Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
TELWIN S.p.A.
Via della Tecnica, 3 - 36030 VILLAVERLA (Vicenza) Italy
Informative note on the model XG2004, XG2006 welder's helmet + XG110, XG820 self-darkening filter.
Note: the terms mask and filter are used in the text that follows.
The mask model XG2004, XG2006 is in compliance with the EN 175 European Standard; the filter model XG110, XG820 are in compliance with the EN 379
European Standard (Personal eye protection – Automatic welding filters) and with what is prescribed by the 89/686/EEC Reference Standard.
TECHNICAL SPECIFICATIONS OF FILTER XG110
-
Overall dimensions:
-
Visual area:
-
Luminous state:
-
Dark state:
-
Sensitivity:
-
Delay:
-
Switching time:
-
Delay from dark state to luminous:
-
Switch on / switch off:
-
Light sensors:
-
Power supply:
-
Operating temperature:
-
Preservation temperature
-
Structure:
WARNING!
Mask users must read, learn and respect the basic rules given in this manual.
The radiation emitted by the electric arc during welding can damage the eyes and burn the skin. In addition, welding produces sparks and drops of
molten metal that fly in all directions.
The protective mask must be worn to avoid potentially serious physical damages.
Do not, for any reason, set fire to the welding mask because the smoke it produces will damage the eyes and body if inhaled.
The material used to make the whole mask does not endanger people or the environment.
Regularly check the conditions of the mask:
-
Before using it, make sure that the filter-glass is in the correct position and correctly fixed in place: it must be exactly in the space described.
-
Keep the mask away from flames.
-
The mask must not be placed too close to the welding area.
-
When welding for extended periods, occasionally check the mask to make sure there are no signs of deformation or deterioration.
-
Subjects with particularly sensitive skin must take extra care: materials that may come into contact with the skin can cause allergic reactions.
This self-darkening mask is homologated only for protecting the face and eyes from ultraviolet and infrared radiation, from sparks and welding sprays.
It is not suitable for laser welding and oxy-acetylene welding and cutting, grinding, or for protecting the face against explosions or corrosive liquids.
Only replace mask parts with others that are specified in this manual. Non-observance of this regulation can expose the operator to health risks.
If the mask does not darken or presents operation problems, refer to the TROUBLESHOOTING chapter; if the problem persists immediately stop using
the mask and contact the person in charge or a distributor.
Do not immerse the filter in water or other liquids; do not use solvents to clean the filter.
Only use the mask in temperatures of between: -5°C (+23°F) ÷ +55°C (+131°F).
Only store the mask in temperatures of between: -20°C (-4°F) ÷ +65°C (+149°F).
Do not allow the filter to come into contact with liquid and dirt.
Do not open the filter container.
Never use the mask without the internal and external transparent filter protections.
Do not use replacement parts other than those original TELWIN.
Unauthorized modifications and replacement parts will void the warranty and expose the operator to the risk of personal injury.
PRECAUTIONS
To protect your safety and to ensure that the welding autodarkening filter works preperly, read these instructions carefully and consult with a qualified
instructor or supervisor before starting to work.
These filters can be used in all welding processes, with the exception of oxy-acetylene welding, plasma cutting, grinding and laser welding.
Do not use these masks for TIG applications under 20 Amps.
The standard clear polycarbonate protective plate should be fit on both sides of the filters.
Failure to use protective plates can be a safety hazard or cause irreparable damage to the module.
MAINTENANCE
Frequently check the mask components and replace any worn or damaged parts.
Replace the external/internal transparent filter protection if it is broken, scored, scratched and out of shape. Damaged protections impair the vision of
the user, which lowers mask protection to a dangerous level.
Regularly clean the filter surface with a soft cloth and a non-aggressive cleaning solution, for example one for cleaning glass (do not pour the product
directly onto the filter).
Get into the habit of making sure that the solar cells and the sensors have not darkened or are not covered in dirt. If they have or if they are, clean them
with a soft paper tissue, if necessary slightly dampened with a preparation for cleaning glass (do not pour the product directly onto the filter).
INSTRUCTIONS FOR USE
The mask must always and only be used to protect the face and eyes during welding. It was designed to guarantee maximum protection during welding, to
be easy to assemble, comfortable to wear and of top quality when used.
The mask and consequently the filter glass viewing area, must be kept as close as possible to the eyes during welding, in order to protect them from the
electric arc and possible drops of molten metal.
After using the mask and before putting it away after working, it must be checked to verify integrity and to eliminate any drops of molten metal that may be
present on the viewing filter, which can reduce its visual performance.
The mask must be placed in a way that does not allow its dimensions to deform permanently, or the viewing filter to break.
Before starting to weld make sure that the filter and the internal and external transparent protections are correctly positioned. Table 1 gives the recommended
"shade" numbers for using an electric arc welding machine to carry out common jobs and the different welding current intensity levels. Make sure that the
current intensity and welding procedure are suitable for the "shade 11" luminous protection level of the filter ("shade 9-13" for model XG820). Before using,
GB ........... pag. 01
P .............. pag. 13
I................ pag. 03
GR ........... pag. 15
F .............. pag. 05
NL ............ pag. 17
E .............. pag. 07
H .............. pag. 19
D .............. pag. 09
RO ........... pag. 21
RU ............pag. 11
S .............. pag. 23
( GB )
WELDER'S HELMET MANUAL
108x50.8x5mm (108X90X9 mm for model XG820)
94x34mm (98x40 mm for model XG820)
gradation 3 DIN (4 DIN for model XG820)
gradation 11 DIN (variable gradation 9-13 DIN for model XG820)
adjustable (for model XG820 only)
adjustable (for model XG820 only)
< 0.0004 s
0.1 – 1 s (with control knob for model XG820 only)
automatic
2 sensors
lithium-solar cell combination
-5°C (+23°F)
+55°C (+131°F)
-20°C (-4°F)
+65°C (+149°F)
plastic
- 1 -
DK ........... pag. 25
HR/SCG ... pag. 37
N .............. pag. 27
LT ............ pag. 39
SF ............ pag. 29
EE....... ..... pag. 41
CZ ............ pag. 31
LV ............ pag. 43
SK............ pag. 33
BG ........... pag. 45
SI ............. pag. 35
PL ............ pag. 47
Cod.953865

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Telwin XG2006

  • Seite 1 Note: the terms mask and filter are used in the text that follows. The mask model XG2004, XG2006 is in compliance with the EN 175 European Standard; the filter model XG110, XG820 are in compliance with the EN 379 European Standard (Personal eye protection – Automatic welding filters) and with what is prescribed by the 89/686/EEC Reference Standard.
  • Seite 2: Troubleshooting

    Assemble as shown in the drawing (Fig. A). INFORMATION ON THE MARKING The marking in the inner lower front section of the XG2004, XG2006 mask is made up of a series of symbols with the following meaning: WXT 175 CE...
  • Seite 3: Manutenzione

    Nota: nel testo che segue verranno usati i termini maschera e filtro. La maschera Modello XG2004, XG2006 è conforme ai requisiti della Norma Europea EN 175; il filtro modello XG110, XG820 è conforme ai requisiti della Norma Europea EN 379 (Protezione personale - Equipaggiamenti di protezione degli occhi e del viso durante la saldatura e i procedimenti connessi) e a quanto prescritto dalla Direttiva di riferimento 89/686/CEE.
  • Seite 4: Pulizia E Disinfezione

    MONTAGGIO Eseguire il montaggio come nel disegno (Fig. A). INFORMAZIONI SUL MARCHIO Il marchio riportato sulla maschera XG2004, XG2006 nella zona frontale-inferiore interna è costituito da una serie di simboli aventi il seguente significato: WXT 175 CE Sigla identificativa standard numerico della normativa a cui si è fatto riferimento per la richiesta di certificazione marcatura CE Il marchio riportato sul filtro modello XG110 nella zona frontale-superiore è...
  • Seite 5: Entretien

    Remarque : les termes masque et filtre seront utilisés dans le texte suivant. Le masque Modèle XG2004, XG2006 est conforme aux exigences de la Norme européenne EN 175 ; le filtre modèle XG110, XG820 est conforme aux prescriptions de la Norme européenne EN 379 (Protection personnelle - Équipements de protection des yeux et du visage durant le soudage et les procédés liés) et aux prescriptions de la Directive repère 89/686/EEC.
  • Seite 6: Nettoyage Et Désinfection

    Konformitätsbewertung mbH, Alboinstraße 56 D-12103 Berlin. Organisme notifié auprès de la Commission européenne (code d’identification 0196). La procédure de Certification du masque XG2006 prévue par l’Art. 10 de la Directive 89/686/EEC a été exécutée par ECS/GmbH Hüttfeldstraße 50 73430 Aalen. Organisme notifié auprès de la Commission Européenne (code d’identification 1883).
  • Seite 7: Mantenimiento

    Nota: en el siguiente texto se utilizarán los términos máscara y filtro. La máscara Modelo XG2004, XG2006 cumple los requisitos de la norma europea EN 175; el filtro modelo XG110, XG820 cumple los requisitos de la Norma Europea EN 379 (Protección personal - Equipos de protección de los ojos y de la cara durante la soldadura y los procedimientos relacionados) y cuanto prescrito por la directiva de referencia 89/686/CEE.
  • Seite 8: Problemas Y Soluciones

    Efectuar el montaje como se muestra en el diseño (Fig. A). INFORMACIONES SOBRE LA MARCA La marca incluida en la máscara XG2004, XG2006 en la zona frontal-inferior interior está formada por una serie de símbolos que tienen el siguiente significado: WXT 175 CE Codigo de identificación...
  • Seite 9: Handbuch Schweissschutzhelm

    Anmerkung: Im folgenden Text werden die Begriffe Helm und Filter verwendet. Der Helm des Modells XG2004, XG2006 entspricht den Anforderungen der europäischen Norm EN 175; das Filtermodell XG110, XG820 entspricht den Anforderungen der europäischen Norm EN 379 (persönlicher Schutz - Ausrüstungen für den Schutz der Augen und des Gesichtes während des Schweißens und ähnlicher Verfahren) sowie den Vorgaben der zugrunde liegenden Richtlinie 89/686/EWG.
  • Seite 10: Reinigung Und Desinfektion

    Gehen Sie bei der Montage nach der Zeichnung vor (Abb. A). INFORMATIONEN ZUR KENNZEICHNUNG Das Zeichen, das sich vorne im unteren Bereich innen auf dem Schweißerhelm XG2004, XG2006 befindet, setzt sich aus einer Reihe von Symbolen mit den folgenden Bedeutungen zusammen:...
  • Seite 11 Примечание: далее в тексте будут использоваться термины «щиток» и «фильтр». Щиток модели XG2004, XG2006 соответствует требованиям Европейского Стандарта EN 175; фильтр модели XG110, XG820 соответствует требованиям европейского стандарта EN 379 (Индивидуальные средства защиты - Оснащение для защиты глаз и лица во время сварки и...
  • Seite 12: Очистка И Дезинфекция

    платком, слегка смоченным средством для очистки стекол (не лить вещество прямо на фильтр). МОНТАЖ Выполнить монтаж, проведя его согласно рисунку (Рис. A). ИНФОРМАЦИЯ О МАРКИРОКВЕ Маркировка на щитке XG2004, XG2006, расположенная внутри в нижней передней части, состоит из ряда символов, имеющих следующее WXT 175 CE значение: Идентификационный код...
  • Seite 13 Nota: no texto a seguir serão utilizadas as palavras máscara e filtro. A máscara Modelo XG2004, XG2006 é conforme aos requisitos da Norma Europeia EN 175; o filtro modelo XG110, XG820 é conforme aos requisitos da Norma Europeia EN 379 (Protecção individual - Equipamentos de protecção para os olhos e o rosto durante a soldadura e os procedimentos ligados) e a quanto prescrito pela Directiva de referência 89/686/CEE.
  • Seite 14 Execute a montagem como no desenho (Fig. A). INFORMAÇÕES SOBRE A MARCAÇÃO A marcação contida na máscara XG2004, XG2006 na área frontal inferior interna é composta por uma série de símbolos que têm o significado a seguir: WXT 175 CE Código de identificação...
  • Seite 15 Σημείωση: στο κείμενο που ακολουθεί θα χρησιμοποιούνται οι όροι μάσκα και φίλτρο. Η μάσκα Μοντέλο XG2004, XG2006 ανταποκρίνεται στα προσόντα του Ευρωπαϊκού Κανονισμού EN 175. Τo φίλτρo μοντέλo XG110, XG820 ανταποκρίνεται στα προσόντα του Ευρωπαϊκού Κανονισμού EN 379 (Ατομική προστασία - Εξοπλισμοί προστασίας οφθαλμών και προσώπου κατά τη συγκόλληση και...
  • Seite 16 Εκτελέστε τη συναρμολόγηση όπως στο σχέδιο (Εικ. A). ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΣΗΜΑ Το σήμα που αναγράφεται στη μάσκα XG2004, XG2006 στην εσωτερική κάτω μετωπική περιοχή αποτελείται από μια σειρά συμβόλων που έχουν την ακόλουθη έννοια: WXT 175 CE Κωδικος αναγνωρισης...
  • Seite 17: Voorzorgsmaatregelen

    Nota: in de volgende tekst worden de termen masker en filter gebruikt. Het masker Model XG2004, XG2006 is conform de vereisten van de Europese Norm EN 175; de filter model XG110, XG820. is conform de vereisten van de Europese Norm EN 379 (Persoonlijke bescherming – Beschermende uitrustingen van de ogen en het gezicht tijdens het lassen en aanverwante procedures) en hetgeen beschreven staat in de Richtlijn van referentie 89/686/CEE.
  • Seite 18: Problemen En Oplossingen

    De montage uitvoeren zoals op de tekening (Fig. A). INLICHTINGEN OVER HET MERK Het merk aangegeven op het masker XG2004, XG2006 in de voorste onderste binnenste zone bestaat uit een reeks symbolen die de volgende betekenis hebben: WXT 175 CE...
  • Seite 19 Megjegyzés: a következő szövegben a fejpajzs és szűrő kifejezéseket alkalmazzuk. Az XG2004, XG2006 modellű fejpajzs megfelel az EN 175 Európai Szabvány követelményeinek; az XG110, XG820 modellű szűrő megfelel az EN 379 Európai Szabvány (Személyi védelem – Szem- és arcvédő eszközök a hegesztés és a hozzá kapcsolódó eljárások folyamán) követelményeinek valamint a vonatkozó...
  • Seite 20: Problémák És Megoldások

    Alboinstraße 56 D-12103 Berlin végezte el. Az Európai Bizottságban bejegyzett Szervezet (azonosító kód: 0196). Az XG2006 fejpajzsra vonatkozóan a 89/686/EEC Irányelv 10. Cikke által előírt Hitelesítési eljárást az ECS/GmbH Hüttfeldstraße 50 73430 Aalen végezte el. Az Európai Bizottságban bejegyzett Szervezet (azonosító kód: 1883).
  • Seite 21 Notă: în textul următor se vor folosi termenele de mască şi filtru. Masca model XG2004, XG2006 este conformă cu cerinţele Normei europene EN 175; filtrul model XG110, XG820 este conform cu cerinţele Normei europene EN 379 (Protecţia personală - Echipamente de protecţie a ochilor şi a feţei în timpul sudurii şi a procedeelor conexe) şi cu prevederile Directivei de referinţă...
  • Seite 22 Konformitätsbewertung mbH, Alboinstraße 56 D-12103 Berlin. Organism notificat pe lângă Comisia Europeană (cod de identificare 0196). Procedura de Certificare a măştii XG2006 prevăzută de Art. 10 al Directivei 89/686/EEC a fost efectuată de ECS/GmbH Hüttfeldstraße 50 73430 Aalen. Organism notificat pe lângă Comisia Europeană (cod de identificare 1883).
  • Seite 23 Obs: i texten nedan används termerna svetsvisir och filter. Svetsvisiret modell XG2004, XG2006 överensstämmer med kraven i EU-normen EN 175; filtermodellen XG110, XG820 överensstämmer med kraven i EU-normen EN 379 (personlig skyddsutrustning – skyddsutrustning till ögon och ansiktet under svetsning och liknande procedurer) i enlighet med bestämmelserna i referensdirektivet 89/686/EEC.
  • Seite 24: Rengöring Och Desinfektion

    Certifieringsproceduren för mask XG2004 som anges i Artikel 10 i Direktiv 89/686/EEC har utförts av DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH, Alboinstraße 56 D-12103 Berlin. Delgiven organisation vid Europakommissionen (identifikationskod 0196). Certifieringsproceduren för mask XG2006 som anges i Artikel 10 i Direktiv 89/686/EEC har utförts av ECS/Gmbh Hüttfeldstraße 50 73430 Aalen, delgiven organisation vid Europakommissionen (identifikationskod 1883).
  • Seite 25 Bemærkning: I det efterfølgende anvendes udtrykkene masker og filter. Masken af model XG2004, XG2006 opfylder kravene i den Europæiske Standard EN 175; filtrene af modellerne XG110, XG820 opfylder kravne i den Europæiske Standard EN 379 (Personlig beskyttelse - Beskyttelsesudstyr til øjnene og ansigtet under svejsning og dermed forbundne procedurer) samt forskrifterne i referencedirektivet 89/686/EEC.
  • Seite 26 Certificeringen for masken XG2004 ifølge Art. 10 af direktiv 89/686/EEC er blevet foretaget af DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH, Alboinstraße 56 D-12103 Berlin. Bemyndiget organ ved Den Europæiske Kommission (identifikationskode 0196). Certificeringen for masken XG2006 ifølge Art. 10 af direktiv 89/686/EEC er blevet foretaget af ECS/GmbH Hüttfeldstraße 50 73430 Aalen. Bemyndiget organ ved Den Europæiske Kommission (identifikationskode 1883).
  • Seite 27 Bemerk: i teksten nedenfor er termene sveisemaske og filter brukt. Sveisemasken modell XG2004, XG2006 overensstemmer med kravene i EU-normen EN 175; filtermodellen XG110, XG820 overensstemmer med kravene i EU-normen EN 379 (personlig verneutstyr –verneutstyr til øyene og ansiktet ved sveising og lignende prosedyrer) i samsvar med bestimmelsene i referansedirektiv 89/686/EEC.
  • Seite 28 Sertifiseringsprosedyren til maske XG2004 i samsvar med Art. 10 i direktiv 89/686/EEC er blitt utført av DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH, Alboinstraße 56 D-12103 Berlin. Offisiell organisasjon ved Europakommisjonen (identifikasjonskode 0196). Sertifiseringsprosedyren til maske XG2006 i samsvar med Art. 10 i direktiv 89/686/EEC er blitt utført av ECS/GmbH Hüttfeldstraße 50 73430 Aalen. Offisiell organisasjon ved Europakommisjonen (identifikasjonskode 1883).
  • Seite 29 Huomaa: seuraavassa tekstissä käytetään termejä naamari ja lasi. Naamarin malli XG2004, XG2006 on yhdenmukainen eurooppalaisen normin EN 175 vaatimusten kanssa; lasin malli XG110, XG820 on yhdenmukainen eurooppalaisen normin EN 379 vaatimusten kanssa (henkilönsuojaus - silmien ja kasvojen suojavarusteet hitsauksen ja siihen liittyvien menetelmien aikana) sekä...
  • Seite 30: Puhdistus Ja Desinfiointi

    DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH, Alboinstraße 56 D-12103 Berlin on suorittanut naamarin XG2004 sertifiointimenettelyn direktiivin 89/686/CEE artiklan 10 mukaisesti. Euroopan komissioon ilmoitetty elin (tunnistekoodi 0196). ECS/GmbH Hüttfeldstraße 50 73430 Aalen on suorittanut naamarin XG2006 sertifiointimenettelyn direktiivin 89/686/CEE artiklan 10 mukaisesti. Euroopan komissioon ilmoitetty elin (tunnistekoodi 1883).
  • Seite 31 Poznámka: V následujícím textu budou použity výrazy kukla a filtr. Kukla model XG2004, XG2006 je ve shodě s požadavky Evropské normy EN 175; filtr, model XG110, XG820 je ve shodě s požadavky Evropské normy EN 379 (Osobní ochrana - Prostředky na ochranu očí a tváře během svařování a souvisejících procesů) a v souladu s příslušnou Směrnicí 89/686/EHS.
  • Seite 32 Postup certifikace kukly XG2004 ve smyslu čl. 10 Směrnice 89/686/EHS provedla DIN CERTCO, Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH, Alboinstraße 56 D-12103 Berlin. Instituce notifikovaná u Evropské komise (identifikační kód 0196). Postup certifikace kukly XG2006 ve smyslu čl. 10 Směrnice 89/686/EHS provedla ECS/GmbH Hüttfeldstraße 50 73430 Aalen. Instituce notifikovaná u Evropské komise (identifikační kód 1883).
  • Seite 33 Poznámka: V nasledujúcom texte budú použité výrazy kukla a filter. Kukla, model XG2004, XG2006, je v zhode s požiadavkami Európskej normy EN 175; filter, model XG110, XG820 je v zhode s požiadavkami Európskej normy EN 379 (Osobná ochrana - Prostriedky na ochranu očí a tváre počas zvárania a súvisiacich činností) a v zhode s príslušnou Smernicou 89/686/EHS.
  • Seite 34 MONTÁŽ Vykonajte montáž podľa nákresu (obr. A). INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA ZNAČKY Obchodná značka uvedená na kukle XG2004, XG2006, v jej čelnej spodnej vnútornej časti, je tvorená sériou symbolov s nasledujúcim významom: WXT 175 CE Identifikačný kód číselný štandard normy, z ktorej sa vychádzalo pri žiadosti o certifikáciu označenie CE (ES)
  • Seite 35 Opomba: v besedilu uporabljamo besedi maska in filter. Maska model XG2004, XG2006 je izdelana v skladu z evropskim normativom EN 175, filtra model XG110, XG820 sta izdelana v skladu z evropskim normativom EN 379 (Osebna zaščita – Oprema za zaščito oči in obraza med varjenjem in z njim povezanimi postopki) in s predpisi iz Direktive 89/686/EEC.
  • Seite 36 Konformitätsbewertung mbH, Alboinstraße 56 D-12103 Berlin. Organ priglašen pri Evropski komisiji (identifikacijska koda 0196). Postopek certifikacije za masko XG2006, ki ga predvideva 10. člen Direktive 89/686/EEC, je izvedlo podjetje ECS/GmbH Hüttfeldstraße 50 73430 Aalen. Organ priglašen pri Evropski komisiji (identifikacijska koda 1883).
  • Seite 37 Napomena: u tekstu koji slijedi upotrijebiti ćemo termine maska i filter. Maska model XG2004, XG2006 izrađena je u skladu sa Europskom normom EN 175; filter model XG110, XG820 izrađen je u skladu sa rekvizitima Europskom normativom EN 379 (Osobna zaštita – Oprema za zaštitu očiju i lica tijekom varenja i pripadajućim radnjama) i sa odgovarajućom direktivom 89/686/EEC.
  • Seite 38 Konformitätsbewertung mbH, Alboinstraße 56 D-12103 Berlin. Organ prijavljen pri Europskoj komisiji (identifikacijski broj 0196). Proceduru za dobivanje certifikata za masku XG2006 koju predviđa čl. 10 Direktive 89/686/EEC izvršila je tvrtka ECS/GmbH Hüttfeldstraße 50 73430 Aalen. Organ prijavljen pri Europskoj komisiji (identifikacijski broj 1883).
  • Seite 39 Pastaba: žemiau pateiktame tekste bus naudojami terminai “kaukė” ir “filtras”. XG2004, XG2006 modelio kaukė atitinka Europos standarto EN 175 reikalavimus; XG110, XG820 modelio filtras atitinka Europos standarto EN 379 (Asmeninė apsauga-–Akių ir veido apsaugos įranga suvirinimo ir panašiems procesams) reikalavimus ir direktyvos 89/686/CEE nurodymus.
  • Seite 40 SURINKIMAS Atlikti surinkimą, kaip parodyta piešinyje ( A pav.). DUOMENYS APIE ŽENKLĄ Ant kaukės XG2004, XG2006 priekinės- apatinės srities, vidinėje pusėje nurodytas ženklas yra sudarytas iš simbolių grupės. Jų reikšmė yra tokia: WXT 175 CE Identifikācijas kods skaitmeninis teisinis standartas, kuriuo remiamasi kreipiantis dėl sertifikavimo CE ženklinimas...
  • Seite 41 NB: järgnevas tekstis kasutatakse mõisteid mask ja filter. Mask mudel XG2004, XG2006 vastab Euroopa standardile EN 175, filter mudel XG110, XG820 vastab Euroopa standardile EN 379 (Isikukaitsevahendid – Keevitamisel ja sellega seonduvatel töödel kasutatavad silmade ja näo kaitsevahendid) ning baasdirektiivis 89/686/EEC äratoodule.
  • Seite 42: Puhastamine Ja Desinfitseerimine

    Maski XG2004 sertifitseerimistoimingu, mis vastab direktiivi 89/686/EEC artiklile 10, on läbi viinud DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH, Alboinstraße 56 D-12103 Berlin. Teavitatud asutus Euroopa Komisjoni juures (identifitseerimisnumber 0196). Maski XG2006 sertifitseerimistoimingu, mis vastab direktiivi 89/686/EEC artiklile 10, on läbi viinud ECS/GmbH Hüttfeldstraße 50 73430 Aalen. Teavitatud asutus Euroopa Komisjoni juures (identifitseerimisnumber 1883).
  • Seite 43 Piezīme: Tālāk tekstā tiks izmantots termini „maska” un „filtrs”. Maskas modelis XG2004, XG2006 atbilst Eiropas standarta EN 175 prasībām; filtra modelis XG110, XG820 atbilst Eiropas standarta EN 379 prasībām (Individuālie aizsarglīdzekļi – Acu un sejas aizsardzība metināšanas un ar to saistīto procedūru laikā), kā arī Direktīvas 89/686/EEK prasībām.
  • Seite 44 Direktīvas 89/686/EEK 10. pantā paredzētā maskas modeļa XG2004 sertifikācijas procedūra tika veikta uzņēmumā DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH, Alboinstraße 56 D-12103 Berlin. Eiropas Komisijas paziņotā iestāde (identifikācijas kods 0196). Direktīvas 89/686/EEK 10. pantā paredzētā maskas modeļa XG2006 sertifikācijas procedūra tika veikta uzņēmumā ECS/GmbH Hüttfeldstraße 50 73430 Aalen. Eiropas Komisijas paziņotā iestāde (identifikācijas kods 1883).
  • Seite 45: Предпазни Мерки

    TELWIN S.p.A. Via della Tecnica, 3 - 36030 VILLAVERLA (Vicenza) Italy Информационна бележка, отнасяща се до маска с каска Модел XG2004, XG2006 + автоматично затъмняващ филтър XG110, XG820. Забележка: в текста, който следва ще бъдат използвани термините маска и филтър.
  • Seite 46: Почистване И Дезинфекция

    МОНТАЖ Извършете монтажа в съответствие с чертежа (Фиг. A). ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО МАРКАТА Марката, поставена върху маската XG2004, XG2006 в предната горна част се състои от серия символи, които имат следното значение: WXT 175 CE Идентификационен код Номер стандарт на референтния нормативен документ за получаване на сертификация...
  • Seite 47 Nota informacyjna dotycząca przyłbicy spawalniczej Model XG2004, XG2006 + filtr samościemniający XG110, XG820 Uwaga: w dalszej części instrukcji zostanie zastosowana terminologia przyłbica i filtr. Model przyłbicy XG2004, XG2006 jest zgodny z wymogami Europejskiej Normy EN 175; model filtra XG110, jest zgodny z wymogami XG820 Europejskiej Normy EN 379 (Ochrona indywidualna - środki ochrony oczu i twarzy, stosowane podczas spawania oraz w procesach pokrewnych),...
  • Seite 48 MONTAŻ Wykonaj montaż jak pokazano na rysunku (Rys. A). INFORMACJE DOTYCZĄCE ZNAKU HANDLOWEGO Znak handlowy zamieszczony w dolnej przedniej wewnętrznej strefie przyłbicy XG2004, XG2006 składa się z serii symboli posiadających następujące znaczenie: WXT 175 CE Kod Identyfikacyjny standard numeryczny normy, do której należy nawiązać w przypadku zamawiania certyfikatu oznakowanie CE Znak handlowy zamieszczony w górnej przedniej strefie filtra, model XG110, składa się...
  • Seite 49 Fig. A ____________( GB )___________ _____________( P )____________ ____________( DK )___________ Front cover lens. Protecção externa transparente. Gennemsigtig, ekstern beskyttelse. Auto-darkening filter. Filtro de auto-escurecimento. Selvformørkende filter. Inside cover lens. Protecção interna transparente. Gennemsigtig, intern beskyttelse. Welding helmet. Máscara. Maske. Block nut (2x).
  • Seite 50 __________( HR/SCG )_________ ____________( LV )___________ Prozirna vanjska zaštita. Ārējais caurspīdīgais aizsargs. Samotamnjivi filter. Pašaptumšojošs filtrs. Prozirna unutarnja zaštita. Iekšējais caurspīdīgais aizsargs. Maska. Maska. 2x blokirna matica. 2x sprostuzgriežņi. 2x podložak za podešavanja kuta. 2x leņķa regulēšanas paplāksne. 2x Vijka. 2x skrūves.
  • Seite 51 ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Seite 52: Гарантийный Сертификат

    ( CZ ) ZÁRUKA Výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu, uvedeného na záručním listě. Vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se ZAPLACENÝM POŠTOVNÝM a budou vráceny na NÁKLADY PŘÍJEMCE.

Diese Anleitung auch für:

Xg820

Inhaltsverzeichnis