Seite 1
Cod.955170 (EN) INSTRUCTION MANUAL (IT) MANUALE D’ISTRUZIONE (FR) MANUEL D’INSTRUCTIONS (ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG (RU) РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (PT) MANUAL DE INSTRUÇÕES (NL) INSTRUCTIEHANDLEIDING (EL) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ (RO) MANUAL DE INSTRUCŢIUNI (SV) BRUKSANVISNING (CS) NÁVOD K POUŽITÍ (HR-SR) PRIRUČNIK ZA UPOTREBU (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI EN IT FR ES DE RU PT...
Seite 2
(EN) EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS. (PL) OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I ZAKAZU. (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO. (FI) VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT. (FR) LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION. (DA) OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER. (ES) LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN.
Seite 3
(EN) WEARING A PROTECTIVE MASK IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO USARE MASCHERA PROTETTIVA - (FR) PORT DU MASQUE DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR MÁSCARA DE PROTECCIÓN - (DE) DER GEBRAUCH EINER SCHUTZMASKE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЗАЩИТНОЙ МАСКОЙ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE MÁSCARA DE PROTEÇÃO - (NL) VERPLICHT GEBRUIK VAN BESCHERMEND MASKER - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ...
Seite 4
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE............pag. 5 ATTENTION! READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE WELDING HELMET! ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE...........pag. 7 ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE IL CASCO PER SALDATURA LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONE! MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN..................pag. 9 ATTENTION ! AVANT D’UTILISER LE MASQUE DE SOUDAGE, LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION ! INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO.............pág.
The marking on the transparent external guard is composed of a series of symbols with the produce impact, thereby creating hazards for those who wear them. following meanings: • Do not use spare parts other than original TELWIN parts. JA 1 F CE Unauthorised modifications and replacement with non-original parts will void the Manufacturer’s symbol:...
Seite 6
4.2.2 Adjustment of the perimeter strip height (Fig. B-2) - The external guard and/or the internal guard of the filter and/or the filter are dirty or The height can be adjusted to position the strap just over the eyebrows: tighten or loosen damaged (clean the dirty components and replace damaged ones).
CE • Non utilizzare parti di ricambio diverse da quelle originali TELWIN. Modifiche non autorizzate e sostituzione di parti non originali invalidano la garanzia 3.2.3 MARCATURA SULLA PROTEZIONE ESTERNA TRASPARENTE JA 1 F CE ed espongono l’operatore al rischio di lesioni personali.
Seite 8
4.2.1 Regolazione della fascia perimetrale (Fig. B-1) Il casco deve essere regolato per proteggere gli occhi e il viso in modo efficace durante la 8. PROBLEMI E RIMEDI saldatura. Durante il funzionamento del casco possono sorgere dei problemi comuni, qui elencati con La posizione della fascia frontale e posteriore può...
CE • Utiliser exclusivement des pièces de rechange originale de marque TELWIN. Les modifications non autorisées et l'utilisation de pièces de rechange non originales 3.2.3 MARQUAGE SUR LA PROTECTION TRANSPARENTE EXTÉRIEURE JA 1 F CE entraînent l'annulation de la garantie et exposent l'opérateur à...
Seite 10
produit sur le filtre). 4.2 RÉGLAGES DU MASQUE (Fig. B) 8. PROBLÈMES ET SOLUTIONS 4.2.1 Réglage de la sangle de pourtour (Fig. B-1) Au cours de l'utilisation du masque, des problèmes courants peuvent être rencontrés. Ils sont indiqués ci-après, avec leurs solutions : Le masque doit être réglé...
• No utilizar piezas de recambio diferentes de las originales TELWIN. marcado CE Las modificaciones no autorizadas o la sustitución de piezas no originales anulan la garantía y exponen al operador al riesgo de lesiones personales.
Seite 12
4. DESCRIPCIÓN producto directamente en el filtro). • Controlar habitualmente que las celdas solares y los sensores no estén tapados y 4.1 CONJUNTO DEL CASCO Y COMPONENTES PRINCIPALES (Fig. A) cubiertos de suciedad, en caso que así sea, limpiarlos con un pañuelo de papel suave ligeramente mojado con un preparado para la limpieza de los vidrios (no verter el producto directamente en el filtro).
• Der Augenschutz gegen Partikel bei hoher Geschwindigkeit über der Standardbrille TW EN175 B CE kann einen Aufprall weitergeben und so eine Gefahr für den Träger darstellen. • Keine Ersatzteile verwenden, die sich von den Originalteilen von TELWIN Symbol des Herstellers: unterscheiden.
Seite 14
JA 1 F CE und Verformungen austauschen. Minderwertige Schutzeinrichtungen beeinträchtigen die gute Sicht bei der Arbeit und setzen somit die Schutzstufe des Helms gefährlich herab. Symbol des Herstellers: • Die Oberfläche des Filters und der Schutzscheiben regelmäßig mit einem weichen Tuch mit nicht aggressiven Reinigungslösungen putzen, beispielsweise Glasreiniger (das Optische Klasse Produkt nicht direkt auf den Filter geben).
• При одевании средств для защиты глаз от твердых частиц, летящих с высокой скоростью, поверх обычных очков, они могут передать энергию удара, тем Символ изготовителя: самым подвергая пользователя опасности. EN175 номер стандарта, согласно которому изделие сертифицировано • Не используйте запчасти, отличающиеся от оригинальных частей TELWIN. Несогласованные модификации и установка неоригинальных...
Seite 16
ВНИМАНИЕ: Если за буквой, обозначающей защиту от частиц, летящих непосредственно на фильтр). с высокой скоростью, указанной на шлеме и защитных пластинах, не • Очищайте и дезинфицируйте шлем только водой с мылом или другими средствами, не следует буква T, то это средство защиты глаз допускается использовать содержащими...
Seite 17
3.2.3 MARCAÇÃO NA PROTEÇÃO EXTERNA TRANSPARENTE JA 1 F CE • Não utilizar peças de substituição diferentes das originais TELWIN. A marcação contida na proteção externa transparente é composta por uma série de Modificações não autorizadas e a substituição de peças não originais invalidam a símbolos que têm o significado a seguir:...
4.2.1 Regulações da faixa perimetral (Fig. B-1) 8. PROBLEMAS E SOLUÇÕES O capacete deve ser regulado para proteger os olhos e o rosto de forma eficaz durante a Durante o funcionamento do capacete podem surgir problemas comuns, aqui indicados soldadura. com as respetivas soluções: A posição da faixa frontal e traseira pode ser regulada manualmente para se adaptar •...
EN175 om certificatie • Gebruik geen andere reserveonderdelen dan de originele van TELWIN. Ongeautoriseerde wijzigingen en vervanging door niet-originele onderdelen, mechanische weerstand: gemiddelde slagenergie maken de garantie ongeldig en stellen de gebruiker bloot aan het gevaar voor verwondingen.
blijft, zowel wat het gebruik als de onderdelen van de helm betreft. 4. BESCHRIJVING • Reinig regelmatig het oppervlak van het filter met een zachte doek met een niet- agressieve reinigingsoplossing, bijvoorbeeld glasreinigers (het product niet direct op het 4.1 SAMENSTEL VAN DE HELM EN DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN (Fig. A) filter gieten).
Seite 21
Σύμβολο του κατασκευαστή: κρούσεις, δημιουργώντας έτσι κίνδυνο για όποιον τα φορά. αριθμητικό στάνταρντ προτύπου στο οποίο έγινε αναφορά για την έκδοση • Μην χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά διαφορετικά από τα πρωτότυπα TELWIN. EN175 πιστοποίησης Μη επιτρεπόμενες τροποποιήσεις και αντικαταστάσεις με μη αυθεντικά...
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν το γράμμα προστασίας έναντι των σωματιδίων υψηλής με ακαθαρσίες. Στην περίπτωση αυτή καθαρίστε τα με μαλακό χαρτομάντηλο ταχύτητας που αναγράφεται στο κράνος και στις προστατευτικές πλάκες ενδεχομένως ελαφρά βρεγμένο με προϊόν καθαρισμού για τζάμια (μην χύνετε το προϊόν δεν...
CE pericole pentru cine îi poartă. • Nu folosiţi alte piese de schimb decât cele originale TELWIN. 3.2.3 MARCAJ PE PROTECȚIA EXTERNĂ TRANSPARENTĂ JA 1 F CE Modificările neautorizate și înlocuirea unor piese neoriginale determină ieșirea din Marcajul inscripționat pe protecția externă...
Seite 24
4.2.1 Reglarea benzii perimetrale (Fig. B-1) întunecată și invers. Masca trebuie să fie reglată pentru a proteja ochii și fața în mod eficient în timpul sudurii. Remediu posibil: Poziția benzii frontale și posterioare poate fi reglată manual, pentru a se adapta perfect la - Protecţia externă...
JA 1 F CE • Använd inte reservdelar som inte är original från TELWIN. Inte godkända ändringar och byte till delar som inte är original medför att garantin Tillverkarens symbol: upphävs och utsätter operatören för skaderisker.
Seite 26
(+23 °F). 4.2.2 Justering av omkretsbandets höjd (Fig. B-2) • Dålig sikt. Höjden kan justeras så att bandet hamnar strax över ögonbrynen: dra åt eller lossa de två Möjlig åtgärd: graderade remmarna som finns ovanför huvudet. - Det yttre och/eller det inre skyddet på filtret och/eller själva filtret är smutsigt eller trasigt (rengör smutsiga komponenter och byt ut trasiga komponenter).
JA 1 F CE • Nepoužívejte jiné náhradní díly než originální od firmy TELWIN. Neautorizované změny a výměny součástí za neoriginální díly budou mít za Symbol výrobce: následek zrušení...
přizpůsobení se rozm ru hlavy. • Pomalé přepínání. Otáčejte otočným ovladačem (u n kterých modelů je třeba otočný ovladač stisknout kvůli Možné řešení: umožn ní jeho otáčení) kvůli přizpůsobení pásu hlav . - Příliš nízká provozní teplota (nepoužívejte při teplot prostředí nižší než -5 °C (+23 °F). •...
Oznaka koja se nalazi na prozirnoj vanjskoj zaštiti sastoji se od niza simbola koji imaju • Koristiti isključivo originalne rezervne dijelove tvrtke TELWIN. sljedeće značenje: Neovlaštena izmjena ili zamjena neoriginalnih dijelova dovode do poništenja JA 1 F CE jamstva i izlažu operatera riziku od tjelesnih ozljeda.
da prilagodite traku glavi. - Radna temperatura suviše niska (nemojte koristiti na sobnim temperaturama nižim od -5°C (+23°F). 4.2.2 Podešavanje visine obodne trake (Sl. B-2) • Slaba vidljivost. Moguće rješenje: Visina se može podesiti na način da se postavi traka nešto iznad obrva: pritegnite ili popustite dva graduirana kaiša koja se nalaze na gornjem dijelu glave.
EN175 zamawiania certyfikatu • Nie używać części zamiennych odmiennych od oryginalnych części TELWIN. Nieautoryzowane modyfikacje i wymiana z zastosowaniem części nieoryginalnych, wytrzymałość mechaniczna: uderzenie o średniej energii powodują unieważnienie gwarancji i narażają operatora na niebezpieczeństwo zranienia.
następuje litera T, należy zastosować zabezpieczenie oczu przed cząsteczkami o dużej • Ogólna dbałość o przyłbicę umożliwia zredukowanie do minimum jej zużycia, zarówno z prędkości tylko w temperaturze otoczenia. punktu widzenia zastosowania, jak i komponentów przyłbicy. • Regularnie czyścić powierzchnię filtra z zastosowaniem miękkiej ściereczki z dodatkiem 4.
JA 1 F CE • Käytä vain alkuperäisiä TELWIN varaosia. Muutokset ja ei alkuperäisten osien vaihto mitätöi takuun ja altistavat käyttäjän Valmistajan symboli: henkilövahinkojen vaaralle. Optinen luokka •...
mukauttamiseksi päähän. toiseen jossa on tarkoitukseen soveltuva suodatin). • Hidas vaihtuminen. 4.2.2 Hihnan korkeuden säätö (Kuva B-2) Mahdollinen korjaustoimenpide: Korkeutta voidaan säätää siten, että hihna asemoidaan aivan kulmakarvojen yläpuolelle: - Käyttölämpötila on liian alhainen (älä käytä alle -5 °C (+23°F)) lämpötilassa. kiristä...
CE-mærkning brugeren. • Der må ikke bruges andre reservedele end de originale fra TELWIN. 3.2.3 MÆRKNING PÅ DEN UDVENDIGE, GENNEMSIGTIGE BESKYTTELSE JA 1 F CE Hvis der foretages ikke-autoriserede ændringer eller udskiftning med ikke- Varemærket på...
Seite 36
4.2 REGULERING AF HJELMEN (FIG. B) mørk tilstand eller omvendt. Mulig afhjælpning: 4.2.1 Regulering af pandebåndet (Fig. B-1) - Filtrets gennemsigtige beskyttelsesplade udvendigt er snavset eller beskadiget (udskift den gennemsigtige beskyttelsesplade udvendigt). Hjelmen skal reguleres for at kunne beskytte øjnene og ansigtet effektivt under svejsningen. - Sensorerne er snavsede (rens sensorernes overflade).
Seite 37
Merket som står på den utvendige gjennomsiktige beskyttelsen består av en serie symboler • Ikke bruk andre reservedeler enn originale fra TELWIN. som har følgende betydning: Endringer som ikke er godkjent eller utskiftning av deler med uoriginale reservedeler JA 1 F CE gjør garantien ugyldig og utsetter operatøren for faren for personskader.
Seite 38
tilpasse båndet til hodet. • Sakte kommutering. Mulig løsning: 4.2.2 Regulering av høyden ved ytterbåndet (Fig. B-2) - For lav driftstemperatur (ikke bruk en temperatur som er lavere enn -5 °C (+23 °F). Høyden kan reguleres slik at båndet plasseres rett over øyenbrynene: skru til eller skru ut de •...
Oznaka na zunanji prozorni zaščiti je sestavljena iz različnih simbolov z naslednjim očala lahko povzročijo udarce in lahko pomenijo nevarnost za tistega, ki jih nosi. pomenom: • Ne uporabljajte rezervnih delov, ki jih ni izdelalo podjetje TELWIN. JA 1 F CE Nepooblaščene spremembe ali zamenjava delov z neoriginalnimi rezervnimi deli Simbol proizvajalca: izničijo garancijo in operaterja izpostavijo tveganju osebnih poškodb.
4.2.2 Nastavljanje višine čelnega obroča (Slika B-2) - Zunanja in/ali notranja zaščita filtra in/ali filter sta umazana ali poškodovana (očistite Višino je mogoče nastaviti tako, da se obroč prilega nad obrvi: zategnite ali popustite umazane dele in zamenjajte poškodovane). jermenčka na zgornjem delu glave. - V okolju ni dovolj svetlobe (poskrbite za boljšo osvetljenost okolja).
štandardné dioptrické okuliare, by mohli prenášať nárazy a spôsobiť tak JA 1 F CE nebezpečenstvo pre užívate a. • Nepoužívajte iné náhradné diely než originálne od firmy TELWIN. Symbol výrobcu: Neautorizované zmeny a výmena častí za neoriginálne diely budú mať za následok Optická...
otáčať, je potrebné ho stlačiť) kvôli prispôsobeniu pásu hlave. kuklu za inú, s filtrom vhodným pre tento účel). • Pomalé prepínanie. 4.2.2 Nastavenie výšky obvodového pásu (obr. B-2) Možné riešenie: Výška môže byť nastavená tak, aby bol pás umiestnený bezprostredne nad úrovňou obočia: - Príliš...
Seite 43
ütődéseket válthatnak ki, veszélyeket kialakítva az azt viselő személy EN175 benyújtásánál hivatkoztak számára. • Ne használjon olyan cserealkatrészeket, amelyek az eredeti TELWIN alkatrészektől mechanikai ellenállás: közepes energia becsapódás különböznek. Nem engedélyezett átalakítások és nem eredeti alkatrészek felszerelése a garancia CE jelölés...
Seite 44
akár a felhasználás, akár a védősisak komponensei szempontjából. 4. LEÍRÁS • Rendszeresen tisztítsa meg a szűrő felületét egy puha törlőruhával és nem agresszív tisztítószerekkel, például az üvegek tisztítására alkalmas készítményekkel (ne öntse a 4.1 A VÉDŐSISAK ÉS ALAPVETŐ ALKOTÓRÉSZEINEK ÖSSZESSÉGE (A Ábra) terméket közvetlenül a szűrőre).
3.2.3 SKAIDRAUS IŠORINIO APSAUGO JA 1 F CE ŽENKLINIMAS • Niekada nenaudoti kitokių atsarginių detalių, išskyrus originalias TELWIN dalis. Prekės ženklas, nurodytas ant skaidraus išorinio apsaugo susideda iš keleto simbolių, kurių Neleistini pakeitimai ir neoriginalių atsarginių detalių naudojimas panaikina reikšmė...
Pasukti rankenėlę (kai kuriuose modeliuose norint pasukti, reikia ją paspausti), kad juostą • Lėtas persijungimas. būtų galima pritaikyti prie galvos. Galimas sprendimas: - Pernelyg žema naudojimo temperatūra (nenaudoti aplinkoje, kurioje temperatūra 4.2.2 Diržinės juostos aukščio reguliavimas (B-2 pav.) žemesnė nei -5°C (+23°F). Aukštį...
Seite 47
SISUKORD EESTI 1. ÜLDISED OHUTUSNÕUDED MASKI PROFESSIONAALSEKS JA 4.2.1 Perimetraalse rihma reguleerimine (Joon. B-1) .............47 INDUSTRIAALSEKS KASUTAMISEKS ................47 4.2.2 Perimetraalse rihma kõrguse reguleerimine (Joon. B-2) ..........47 2. SISSEJUHATUS JA ÜLDINE KIRJELDUS ............... 47 4.2.3 Näo ja filtri vahelise kauguse reguleerimine (Joon. B-3) ..........48 3.
koomale või lõdvendage kaht pea tagaosas asuvat rihma. - Ruum pole piisavalt valgustatud (suurendage ruumi valgustatust). - Skaala numbrigradatsioon ei ole õigesti seadistatud (valige õige väärtus mudelitel, 4.2.3 Näo ja filtri vahelise kauguse reguleerimine (Joon. B-3) millede puhul võimalik). Lõdvendage välimisi nuppe ja keerake neid edasi või tagasi kuni soovitud positsiooni TÄHELEPANU! saavutamiseni, seejärel tihendage uuesti.
• Ja aizsargbrilles, kas aizsargā pret ātri lidojošām daļiņām, valkā virs parastajām šāda nozīme: brillēm, tie var nodot trieciena enerģiju, radot bīstamību briļļu valkātājam. JA 1 F CE • Izmantojiet tikai oriģinālās TELWIN rezerves daļas. Ražotāja simbols: Neatļautas modifikācijas un neoriģinālu daļu uzstādīšana anulē garantiju un pakļauj operatoru traumu gūšanas riskam.
4.2.2 Galvas stīpas augstuma regulēšana (att. B-2) - Apkārtējās zonas apgaismojums ir nepietiekošs (palieliniet apkārtējās zonas Augstumu var noregulēt tā, lai stīpa atrastos tieši virs uzacīm: pievelciet vai palaidiet vaļīgāk apgaismojumu). divas graduētās siksnas galvas augšdaļā. - Tumšuma pakāpe ir iestatīta nepareizi (iestatiet pareizu vērtību, ja jūsu modelis ļauj to izdarīt).
Seite 51
Символ на производителя: да създадат опасна ситуация, за който ги носи. стандартна номерация на референтната нормативна уредба за искане на • Не използвайте резервни части, които са различни от оригиналните на TELWIN. EN175 сертификацията Неразрешени промени и подмяна на части, които не са оригинални правят...
ВНИМАНИЕ: Ако буквата за защита срещу частиците с голяма скорост върху филтъра). върху каската и защитните плочки не е последвана от буквата T, тогава • Почистете и дезинфектирайте каската единствено с вода и сапун и все пак с продукти, протекторът за очите трябва да се използва срещу частици с голяма които...
Seite 53
3.2.3 ŞEFFAF DIŞ KORUMA ÜZERİNDEKİ İŞARETLEME JA 1 F CE • Orijinal TELWIN yedek parçalarından farklı yedek parçaları kullanmayın. Şeffaf dış koruma üzerinde yer alan işaret, aşağıdaki anlama sahip bir dizi sembolden oluşur: İzin verilmemiş tadilatlar ve parçaların orijinal olmayanlarla değiştirilmesi, garantiyi JA 1 F CE geçersiz kılar ve operatörü...
Seite 54
4.2.1 Çevrel kuşak ayarı (Şekil B-1) • Filtre kararmıyor veya aydınlık durumundan karanlığa veya aksine geçişte istikrarsızlık Maske, kaynak işlemi sırasında gözleri ve yüzü etkin şekilde korumak için ayarlanmalıdır. gösteriyor. Cephe ve arka kuşağın konumu, kafa boyutuna mükemmel şekilde uyarlanmak için el Mümkün çözüm: yordamıyla ayarlanabilir.
Seite 55
.تأثز ي ات مما يتسبب � ز ي خطر ع� من يرتديها CE F 1 JA .TELWIN • ال تستخدم قطع غيار غز ي اال أ صلية :رمز ال� ش كة المصنعة تجعل التعديالت الغز ي مرح بها واالستبدال بقطع غيار غز ي أصلية الضمان غز ي صالح كما أنها تعرض العامل� ي ز ال إ صابات...
Seite 56
)B-4 4.2.4 ضبط الميل (الشكل للخوذة عندما تكون الع� ي ن عمودية عىل سطح المرشح. لضبط ز اوية الرؤية يتم تخفيف إحكام البكر عىل جان� ب ي يكون الميل المثايل ي الخوذة ثم ضبط ميل الخوذة المرغوب. إذا لم تستطيع الحصول عىل الميل المرغوب، يتم الضغط عىل األز ر ار الجانبية وتحريك .
Seite 62
(EN) WARRANTY The manufacturer guarantees its products are free of material and processing defects and is committed to undertaking replacement free of charge if products are received with poor quality materials or with manufacturing faults, within 12 months of date of sale, validated on the certificate, in the planned use conditions. Returned products, even if under warranty, should be sent CARRIAGE PAID and will be returned EX-WORKS.
Seite 63
45 dni, v nasprotnem primeru se kupcu izroči nov izdelek. Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov za 5 let od nakupa izdelka. Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a. kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja, da velja garancija za izdelek na območju države, v kateri je bil prodan končnemu potrošniku;...
HR-SR The undersigned manufacturer: TELWIN S.p.A. via della Tecnica, 3 36030 Villaverla (Vicenza) - ITALY DECLARES under its sole responsibility that the following product: 804262 EYETRON Eye and face protection equipment during welding and related processes and self-...
- está em conformidade com as Normas Harmonizadas pertinentes: EN166:2001, EN379:2002, EN175:1997. - está em conformidade com a diretiva: 2001/95/CE TELWIN S.p.A. Responsável Produto Gianmaria Bertacche TELWIN S.P.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800 www.telwin.com...
- este conform cu Standardele Armonizate aplicabile: EN166:2001, EN379:2002, EN175:1997. - este conform cu directiva: 2001/95/EC TELWIN S.p.A. Responsabil Produs Gianmaria Bertacche TELWIN S.P.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800 www.telwin.com...
- je izdelana v skladu s harmoniziranimi standardi: EN166:2001, EN379:2002, EN175:1997. - je izdelana v skladu z direktivo: 2001/95/ES TELWIN S.p.A. Odgovorna oseba za proizvod Gianmaria Bertacche TELWIN S.P.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800 www.telwin.com...