Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
EN IT FR ES DE RU PT
NL EL RO SV CS HR-SR
PL FI DA NO SL SK HU
LT ET LV BG TR AR
(EN)
INSTRUCTION MANUAL
(IT)
MANUALE D'ISTRUZIONE
(FR)
MANUEL D'INSTRUCTIONS
(ES)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(DE)
BEDIENUNGSANLEITUNG
(RU)
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
(PT)
MANUAL DE INSTRUÇÕES
(NL)
INSTRUCTIEHANDLEIDING
(EL)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
(RO)
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
(SV)
BRUKSANVISNING
(CS)
NÁVOD K POUŽITÍ
(HR-SR) PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
(PL)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
(FI)
OHJEKIRJA
(DA)
INSTRUKTIONSMANUAL
(NO)
BRUKERVEILEDNING
(SL)
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
(SK)
NÁVOD NA POUŽITIE
(HU)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
(LT)
INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
(ET)
KASUTUSJUHEND
(LV)
ROKASGRĀMATA
(BG)
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
(TR)
KULLANIM KILAVUZU
‫دليل التشغيل‬
(AR)
(EN) Welding Helmet
(IT)
Casco per Saldatura
(FR)
Masque de soudage
(ES)
Casco para Soldadura
(DE) Schweißhelm
(RU) Сварочный шлем
(PT)
Capacete para soldadura
(NL) Lashelm
(EL)
Κράνος για Συγκόλληση
(RO) Cască de sudură
(SV) Svetshjälm
(CS)
Svářečská kukla
(HR-SR) Kaciga za zavarivanje
(PL)
Przyłbica spawalnicza
(FI)
Hitsauskypärä
(DA) Svejsehjelm
(NO) Sveisehjelm
(SL)
Varilna čelada
(SK)
Zváračská kukla
(HU) Hegesztő Védősisak
(LT)
Suvirinimo šalmas
(ET)
Keevitusmask
(LV)
Metināšanas ķivere
(BG) Заваръчна каска
(TR) Kaynak Maskesi
)AR(
‫خوذة لحام‬
- 1 -
Cod.955170

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Telwin EYETRON MASCARA

  • Seite 1 Cod.955170 (EN) INSTRUCTION MANUAL (IT) MANUALE D’ISTRUZIONE (FR) MANUEL D’INSTRUCTIONS (ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG (RU) РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (PT) MANUAL DE INSTRUÇÕES (NL) INSTRUCTIEHANDLEIDING (EL) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ (RO) MANUAL DE INSTRUCŢIUNI (SV) BRUKSANVISNING (CS) NÁVOD K POUŽITÍ (HR-SR) PRIRUČNIK ZA UPOTREBU (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI EN IT FR ES DE RU PT...
  • Seite 2 (EN) EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS. (PL) OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I ZAKAZU. (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO. (FI) VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT. (FR) LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION. (DA) OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER. (ES) LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN.
  • Seite 3 (EN) WEARING A PROTECTIVE MASK IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO USARE MASCHERA PROTETTIVA - (FR) PORT DU MASQUE DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR MÁSCARA DE PROTECCIÓN - (DE) DER GEBRAUCH EINER SCHUTZMASKE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЗАЩИТНОЙ МАСКОЙ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE MÁSCARA DE PROTEÇÃO - (NL) VERPLICHT GEBRUIK VAN BESCHERMEND MASKER - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ...
  • Seite 4 INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE............pag. 5 ATTENTION! READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE WELDING HELMET! ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE...........pag. 7 ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE IL CASCO PER SALDATURA LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONE! MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN..................pag. 9 ATTENTION ! AVANT D’UTILISER LE MASQUE DE SOUDAGE, LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION ! INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO.............pág.
  • Seite 5: Introduction And General Description

    The marking on the transparent external guard is composed of a series of symbols with the produce impact, thereby creating hazards for those who wear them. following meanings: • Do not use spare parts other than original TELWIN parts. JA 1 F CE Unauthorised modifications and replacement with non-original parts will void the Manufacturer’s symbol:...
  • Seite 6 4.2.2 Adjustment of the perimeter strip height (Fig. B-2) - The external guard and/or the internal guard of the filter and/or the filter are dirty or The height can be adjusted to position the strap just over the eyebrows: tighten or loosen damaged (clean the dirty components and replace damaged ones).
  • Seite 7: Introduzione E Descrizione Generale

    CE • Non utilizzare parti di ricambio diverse da quelle originali TELWIN. Modifiche non autorizzate e sostituzione di parti non originali invalidano la garanzia 3.2.3 MARCATURA SULLA PROTEZIONE ESTERNA TRASPARENTE JA 1 F CE ed espongono l’operatore al rischio di lesioni personali.
  • Seite 8 4.2.1 Regolazione della fascia perimetrale (Fig. B-1) Il casco deve essere regolato per proteggere gli occhi e il viso in modo efficace durante la 8. PROBLEMI E RIMEDI saldatura. Durante il funzionamento del casco possono sorgere dei problemi comuni, qui elencati con La posizione della fascia frontale e posteriore può...
  • Seite 9: Introduction Et Description Générale

    CE • Utiliser exclusivement des pièces de rechange originale de marque TELWIN. Les modifications non autorisées et l'utilisation de pièces de rechange non originales 3.2.3 MARQUAGE SUR LA PROTECTION TRANSPARENTE EXTÉRIEURE JA 1 F CE entraînent l'annulation de la garantie et exposent l'opérateur à...
  • Seite 10 produit sur le filtre). 4.2 RÉGLAGES DU MASQUE (Fig. B) 8. PROBLÈMES ET SOLUTIONS 4.2.1 Réglage de la sangle de pourtour (Fig. B-1) Au cours de l'utilisation du masque, des problèmes courants peuvent être rencontrés. Ils sont indiqués ci-après, avec leurs solutions : Le masque doit être réglé...
  • Seite 11: Introducción Y Descripción General

    • No utilizar piezas de recambio diferentes de las originales TELWIN. marcado CE Las modificaciones no autorizadas o la sustitución de piezas no originales anulan la garantía y exponen al operador al riesgo de lesiones personales.
  • Seite 12 4. DESCRIPCIÓN producto directamente en el filtro). • Controlar habitualmente que las celdas solares y los sensores no estén tapados y 4.1 CONJUNTO DEL CASCO Y COMPONENTES PRINCIPALES (Fig. A) cubiertos de suciedad, en caso que así sea, limpiarlos con un pañuelo de papel suave ligeramente mojado con un preparado para la limpieza de los vidrios (no verter el producto directamente en el filtro).
  • Seite 13: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Den Professionellen Und Industriellen Gebrauch Des Helms

    • Der Augenschutz gegen Partikel bei hoher Geschwindigkeit über der Standardbrille TW EN175 B CE kann einen Aufprall weitergeben und so eine Gefahr für den Träger darstellen. • Keine Ersatzteile verwenden, die sich von den Originalteilen von TELWIN Symbol des Herstellers: unterscheiden.
  • Seite 14 JA 1 F CE und Verformungen austauschen. Minderwertige Schutzeinrichtungen beeinträchtigen die gute Sicht bei der Arbeit und setzen somit die Schutzstufe des Helms gefährlich herab. Symbol des Herstellers: • Die Oberfläche des Filters und der Schutzscheiben regelmäßig mit einem weichen Tuch mit nicht aggressiven Reinigungslösungen putzen, beispielsweise Glasreiniger (das Optische Klasse Produkt nicht direkt auf den Filter geben).
  • Seite 15: Меры Предосторожности

    • При одевании средств для защиты глаз от твердых частиц, летящих с высокой скоростью, поверх обычных очков, они могут передать энергию удара, тем Символ изготовителя: самым подвергая пользователя опасности. EN175 номер стандарта, согласно которому изделие сертифицировано • Не используйте запчасти, отличающиеся от оригинальных частей TELWIN. Несогласованные модификации и установка неоригинальных...
  • Seite 16 ВНИМАНИЕ: Если за буквой, обозначающей защиту от частиц, летящих непосредственно на фильтр). с высокой скоростью, указанной на шлеме и защитных пластинах, не • Очищайте и дезинфицируйте шлем только водой с мылом или другими средствами, не следует буква T, то это средство защиты глаз допускается использовать содержащими...
  • Seite 17 3.2.3 MARCAÇÃO NA PROTEÇÃO EXTERNA TRANSPARENTE JA 1 F CE • Não utilizar peças de substituição diferentes das originais TELWIN. A marcação contida na proteção externa transparente é composta por uma série de Modificações não autorizadas e a substituição de peças não originais invalidam a símbolos que têm o significado a seguir:...
  • Seite 18: Problemas E Soluções

    4.2.1 Regulações da faixa perimetral (Fig. B-1) 8. PROBLEMAS E SOLUÇÕES O capacete deve ser regulado para proteger os olhos e o rosto de forma eficaz durante a Durante o funcionamento do capacete podem surgir problemas comuns, aqui indicados soldadura. com as respetivas soluções: A posição da faixa frontal e traseira pode ser regulada manualmente para se adaptar •...
  • Seite 19: Voorzorgsmaatregelen

    EN175 om certificatie • Gebruik geen andere reserveonderdelen dan de originele van TELWIN. Ongeautoriseerde wijzigingen en vervanging door niet-originele onderdelen, mechanische weerstand: gemiddelde slagenergie maken de garantie ongeldig en stellen de gebruiker bloot aan het gevaar voor verwondingen.
  • Seite 20: Onderhoud En Reinigen

    blijft, zowel wat het gebruik als de onderdelen van de helm betreft. 4. BESCHRIJVING • Reinig regelmatig het oppervlak van het filter met een zachte doek met een niet- agressieve reinigingsoplossing, bijvoorbeeld glasreinigers (het product niet direct op het 4.1 SAMENSTEL VAN DE HELM EN DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN (Fig. A) filter gieten).
  • Seite 21 Σύμβολο του κατασκευαστή: κρούσεις, δημιουργώντας έτσι κίνδυνο για όποιον τα φορά. αριθμητικό στάνταρντ προτύπου στο οποίο έγινε αναφορά για την έκδοση • Μην χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά διαφορετικά από τα πρωτότυπα TELWIN. EN175 πιστοποίησης Μη επιτρεπόμενες τροποποιήσεις και αντικαταστάσεις με μη αυθεντικά...
  • Seite 22: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν το γράμμα προστασίας έναντι των σωματιδίων υψηλής με ακαθαρσίες. Στην περίπτωση αυτή καθαρίστε τα με μαλακό χαρτομάντηλο ταχύτητας που αναγράφεται στο κράνος και στις προστατευτικές πλάκες ενδεχομένως ελαφρά βρεγμένο με προϊόν καθαρισμού για τζάμια (μην χύνετε το προϊόν δεν...
  • Seite 23: Măsuri De Precauţie

    CE pericole pentru cine îi poartă. • Nu folosiţi alte piese de schimb decât cele originale TELWIN. 3.2.3 MARCAJ PE PROTECȚIA EXTERNĂ TRANSPARENTĂ JA 1 F CE Modificările neautorizate și înlocuirea unor piese neoriginale determină ieșirea din Marcajul inscripționat pe protecția externă...
  • Seite 24 4.2.1 Reglarea benzii perimetrale (Fig. B-1) întunecată și invers. Masca trebuie să fie reglată pentru a proteja ochii și fața în mod eficient în timpul sudurii. Remediu posibil: Poziția benzii frontale și posterioare poate fi reglată manual, pentru a se adapta perfect la - Protecţia externă...
  • Seite 25: Inledning Och Allmän Beskrivning

    JA 1 F CE • Använd inte reservdelar som inte är original från TELWIN. Inte godkända ändringar och byte till delar som inte är original medför att garantin Tillverkarens symbol: upphävs och utsätter operatören för skaderisker.
  • Seite 26 (+23 °F). 4.2.2 Justering av omkretsbandets höjd (Fig. B-2) • Dålig sikt. Höjden kan justeras så att bandet hamnar strax över ögonbrynen: dra åt eller lossa de två Möjlig åtgärd: graderade remmarna som finns ovanför huvudet. - Det yttre och/eller det inre skyddet på filtret och/eller själva filtret är smutsigt eller trasigt (rengör smutsiga komponenter och byt ut trasiga komponenter).
  • Seite 27: Úvod A Základní Popis

    JA 1 F CE • Nepoužívejte jiné náhradní díly než originální od firmy TELWIN. Neautorizované změny a výměny součástí za neoriginální díly budou mít za Symbol výrobce: následek zrušení...
  • Seite 28: Údržba A Čištění

    přizpůsobení se rozm ru hlavy. • Pomalé přepínání. Otáčejte otočným ovladačem (u n kterých modelů je třeba otočný ovladač stisknout kvůli Možné řešení: umožn ní jeho otáčení) kvůli přizpůsobení pásu hlav . - Příliš nízká provozní teplota (nepoužívejte při teplot prostředí nižší než -5 °C (+23 °F). •...
  • Seite 29: Mjere Opreza

    Oznaka koja se nalazi na prozirnoj vanjskoj zaštiti sastoji se od niza simbola koji imaju • Koristiti isključivo originalne rezervne dijelove tvrtke TELWIN. sljedeće značenje: Neovlaštena izmjena ili zamjena neoriginalnih dijelova dovode do poništenja JA 1 F CE jamstva i izlažu operatera riziku od tjelesnih ozljeda.
  • Seite 30: Održavanje I Čišćenje

    da prilagodite traku glavi. - Radna temperatura suviše niska (nemojte koristiti na sobnim temperaturama nižim od -5°C (+23°F). 4.2.2 Podešavanje visine obodne trake (Sl. B-2) • Slaba vidljivost. Moguće rješenje: Visina se može podesiti na način da se postavi traka nešto iznad obrva: pritegnite ili popustite dva graduirana kaiša koja se nalaze na gornjem dijelu glave.
  • Seite 31: Środki Ostrożności

    EN175 zamawiania certyfikatu • Nie używać części zamiennych odmiennych od oryginalnych części TELWIN. Nieautoryzowane modyfikacje i wymiana z zastosowaniem części nieoryginalnych, wytrzymałość mechaniczna: uderzenie o średniej energii powodują unieważnienie gwarancji i narażają operatora na niebezpieczeństwo zranienia.
  • Seite 32: Problemy I Środki Zaradcze

    następuje litera T, należy zastosować zabezpieczenie oczu przed cząsteczkami o dużej • Ogólna dbałość o przyłbicę umożliwia zredukowanie do minimum jej zużycia, zarówno z prędkości tylko w temperaturze otoczenia. punktu widzenia zastosowania, jak i komponentów przyłbicy. • Regularnie czyścić powierzchnię filtra z zastosowaniem miękkiej ściereczki z dodatkiem 4.
  • Seite 33: Johdanto Ja Yleiskuvaus

    JA 1 F CE • Käytä vain alkuperäisiä TELWIN varaosia. Muutokset ja ei alkuperäisten osien vaihto mitätöi takuun ja altistavat käyttäjän Valmistajan symboli: henkilövahinkojen vaaralle. Optinen luokka •...
  • Seite 34: Kunnossapito Ja Puhdistus

    mukauttamiseksi päähän. toiseen jossa on tarkoitukseen soveltuva suodatin). • Hidas vaihtuminen. 4.2.2 Hihnan korkeuden säätö (Kuva B-2) Mahdollinen korjaustoimenpide: Korkeutta voidaan säätää siten, että hihna asemoidaan aivan kulmakarvojen yläpuolelle: - Käyttölämpötila on liian alhainen (älä käytä alle -5 °C (+23°F)) lämpötilassa. kiristä...
  • Seite 35: Indledning Og Almen Beskrivelse

    CE-mærkning brugeren. • Der må ikke bruges andre reservedele end de originale fra TELWIN. 3.2.3 MÆRKNING PÅ DEN UDVENDIGE, GENNEMSIGTIGE BESKYTTELSE JA 1 F CE Hvis der foretages ikke-autoriserede ændringer eller udskiftning med ikke- Varemærket på...
  • Seite 36 4.2 REGULERING AF HJELMEN (FIG. B) mørk tilstand eller omvendt. Mulig afhjælpning: 4.2.1 Regulering af pandebåndet (Fig. B-1) - Filtrets gennemsigtige beskyttelsesplade udvendigt er snavset eller beskadiget (udskift den gennemsigtige beskyttelsesplade udvendigt). Hjelmen skal reguleres for at kunne beskytte øjnene og ansigtet effektivt under svejsningen. - Sensorerne er snavsede (rens sensorernes overflade).
  • Seite 37 Merket som står på den utvendige gjennomsiktige beskyttelsen består av en serie symboler • Ikke bruk andre reservedeler enn originale fra TELWIN. som har følgende betydning: Endringer som ikke er godkjent eller utskiftning av deler med uoriginale reservedeler JA 1 F CE gjør garantien ugyldig og utsetter operatøren for faren for personskader.
  • Seite 38 tilpasse båndet til hodet. • Sakte kommutering. Mulig løsning: 4.2.2 Regulering av høyden ved ytterbåndet (Fig. B-2) - For lav driftstemperatur (ikke bruk en temperatur som er lavere enn -5 °C (+23 °F). Høyden kan reguleres slik at båndet plasseres rett over øyenbrynene: skru til eller skru ut de •...
  • Seite 39: Varnostni Ukrepi

    Oznaka na zunanji prozorni zaščiti je sestavljena iz različnih simbolov z naslednjim očala lahko povzročijo udarce in lahko pomenijo nevarnost za tistega, ki jih nosi. pomenom: • Ne uporabljajte rezervnih delov, ki jih ni izdelalo podjetje TELWIN. JA 1 F CE Nepooblaščene spremembe ali zamenjava delov z neoriginalnimi rezervnimi deli Simbol proizvajalca: izničijo garancijo in operaterja izpostavijo tveganju osebnih poškodb.
  • Seite 40: Vzdrževanje In Čiščenje

    4.2.2 Nastavljanje višine čelnega obroča (Slika B-2) - Zunanja in/ali notranja zaščita filtra in/ali filter sta umazana ali poškodovana (očistite Višino je mogoče nastaviti tako, da se obroč prilega nad obrvi: zategnite ali popustite umazane dele in zamenjajte poškodovane). jermenčka na zgornjem delu glave. - V okolju ni dovolj svetlobe (poskrbite za boljšo osvetljenost okolja).
  • Seite 41: Úvod A Základný Popis

    štandardné dioptrické okuliare, by mohli prenášať nárazy a spôsobiť tak JA 1 F CE nebezpečenstvo pre užívate a. • Nepoužívajte iné náhradné diely než originálne od firmy TELWIN. Symbol výrobcu: Neautorizované zmeny a výmena častí za neoriginálne diely budú mať za následok Optická...
  • Seite 42: Údržba A Čistenie

    otáčať, je potrebné ho stlačiť) kvôli prispôsobeniu pásu hlave. kuklu za inú, s filtrom vhodným pre tento účel). • Pomalé prepínanie. 4.2.2 Nastavenie výšky obvodového pásu (obr. B-2) Možné riešenie: Výška môže byť nastavená tak, aby bol pás umiestnený bezprostredne nad úrovňou obočia: - Príliš...
  • Seite 43 ütődéseket válthatnak ki, veszélyeket kialakítva az azt viselő személy EN175 benyújtásánál hivatkoztak számára. • Ne használjon olyan cserealkatrészeket, amelyek az eredeti TELWIN alkatrészektől mechanikai ellenállás: közepes energia becsapódás különböznek. Nem engedélyezett átalakítások és nem eredeti alkatrészek felszerelése a garancia CE jelölés...
  • Seite 44 akár a felhasználás, akár a védősisak komponensei szempontjából. 4. LEÍRÁS • Rendszeresen tisztítsa meg a szűrő felületét egy puha törlőruhával és nem agresszív tisztítószerekkel, például az üvegek tisztítására alkalmas készítményekkel (ne öntse a 4.1 A VÉDŐSISAK ÉS ALAPVETŐ ALKOTÓRÉSZEINEK ÖSSZESSÉGE (A Ábra) terméket közvetlenül a szűrőre).
  • Seite 45: Atsargumo Priemonės

    3.2.3 SKAIDRAUS IŠORINIO APSAUGO JA 1 F CE ŽENKLINIMAS • Niekada nenaudoti kitokių atsarginių detalių, išskyrus originalias TELWIN dalis. Prekės ženklas, nurodytas ant skaidraus išorinio apsaugo susideda iš keleto simbolių, kurių Neleistini pakeitimai ir neoriginalių atsarginių detalių naudojimas panaikina reikšmė...
  • Seite 46: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    Pasukti rankenėlę (kai kuriuose modeliuose norint pasukti, reikia ją paspausti), kad juostą • Lėtas persijungimas. būtų galima pritaikyti prie galvos. Galimas sprendimas: - Pernelyg žema naudojimo temperatūra (nenaudoti aplinkoje, kurioje temperatūra 4.2.2 Diržinės juostos aukščio reguliavimas (B-2 pav.) žemesnė nei -5°C (+23°F). Aukštį...
  • Seite 47 SISUKORD EESTI 1. ÜLDISED OHUTUSNÕUDED MASKI PROFESSIONAALSEKS JA 4.2.1 Perimetraalse rihma reguleerimine (Joon. B-1) .............47 INDUSTRIAALSEKS KASUTAMISEKS ................47 4.2.2 Perimetraalse rihma kõrguse reguleerimine (Joon. B-2) ..........47 2. SISSEJUHATUS JA ÜLDINE KIRJELDUS ............... 47 4.2.3 Näo ja filtri vahelise kauguse reguleerimine (Joon. B-3) ..........48 3.
  • Seite 48: Hooldus Ja Puhastamine

    koomale või lõdvendage kaht pea tagaosas asuvat rihma. - Ruum pole piisavalt valgustatud (suurendage ruumi valgustatust). - Skaala numbrigradatsioon ei ole õigesti seadistatud (valige õige väärtus mudelitel, 4.2.3 Näo ja filtri vahelise kauguse reguleerimine (Joon. B-3) millede puhul võimalik). Lõdvendage välimisi nuppe ja keerake neid edasi või tagasi kuni soovitud positsiooni TÄHELEPANU! saavutamiseni, seejärel tihendage uuesti.
  • Seite 49: Piesardzības Pasākumi

    • Ja aizsargbrilles, kas aizsargā pret ātri lidojošām daļiņām, valkā virs parastajām šāda nozīme: brillēm, tie var nodot trieciena enerģiju, radot bīstamību briļļu valkātājam. JA 1 F CE • Izmantojiet tikai oriģinālās TELWIN rezerves daļas. Ražotāja simbols: Neatļautas modifikācijas un neoriģinālu daļu uzstādīšana anulē garantiju un pakļauj operatoru traumu gūšanas riskam.
  • Seite 50: Problēmas Un Risinājumi

    4.2.2 Galvas stīpas augstuma regulēšana (att. B-2) - Apkārtējās zonas apgaismojums ir nepietiekošs (palieliniet apkārtējās zonas Augstumu var noregulēt tā, lai stīpa atrastos tieši virs uzacīm: pievelciet vai palaidiet vaļīgāk apgaismojumu). divas graduētās siksnas galvas augšdaļā. - Tumšuma pakāpe ir iestatīta nepareizi (iestatiet pareizu vērtību, ja jūsu modelis ļauj to izdarīt).
  • Seite 51 Символ на производителя: да създадат опасна ситуация, за който ги носи. стандартна номерация на референтната нормативна уредба за искане на • Не използвайте резервни части, които са различни от оригиналните на TELWIN. EN175 сертификацията Неразрешени промени и подмяна на части, които не са оригинални правят...
  • Seite 52: Поддръжка И Почистване

    ВНИМАНИЕ: Ако буквата за защита срещу частиците с голяма скорост върху филтъра). върху каската и защитните плочки не е последвана от буквата T, тогава • Почистете и дезинфектирайте каската единствено с вода и сапун и все пак с продукти, протекторът за очите трябва да се използва срещу частици с голяма които...
  • Seite 53 3.2.3 ŞEFFAF DIŞ KORUMA ÜZERİNDEKİ İŞARETLEME JA 1 F CE • Orijinal TELWIN yedek parçalarından farklı yedek parçaları kullanmayın. Şeffaf dış koruma üzerinde yer alan işaret, aşağıdaki anlama sahip bir dizi sembolden oluşur: İzin verilmemiş tadilatlar ve parçaların orijinal olmayanlarla değiştirilmesi, garantiyi JA 1 F CE geçersiz kılar ve operatörü...
  • Seite 54 4.2.1 Çevrel kuşak ayarı (Şekil B-1) • Filtre kararmıyor veya aydınlık durumundan karanlığa veya aksine geçişte istikrarsızlık Maske, kaynak işlemi sırasında gözleri ve yüzü etkin şekilde korumak için ayarlanmalıdır. gösteriyor. Cephe ve arka kuşağın konumu, kafa boyutuna mükemmel şekilde uyarlanmak için el Mümkün çözüm: yordamıyla ayarlanabilir.
  • Seite 55 .‫تأثز ي ات مما يتسبب � ز ي خطر ع� من يرتديها‬ CE F 1 JA .TELWIN ‫• ال تستخدم قطع غيار غز ي اال أ صلية‬ :‫رمز ال� ش كة المصنعة‬ ‫تجعل التعديالت الغز ي مرح بها واالستبدال بقطع غيار غز ي أصلية الضمان غز ي صالح كما أنها تعرض العامل� ي ز ال إ صابات‬...
  • Seite 56 )B-4 ‫4.2.4 ضبط الميل (الشكل‬ ‫للخوذة عندما تكون الع� ي ن‬ ‫عمودية عىل سطح المرشح. لضبط ز اوية الرؤية يتم تخفيف إحكام البكر عىل جان� ب ي‬ ‫يكون الميل المثايل ي‬ ‫الخوذة ثم ضبط ميل الخوذة المرغوب. إذا لم تستطيع الحصول عىل الميل المرغوب، يتم الضغط عىل األز ر ار الجانبية وتحريك‬ .
  • Seite 57 Fig. A (EN) (RU) (SV) (DA) 1. Transparent external protection. 1. Наружная прозрачная защита. 1. Yttre genomskinligt skydd. 1. Udvendig, gennemsigtig beskyttelse. 2. Self-darkening filter. 2. Самозатемняющийся фильтр. 2. Automatiskt nedbländande 2. Selvmørkende filter. 3. Transparent internal protection. 3. Внутренняя прозрачная защита. svetsfilter.
  • Seite 58 (LT) (LV) (TR) (AR) .‫1. الحماية الخارجية الشفافة‬ 1. Peršviečiamas išorinis apsaugos 1. Ārējais caurspīdīgais aizsargs. 1. Şeffaf dış koruma. . ً ‫2. مرشح معتم تلقائي ا‬ įtaisas. 2. Pašaptumšojošs filtrs. 2. Otomatik kararan filtre. .‫3. الحماية الداخلية الشفافة‬ 2. Savaime tamsėjantis filtras. 3.
  • Seite 59 Fig. B - 59 -...
  • Seite 60 Fig. C INSTALLATION STEPS: / FASI OPERATIVE: - 60 -...
  • Seite 61 Fig. D      - 61 -...
  • Seite 62 (EN) WARRANTY The manufacturer guarantees its products are free of material and processing defects and is committed to undertaking replacement free of charge if products are received with poor quality materials or with manufacturing faults, within 12 months of date of sale, validated on the certificate, in the planned use conditions. Returned products, even if under warranty, should be sent CARRIAGE PAID and will be returned EX-WORKS.
  • Seite 63 45 dni, v nasprotnem primeru se kupcu izroči nov izdelek. Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov za 5 let od nakupa izdelka. Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a. kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja, da velja garancija za izdelek na območju države, v kateri je bil prodan končnemu potrošniku;...
  • Seite 64: Гарантийный Сертификат

    (LT) STANDARTAI IR DIREKTYVOS - (ET) NORMID JA DIREKTIIVID - (LV) NORMAS UN DIREKTĪVAS - (BG) НОРМИ И ДИРЕКТИВИ - (TR) STANDARTLAR VE DİREKTİFLER - ‫ت� ش يعات وقواعد‬ (AR) 2001/95/EC 2016/425/EU EN 166:2001 EN 175:1997 EN 379:2009 www.telwin.com/it/assistenza/manuali-istruzioni/ Telwin S.p.A. - Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla ( VI) - ITALY - 64 -...
  • Seite 65: Declaration Of Conformity

    HR-SR The undersigned manufacturer: TELWIN S.p.A. via della Tecnica, 3 36030 Villaverla (Vicenza) - ITALY DECLARES under its sole responsibility that the following product: 804262 EYETRON Eye and face protection equipment during welding and related processes and self-...
  • Seite 66: Dichiarazione Di Conformità

    Gianmaria Bertacche TELWIN S.P.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800 TELWIN S.P.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800 www.telwin.com...
  • Seite 67: Déclaration De Conformité

    - est conforme aux normes harmonisées pertinentes  : EN166:2001, EN379:2002, EN175:1997. - est conforme à la directive : 2001/95/CE TELWIN S.p.A. Responsable Produit Gianmaria Bertacche TELWIN S.P.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800 www.telwin.com...
  • Seite 68: Declaración De Conformidad

    - es conforme con las Normas Armonizadas pertinentes: EN166:2001, EN379:2002, EN175:1997. - es conforme con la directiva: 2001/95/CE TELWIN S.p.A. Responsable del producto Gianmaria Bertacche TELWIN S.P.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800 www.telwin.com...
  • Seite 69: Konformitätserklärung

    - Mit den zugehörigen harmonisierten Normen übereinstimmt: EN 166:2001, EN 379:2002, EN 175:1997. - Mit folgender Richtlinie übereinstimmt: 2001/95/EG TELWIN S.p.A. Produktverantwortlicher Gianmaria Bertacche TELWIN S.P.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800 www.telwin.com...
  • Seite 70: Декларация Соответствия

    - соответствует требованиям соответствующих гармонизированных стандартов: EN166:2001, EN379:2002, EN175:1997. - соответствует Директиве: 2001/95/EC TELWIN S.p.A. Менеджер по продукту Джанмария Бертакке TELWIN S.P.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800 www.telwin.com...
  • Seite 71: Declaração De Conformidade

    - está em conformidade com as Normas Harmonizadas pertinentes: EN166:2001, EN379:2002, EN175:1997. - está em conformidade com a diretiva: 2001/95/CE TELWIN S.p.A. Responsável Produto Gianmaria Bertacche TELWIN S.P.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800 www.telwin.com...
  • Seite 72: Conformiteitsverklaring

    - voldoet aan de relevante geharmoniseerde normen: EN166:2001, EN379:2002, EN175:1997. - voldoet aan de richtlijn: 2001/95/EG TELWIN S.p.A. Productmanager Gianmaria Bertacche TELWIN S.P.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800 www.telwin.com...
  • Seite 73: Δηλωση Συμμορφωσησ

    - συμμορφούται προς τους σχετικούς Εναρμονισμένους Κανόνες: EN166:2001, EN379:2002, EN175:1997. - συμμορφούται προς την οδηγία: 2001/95/ΕΚ TELWIN S.p.A. Υπεύθυνος προϊόντος Gianmaria Bertacche TELWIN S.P.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800 www.telwin.com...
  • Seite 74: Declarație De Conformitate

    - este conform cu Standardele Armonizate aplicabile: EN166:2001, EN379:2002, EN175:1997. - este conform cu directiva: 2001/95/EC TELWIN S.p.A. Responsabil Produs Gianmaria Bertacche TELWIN S.P.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800 www.telwin.com...
  • Seite 75: Försäkran Om Överensstämmelse

    - uppfyller kraven i relevanta harmoniserade standarder: EN166:2001, EN379:2002, EN175:1997. - uppfyller kraven i direktivet: 2001/95/EG TELWIN S.p.A. Produktansvarig Gianmaria Bertacche TELWIN S.P.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800 www.telwin.com...
  • Seite 76: Prohlášení O Shodě

    - je ve shodě se souvisejícími harmonizovanými normami: EN166:2001, EN379:2002, EN175:1997. - je ve shodě se směrnicí: 2001/95/ES. TELWIN S.p.A. Vedoucí výrobku Gianmaria Bertacche TELWIN S.P.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800 www.telwin.com...
  • Seite 77: Izjava O Sukladnosti

    - sukladan relevantnim usklađenim propisima: EN166:2001, EN379:2002, EN175:1997. - sukladan direktivi: 2001/95/EZ TELWIN S.p.A. Osoba odgovorna za proizvod Gianmaria Bertacche TELWIN S.P.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800 www.telwin.com...
  • Seite 78: Deklaracja Zgodności

    - jest również zgodne z odnośnymi Normami Zharmonizowanymi: EN166:2001, EN379:2002, EN175:1997. jest zgodne z dyrektywą: 2001/95/WE TELWIN S.p.A. Osoba odpowiedzialna za Urządzenie Gianmaria Bertacche TELWIN S.P.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800 www.telwin.com...
  • Seite 79: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    - on asiaa koskevien yhdenmukaistettujen standardien mukainen: EN166:2001, EN379:2002, EN175:1997. - on seuraavan direktiivin mukainen: 2001/95/EY TELWIN S.p.A. Tuotteesta vastaava henkilö Gianmaria Bertacche TELWIN S.P.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800 www.telwin.com...
  • Seite 80: Overensstemmelseserklæring

    - er i overensstemmelse med de relevante harmoniserede standarder: EN166:2001, EN379:2002, EN175:1997. - er i overensstemmelse med direktivet: 2001/95/EU TELWIN S.p.A. Produktansvarlig Gianmaria Bertacche TELWIN S.P.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800 www.telwin.com...
  • Seite 81 - samsvarer med relevante harmoniserte standarder: EN166:2001, EN379:2002, EN175:1997. - samsvarer med direktivet: 2001/95/EF TELWIN S.p.A. Produktansvarlig Gianmaria Bertacche TELWIN S.P.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800 www.telwin.com...
  • Seite 82: Izjava O Skladnosti

    - je izdelana v skladu s harmoniziranimi standardi: EN166:2001, EN379:2002, EN175:1997. - je izdelana v skladu z direktivo: 2001/95/ES TELWIN S.p.A. Odgovorna oseba za proizvod Gianmaria Bertacche TELWIN S.P.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800 www.telwin.com...
  • Seite 83: Vyhlásenie O Zhode

    - je v zhode so súvisiacimi harmonizovanými normami: EN166:2001, EN379:2002, EN175:1997. - je v zhode so smernicou: 2001/95/ES. TELWIN S.p.A. Vedúci výrobku Gianmaria Bertacche TELWIN S.P.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800 www.telwin.com...
  • Seite 84: Megfelelőségi Nyilatkozat

    - megfelel a vonatkozó Harmonizált Szabványoknak: EN166:2001, EN379:2002, EN175:1997. - megfelel a következő irányelvnek: 2001/ 95/ EK TELWIN S.p.A. Termék Feleląs Gianmaria Bertacche TELWIN S.P.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800 www.telwin.com...
  • Seite 85: Atitikties Deklaracija

    - atitinka susijusius darniuosius standartus: EN166:2001, EN379:2002, EN175:1997. - atitinka direktyvą: 2001/95/EB TELWIN S.p.A. Produkto vadovas Gianmaria Bertacche TELWIN S.P.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800 www.telwin.com...
  • Seite 86 - vastab asjakohastele ühtlustatud standarditele: EN166:2001, EN379:2002, EN175:1997. - vastab direktiivile: 2001/95/EÜ TELWIN S.p.A. Tootejuht Gianmaria Bertacche TELWIN S.P.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800 www.telwin.com...
  • Seite 87: Atbilstības Deklarācija

    - atbilst attiecīgajiem saskaņotajiem standartiem: EN166:2001, EN379:2002, EN175:1997. - atbilst šādas direktīvas prasībām: 2001/95/EK TELWIN S.p.A. Produkta menedžeris Gianmaria Bertacche TELWIN S.P.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800 www.telwin.com...
  • Seite 88: Декларация За Съответствие

    - съответства на свързаните хармонизирани стандарти: EN166:2001, EN379:2002, EN175:1997. - съответства на директива: 2001/95/ЕО TELWIN S.p.A. Продуктов ръководител Gianmaria Bertacche TELWIN S.P.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800 www.telwin.com...

Diese Anleitung auch für:

Eyetron masque

Inhaltsverzeichnis