil enne uuesti pai- galdamist korralikult ära kuivada. Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. • Kokkupanemine toimub vastupidises järjekorras Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. 170 | EE www.scheppach.com www.scheppach.com EE | 171...
  • Seite 87: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    • Kleepige lahtised kontaktid kinni ja pakendage aku Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- nii, et see pakendis ei liigu. Palun järgige ka võima- nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise likke edasisi siseriiklikke eeskirju. kohta kõrvalekalduvad nõuded. 172 | EE www.scheppach.com www.scheppach.com EE | 173...
  • Seite 88: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Paleidžiant variklį, susidaro kibirkštys. Jos gali uždegti šalia esančias degias dujas. Šalia įrenginio naudoti atvirą liepsną ir rūkyti griežtai draudžiama! Saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu 174 | LT www.scheppach.com www.scheppach.com LT | 175...
  • Seite 89: Įvadas

    Neviršykite elektros srovės instrukcijoje. eksploatavimui visuotinai pripažintų technikos taisyklių. agregatui nurodytos apkrovos ribos. • Generatorių leidžiama naudoti tik su originaliais Scheppach GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba Elektros srovės agregato negalima naudoti gamintojo priedais ir įrankiais.
  • Seite 90: Techniniai Duomenys

    12 V - 8,3 A • lyjant arba pučiant stipriam vėjui, Naudokite įrenginį tik lauke. informuokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus Dažnis F 50 Hz • perkaitus prijungtuose įrenginiuose, pripažintos. vard • pažeidus kištukinius lizdus. 178 | LT www.scheppach.com www.scheppach.com LT | 179...
  • Seite 91: Surinkimas / Prieš Eksploatacijos Pradžią

    Nešvarias techninės priežiūros ir eksploatacines Paspaudus apsaugos nuo perkrovos jungiklį (16), 12 V medžiagas pristatykite į tam skirtą surinkimo punktą. DC jungtį vėl galima pradėti naudoti. Pakavimo medžiagas, metalus ir plastikus pristatykite į perdirbimo punktą. 180 | LT www.scheppach.com www.scheppach.com LT | 181...
  • Seite 92: Valymas

    į buitines atliekas, juos teisiškai įpareigoti juos grąžinti po naudojimo. Grą- Metalinių apkabų atlaisvinimas abiejose filtro pusėse. reikia surinkti ir utilizuoti atskirai! žinti galima tik įprastus buitinius kiekius. 182 | LT www.scheppach.com www.scheppach.com LT | 183...
  • Seite 93: Sutrikimų Šalinimas

    • Degalų ir variklinės alyvos negalima mesti į buitines atliekas ar išpilti į nuotėkas, juos reikia surinkti ir uti- lizuoti atskirai! • Tuščius alyvos ir degalų bakus reikia utilizuoti tau- sojant aplinką. 184 | LT www.scheppach.com www.scheppach.com LT | 185...
  • Seite 94 Ierīces tuvumā ir kategoriski aizliegtas atklātas liesmas vai smēķēšana! Nepakļaujiet tiešam saules starojumam Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam m Ievērībai! aprīkojuši ar šādu zīmi 186 | LV www.scheppach.com www.scheppach.com LV | 187...
  • Seite 95: Ievads

    • Jebkura lietošana, kas neatbilst šim mērķim, ir uz- konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. dzes robežu. skatāma par noteikumiem neatbilstošu. Par šādu Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Ģeneratora agregātu nedrīkst izmantot tādu ierīču darbību rezultātā izrietošajiem bojājumiem ražotājs Günzburger Straße 69...
  • Seite 96: Tehniskie Raksturlielumi

    Piederumiem, kā arī dilstošām detaļām un rezerves Degviela Dīzeļdegviela degvielas tvertnes vai degvielas tvertnes vāka bojāju- daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. Rezerves mi. Pirms lietošanas jānovērš visas kļūdas. daļas saņemsiet savā tirdzniecības uzņēmumā. 190 | LV www.scheppach.com www.scheppach.com LV | 191...
  • Seite 97: Uzbūve / Pirms Lietošanas Sākšanas

    Ieslēdzot pārslodzes slēdzi (18), atkal var sākt stacijā un uzpildiet degvielas tvertni ar “ziemas dī- ar ārēju zemējumu (piem., stieņzemētāju). lietot 230V~ kontaktligzdas. zeļdegvielu” pirms lietošanas ārējās temperatūras no -3° līdz -10°C apstākļos. 192 | LV www.scheppach.com www.scheppach.com LV | 193...
  • Seite 98: Tīrīšana

    To utilizāciju regulē Vāci- • Bateriju un akumulatoru īpašniekiem vai lietotājiem kanālu, noteciniet silto motoreļļu savācējtraukā. jas likums par baterijām. ir uzlikts par pienākumu pēc lietošanas tās nodot likumā noteiktajā kārtībā. Atdošana ierobežojas ar 194 | LV www.scheppach.com www.scheppach.com LV | 195...
  • Seite 99: Traucējumu Novēršana

    • Degvielu un motoreļļu nedrīkst izmest sadzīves at- kritumos vai kanalizācijā, bet gan tie jānodod šķiro- šanas vai utilizācijas punktā! • Tukšās eļļas un degvielas tvertnes jāutilizē atbilstoši apkārtējās vides prasībām. 196 | LV www.scheppach.com www.scheppach.com LV | 197...
  • Seite 100: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Öppna lågor eller rökning i närheten av apparaten är strängt förbjudet! Utsätt inte för direkt solsken I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med m Observera! denna symbol 198 | SE www.scheppach.com www.scheppach.com SE | 199...
  • Seite 101: Inledning

    Strömaggregatet kan inte användas till precisionsap- 2. Maskinbeskrivning Scheppach GmbH parater som exempelvis datorer. Sådana precisionsap- Observera att våra maskiner inte är konstruerade för Günzburger Straße 69 parater kan eventuellt skadas av distorsionen genom kommersiell, hantverksmässig eller industriell använd-...
  • Seite 102: Tekniska Specifikationer

    Barn får inte leka med plastpåsar, folie och småde- Förbrukning vid ⅔ last ca.1,43 l/h fält under drift. Under vissa omständigheter kan fäl- lar! Risk för kvävning eller andra skador! Vikt 148 kg tet störa aktiva eller passiva medicinska implantat. 202 | SE www.scheppach.com www.scheppach.com SE | 203...
  • Seite 103: Uppställning/Före Idrifttagning

    Tankvolym: 16 liter • Ställ På-/Av-reglaget (7) med nyckel på läge ”OFF”. risk för eldsvåda. 204 | SE www.scheppach.com www.scheppach.com SE | 205...
  • Seite 104: Lagring

    • Dessa uppgifter gäller endast för uppladdningsba- förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka- ra och vanliga batterier som säljs i länderna i den rens kundservice angående detta. Europeiska unionen och omfattas av det europeiska 206 | SE www.scheppach.com www.scheppach.com SE | 207...
  • Seite 105: Felsökning

    Luftfilter smutsigt Rengör eller byt ut filtret Batteri laddas inte Säkring är defekt Byt defekt säkring Ei suoralle auringonpaisteelle altistumista m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä 208 | SE www.scheppach.com www.scheppach.com FI | 209...
  • Seite 106: Laitteen Kuvaus

    Johdanto ......................211 Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Laitteen kuvaus ....................211 Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Toimituksen sisältö .................... 211 Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- Määräystenmukainen käyttö ................211 D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 107: Turvallisuusohjeet

    Jos koneeseen tehdään omavaltaisia muutoksia, • tuotteet ja laitteet, joissa on elektroninen ohjaus • Kun pistorasioissa on vaurioita Palovammat: valmistaja ei ota mitään vastuuta siitä aiheutuvista Pakoputkeen koskeminen vahingoista. Anna laitteen jäähtyä 212 | FI www.scheppach.com www.scheppach.com FI | 213...
  • Seite 108: Tekniset Tiedot

    4-tahti, ilmajäähdytteinen netyyppi Perehdy laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen käyttöä. Täytä polttoainetta Iskutilavuus 418 cm³ • Laitteen tankkaamiseksi on säiliön kansi (3) avatta- Maks. teho (moottori) 5,7 kW va kiertämällä sitä vastapäivään. 214 | FI www.scheppach.com www.scheppach.com FI | 215...
  • Seite 109: Käyttöön Ottaminen

    • Kokoa suodatin tyhjentämisen lopettamisen jälkeen kytketään pois päältä. Ylikuormituskytkimen (12) pääl- tää, että säiliöön lisätään talvidieseliä. kohdassa ”Dieselsuodattimen vaihtaminen” kuvatul- le kytkemällä 400 V 3~ -pistorasian voi jälleen ottaa la tavalla. käyttöön. 216 | FI www.scheppach.com www.scheppach.com FI | 217...
  • Seite 110: Hävittäminen Ja Kierrätys

    - Cd: Paristo sisältää yli 0,002 % kadmiumia loituksetta seuraaviin paikkoihin: - Pb: Paristo sisältää yli 0,004 % lyijyä - Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli- • Akut ja paristot voidaan toimittaa veloituksetta seu- nen kierrätyskeskus) raaviin paikkoihin: 218 | FI www.scheppach.com www.scheppach.com FI | 219...
  • Seite 111: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Åben ild og rygning i nærheden af maskinen er strengt forbudt! Må ikke udsættes for direkte sollys I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet m Pas på! med dette symbol 220 | FI www.scheppach.com www.scheppach.com DK | 221...
  • Seite 112: Leveringsomfang

    Indledning ......................223 Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Produktbeskrivelse .................... 223 Scheppach GmbH skiner, overholdes. Leveringsomfang ....................223 Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, Tilsigtet brug ......................
  • Seite 113: Tilsigtet Brug

    ”Sikkerhedsanvisningerne” og ”Brug i overens- angivet i de tekniske data, skal overholdes. • ved fald i den elektriske ydelse stemmelse med formålet” samt betjeningsvejlednin- • i tilfælde af fejltændinger gen overholdes. 224 | DK www.scheppach.com www.scheppach.com DK | 225...
  • Seite 114: Tekniske Data

    Forbind aldrig strømgeneratoren med strømnettet (stik- bredet. Hvis maskinstøjen overstiger 85 dB (A), skal du • at de udvendige skrueforbindelser sidder fast kontakt). benytte egnet høreværn. Ledningslængderne til forbrugeren skal være så korte som muligt. 226 | DK www.scheppach.com www.scheppach.com DK | 227...
  • Seite 115: Rengøring

    Motoren bør være driftsvarm, når motorolien skiftes. lingen til ”vinterdiesel” sker automatisk. • Hav en egnet. tæt beholder klar ved olieskift. • Fjern motorafdækningen (5) 228 | DK www.scheppach.com www.scheppach.com DK | 229...
  • Seite 116: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    • Brugte batterier kan indeholde forurenende stoffer ne efter brug. eller tungmetaller, der kan skade miljøet og menne- 230 | DK www.scheppach.com www.scheppach.com DK | 231...
  • Seite 117: Afhjælpning Af Fejl

    Udskift defekt sikring Regulator eller kondensator defekt Find forhandler Generatoren har for lav eller Overstrømsbeskyttelse udløst ReduCer forbrug ingen spænding Luftfilter snavset Rengør eller skift filter Batteri oplades ikke Sikring er defekt Udskift defekt sikring 232 | DK www.scheppach.com www.scheppach.com...
  • Seite 118 www.scheppach.com...
  • Seite 119 www.scheppach.com...
  • Seite 120 www.scheppach.com...
  • Seite 121 www.scheppach.com...
  • Seite 122 www.scheppach.com...
  • Seite 123 www.scheppach.com...
  • Seite 124 www.scheppach.com...
  • Seite 125 www.scheppach.com...
  • Seite 126 www.scheppach.com...
  • Seite 127 www.scheppach.com...
  • Seite 128 www.scheppach.com...
  • Seite 129 www.scheppach.com...
  • Seite 130 www.scheppach.com...
  • Seite 131 www.scheppach.com...
  • Seite 132: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 133 EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- erklärt folgende Konformität gemäß...
  • Seite 134 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com www.scheppach.com...
  • Seite 135 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Dgs5500

Inhaltsverzeichnis