Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Atsargumo Priemonės; Techniniai Duomenys - Telwin EYETRON MASCARA Bedienungsanleitung

Schweißhelm
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
LIETUVIŲ K.
1. BENDRO POBŪDŽIO SAUGOS NURODYMAI PROFESIONALIAM IR
PRAMONINIAM ŠALMO NAUDOJIMUI ....................................................................... 45
2. ĮVADAS IR BENDRAS APRAŠYMAS ............................................................................. 45

3. TECHNINIAI DUOMENYS ............................................................................................. 45

3.1. CENTRINIO FILTRO TW106 TECHNINĖ SPECIFIKACIJA ...........................................................45
3.2 ŽENKLINIMAS ........................................................................................................................................45
3.2.1 ŽENKLINIMAS ANT FILTRO ....................................................................................................45
3.2.2 ŽENKLINIMAS ANT ŠALMO ...................................................................................................45
3.2.3 SKAIDRAUS IŠORINIO APSAUGO JA 1 F CE ŽENKLINIMAS .........................................45
3.2.4 SKAIDRAUS VIDINIO APSAUGO JA 1 F CE ŽENKLINIMAS ...........................................45
4. APRAŠYMAS ................................................................................................................. 45
4.1 SUVIRINIMO ŠALMO SISTEMA IR PAGRINDINĖS JOS DALYS (A pav.) ................................45
4.2 ŠALMO REGULIAVIMAS (B pav.) .....................................................................................................45
SUVIRINIMO ŠALMAI SU AUTOMATINIO UŽTEMIMO FILTRU.
Pastaba: Tekste toliau bus naudojami terminai „šalmas" ir „filtras".
1. BENDRO POBŪDŽIO SAUGOS NURODYMAI PROFESIONALIAM IR PRAMONINIAM
ŠALMO NAUDOJIMUI
Operatorius turi būti pakankamai informuotas apie saugų suvirinimo aparato
naudojimą, bei riziką, susijusią su lankinio suvirinimo procesu, taip pat apie
atitinkamas apsaugos priemones ir apie procedūras avarinių situacijų atveju.
Suvirinimo metu šviesos spinduliuotė, kurią skleidžia elektros
lankas gali pakenkti akims ir sukelti odos nudegimus; be to,
suvirinimo metu susidaro kibirkštys ir į visas puses sklindantys
lydyto metalo lašai. Dėl šios priežasties yra būtina naudoti
apsauginį šalmą, tokiu būdu bus galima išvengti sunkių kūno sužalojimų.
• Bet kokiu atveju vengti suvirinimo šalmo užsidegimo, nes susidarę dūmai yra
kenksmingi akims, o įkvėpti - ir visam organizmui.
• Medžiaga, iš kurios yra pagamintas šalmas, nėra kenksminga, ji nekelia jokio
pavojaus žmogui ir aplinkai.
• Periodiškai tikrinti šalmo ir filtro stovį:
- Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti, ar yra tinkama filtro ir apsauginių plokštelių
padėtis ir pritvirtinimas, jie turi būti tiksliai instrukcijoje nurodytoje vietoje.
- Šalmą laikyti atokiau nuo liepsnos.
- Šalmo negalima laikyti pernelyg arti prie suvirinimo zonos.
- Ilgesnių suvirinimų metu karts nuo karto reikia patikrinti, ar šalmas nepatyrė
deformacijos ir ar nebuvo pažeistas.
- Ypatingai jautriems asmenims odą liečiančios medžiagos gali sukelti alerginę
reakciją.
• Šis automatiškai tamsėjantis šalmas yra pritaikytas tik veido ir akių apsaugai
nuo kenksmingos ultravioletinės ir infraraudonosios spinduliuotės, suvirinimo
kibirkščių ir purslų; jis nėra skirtas lazerinio suvirinimo procesams, suvirinimui ir
pjaustymui oksi-acetilenu ir veido apsaugai nuo sprogimų arba korozinių skysčių.
• Nekeisti šalmo detalių kitomis, skirtingomis nuo išvardintųjų šioje instrukcijoje, šio
nurodymo nesilaikymas gali sukelti pavojų operatoriaus sveikatai.
• Jei šalmas neužtamsėtų ar iškiltų kitokių problemų dėl jo funkcionalumo, žiūrėti
skyrių PROBLEMOS IR JŲ SPRENDIMAS; jei problema išlieka, nedelsiant nutraukti
šalmo naudojimą ir kreiptis į vadybininką arba platintoją.
• Neįmerkti filtro į vandenį ar kitus skysčius; filtro ir apsauginių plokštelių valymui
nenaudoti tirpiklių.
• Šalmą naudoti tik tokioje temperatūroje: -5°C (+23°F) ÷ +55°C (+131°F).
• Šalmą saugoti tik tokioje temperatūroje: -20°C (-4°F) ÷ +65°C (+149°F).
• Filtrą ir apsaugines plokšteles saugoti nuo sąlyčio su skysčiais ir nešvarumais.
• Neatidarinėti filtro talpos.
• Niekada nenaudoti šalmo be apsauginių vidinės ir išorinės skaidrių filtro plokštelių.
Patikrinti apsauginių filtro plokštelių bei šalmo suderinamumą: abu šie gaminiai
turi būti pažymėti tokiu pat atsparumo didelės spartos dalelių smūgiams simboliu,
šiuo atveju - F. Jei abiejų gaminių, t.y. filtro apsauginių plokštelių ir šalmo, žymėjimo
simboliai nesutampa, tada šalmo - filtro įrenginio apsaugos lygis bus mažesnis.
• Jei akių apsaugos nuo didelės spartos dalelių priemonės yra dėvimos ant
standartinių receptinių akinių, jos gali perduoti smūgius, taip sukeldamos pavojų
juos dėvinčiam asmeniui.
• Niekada nenaudoti kitokių atsarginių detalių, išskyrus originalias TELWIN dalis.
Neleistini pakeitimai ir neoriginalių atsarginių detalių naudojimas panaikina
garantijos galiojimą ir sukelia operatoriui kūno sužalojimų riziką.
• Rekomenduojama naudoti šalmą, automatinio užtemimo filtrą ir jo apsaugines
plokšteles ne ilgiau kaip 2 metus. Šių produktų eksploatavimo laikas priklauso nuo
įvairių veiksnių, tokių kaip jų naudojimo dažnis, valymas, sandėliavimas ir techninė
priežiūra. Patartina dažnai juos tikrinti ir, pažeidimo atveju, pakeisti naujais.
ATSARGUMO PRIEMONĖS
Norint užtikrinti vartotojo saugumą ir garantuoti taisyklingą automatinio užtemimo
filtro funkcionalumą, prieš pradedant darbą atidžiai perskaityti šias instrukcijas ir
pasitarti su instruktoriumi ar kvalifikuotu meistru.
• Šie filtrai ir apsauginės plokštelės gali būti naudojami visuose suvirinimo
procesuose, išskyrus suvirinimą oksi-acetilenu ir lazerinį suvirinimą.
• Šviesi apsauginė standartinio polikarbonato plokštelė turi būti uždėta ant abiejų
filtrų šonų.
• Nenaudojant apsauginių plokštelių gali kilti saugos pavojus arba tai gali
neatstatomai pakenkti automatinio užtemimo filtrui.
• Šalmo naudojimas „GRIND" padėtyje (jei yra) numatytas išskirtinai šlifavimo
darbams.
2. ĮVADAS IR BENDRAS APRAŠYMAS
„TW POP" modelio šalmas susideda iš savaime užtemstančio centrinio filtro TW106, taip pat
iš skaidrių priekinių išorinių ir vidinių apsaugų.
Šis šalmas yra sukurtas taip, kad būtų užtikrinta tinkama akių apsauga atliekant suvirinimo
darbus. Lengvas jo surinkimas bei patogus ir kokybiškas naudojimas garantuoja maksimalų
efektyvumą bei užtikrina nuolatinę apsaugą nuo UV ir IR spinduliuotės bei lankinio
suvirinimo metu susidarančių kibirkščių.
3. TECHNINIAI DUOMENYS
3.1. CENTRINIO FILTRO TW106 TECHNINĖ SPECIFIKACIJA
- Bendri išmatavimai:
- Apsauginės filtro plokštelės:
- Regėjimo laukas:
- Šviesi būsena:
- Tamsi būsena:
- Apsauga nuo UV/IR:
TURINYS
psl.
4.2.1 Diržinės juostos reguliavimas (B-1 pav.) ..........................................................................45
4.2.2 Diržinės juostos aukščio reguliavimas (B-2 pav.) ..........................................................46
4.2.3 Atstumo tarp veido ir filtro reguliavimas (B-3 pav.) .....................................................46
4.2.4 Polinkio reguliavimas (B-4 pav.) ..........................................................................................46
5. SURINKIMAS ................................................................................................................. 46
6. NAUDOJIMAS .............................................................................................................. 46
7. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR VALYMAS ............................................................................ 46
8. PROBLEMOS IR JŲ SPRENDIMAI ................................................................................. 46
- Jautrumas:
- Delsa:
- Perjungimo trukmė:
- Delsa nuo tamsios iki šviesios būsenos:
- Įjungimas ir išjungimas:
- Šviesos jutikliai:
- Maitinimo šaltinis:
- Darbinė temperatūra:
- Laikymo temperatūra:
- Konstrukcija:
3.2 ŽENKLINIMAS
3.2.1 ŽENKLINIMAS ANT FILTRO
TW106 modelio filtro priekinėje ir apatinėje srityje nurodytas prekinis ženklas susideda iš
keleto simbolių, kurių reikšmė yra tokia:
skalės numeris šviesos būsenoje
skalės numeris mažiausiai užtamsintoje būsenoje
skalės numeris tamsiausioje būsenoje
Gamintojo simbolis:
optinė klasė
šviesos sklaidos klasė
šviesos pralaidumo koeficiento kaitos klasė
šviesos pralaidumo koeficiento kampinės priklausomybės klasė
skaitmeninis standartas teisės aktams, kuriais remiantis pateikta sertifikavimo
užklausa
CE ženklinimas
3.2.2 ŽENKLINIMAS ANT ŠALMO
Prekės ženklas, nurodytas ant šalmo TW POP priekinėje apatinėje srityje susideda iš keleto
simbolių, kurių reikšmės yra tokios:
Gamintojo simbolis:
skaitmeninis standartas teisės aktams, kuriais remiantis pateikta sertifikavimo
užklausa
mechaninis atsparumas: vidutinis energijos poveikis
CE ženklinimas
3.2.3 SKAIDRAUS IŠORINIO APSAUGO JA 1 F CE ŽENKLINIMAS
Prekės ženklas, nurodytas ant skaidraus išorinio apsaugo susideda iš keleto simbolių, kurių
reikšmė yra tokia:
Gamintojo simbolis:
Optinė klasė
mechaninis atsparumas: žemas energijos poveikis
CE ženklinimas
3.2.4 SKAIDRAUS VIDINIO APSAUGO JA 1 F CE ŽENKLINIMAS
Prekės ženklas, nurodytas ant skaidraus vidinio apsaugo susideda iš keleto simbolių, kurių
reikšmės yra tokios:
Gamintojo simbolis:
Optinė klasė
mechaninis atsparumas: žemas energijos poveikis
CE ženklinimas
4. APRAŠYMAS
4.1 SUVIRINIMO ŠALMO SISTEMA IR PAGRINDINĖS JOS DALYS (A pav.)
133x114mm
4.2 ŠALMO REGULIAVIMAS (B pav.)
išorinė 139x122mm
vidinė 105.7x71.7mm
4.2.1 Diržinės juostos reguliavimas (B-1 pav.)
100x60mm
Kad suvirinimo metu būtų galima veiksmingai apsaugoti akis ir veidą, šalmas turi būti
4 DIN laipsnis
reguliuojamas.
5-9 / 9-13 DIN
Priekinę ir užpakalinę juostos padėtį galima reguliuoti rankiniu būdu taip, kad ji
nepriekaištingai atitiktų galvos dydį.
iki 13 DIN
- 45 -
saulės elementas ir keičiama ličio baterija (1xCR2450)
4 / 5 – 9 / 9 – 13 TW 1 / 1 / 1 / 1 / 379 CE
TW EN175 B CE
JA 1 F CE
JA 1 F CE
DĖMESIO: Jei po ant šalmo ir ant apsauginių plokštelių esančios raidės,
žyminčios apsaugos nuo didelės spartos dalelių laipsnį, nėra raidės T,
tuomet akių apsaugos priemonė nuo didelės spartos dalelių turės būti
naudojama tik aplinkos temperatūroje.
psl.
reguliuojamas
reguliuojama
< 0.0002s
0.15 – 0.8s su valdymo rankenėle
automatinis
4
-5°C (+23°F)
+55°C (+131°F)
-20°C (-4°F)
+65°C (+149°F)
plastikas
4
5 / 9
13
TW
1
1
1
1
379
CE
TW
EN175
B
CE
JA
1
F
CE
JA
1
F
CE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Eyetron masque

Inhaltsverzeichnis