Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Telwin EYETRON MASCARA Bedienungsanleitung Seite 17

Schweißhelm
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
PORTUGUESE
1. SEGURANÇA GERAL PARA A UTILIZAÇÃO DO CAPACETE PARA USO
PROFISSIONAL E INDUSTRIAL .................................................................................... 17
2. INTRODUÇÃO E DESCRIÇÃO GERAL ........................................................................... 17
3. DADOS TÉCNICOS ........................................................................................................ 17
3.1 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS FILTRO CENTRAL TW106 ...........................................................17
3.2 MARCAÇÕES ..........................................................................................................................................17
3.2.1 MARCAÇÃO NO FILTRO ..........................................................................................................17
3.2.2 MARCAÇÃO NO CAPACETE ..................................................................................................17
3.2.3 MARCAÇÃO NA PROTEÇÃO EXTERNA TRANSPARENTE JA 1 F CE ..........................17
3.2.4 MARCAÇÃO NA PROTEÇÃO INTERNA TRANSPARENTE JA 1 F CE ...........................17
4. DESCRIÇÃO ................................................................................................................... 17
4.1 CONJUNTO DO CAPACETE E COMPONENTES PRINCIPAIS (Fig. A) ....................................17
4.2 REGULAÇÕES DO CAPACETE (Fig. B) ............................................................................................17
CAPACETES PARA SOLDADURA COM FILTRO DE ESCURECIMENTO AUTOMÁTICO.
Nota: No texto a seguir serão utilizados os termos "capacete" e "filtro".
1. SEGURANÇA GERAL PARA A UTILIZAÇÃO DO CAPACETE PARA USO PROFISSIONAL
E INDUSTRIAL
O operador deve estar adequadamente informado sobre o uso seguro do aparelho
de soldar e sobre os riscos associados aos procedimentos de soldadura de arco, as
respetivas medidas de proteção e os procedimentos de emergência.
Durante a soldadura, as radiações luminosas emitidas pelo arco
elétrico podem danificar os olhos e causar queimaduras na
epiderme; além disso, a soldadura produz faíscas e gotas de
metal fundido projetadas em todas as direções. Assim, é
necessário utilizar o capacete de proteção para evitar danos físicos possivelmente
graves.
• Evitar incendiar, por qualquer motivo, o capacete de soldadura, uma vez que os
fumos produzidos são prejudiciais para os olhos e se inalados para o corpo.
• O material que compõe o capacete completo não possui substâncias prejudiciais e
não apresenta qualquer risco para o homem e para o ambiente.
• Verificar regularmente o estado do capacete e do filtro:
- Antes de cada utilização, verificar a correta posição e fixação do filtro e das placas
de proteção que devem estar exatamente no espaço descrito.
- Manter o capacete afastado das chamas.
- O capacete não se deve aproximar demasiado da área de soldadura.
- Em caso de soldaduras prolongadas, de vez em quando deve-se verificar se o
capacete apresenta deformações ou danos.
- Para indivíduos particularmente sensíveis, os materiais que entram em contacto
com a pele podem provocar reações alérgicas.
• Este capacete de escurecimento automático é homologado apenas para a proteção
do rosto e dos olhos das radiações nocivas ultravioleta e infravermelhas, das faíscas
e dos salpicos de soldadura; não é adequado para procedimentos de soldadura
laser, soldadura e corte oxiacetilénica e para proteger o rosto de explosões ou
líquidos corrosivos.
• Não substituir partes do capacete por outras diferentes das especificadas neste
manual, o incumprimento pode expor o operador a riscos para a sua saúde.
• Se o capacete não escurecer ou se apresentar problemas de funcionamento,
consultar o capítulo PROBLEMAS E SOLUÇÕES; caso o problema persista, suspender
imediatamente o uso do capacete e contactar o próprio responsável ou distribuidor.
• Não mergulhar o filtro na água ou noutros líquidos; não utilizar solventes para a
limpeza do filtro e das placas protetoras.
• Usar o capacete apenas a temperaturas de: -5 °C (+23 °F) ÷ +55 °C (+131 °F).
• Conservar o capacete apenas a temperaturas de: -20 °C (-4 °F) ÷ +65 °C (+149 °F).
• Proteger o filtro e as placas protetoras do contacto com líquidos e sujidade.
• Não abrir o recipiente do filtro.
• Nunca usar o capacete sem as placas protetoras transparentes, externa e interna, do
filtro.
• Verificar a compatibilidade entre as placas protetoras do filtro e o capacete: ambos
devem estar marcadas com o mesmo símbolo de resistência de impacto contra
partículas de elevada velocidade, neste caso F. Se os símbolos de marcação não
forem comuns a ambos, as placas de proteção do filtro e o capacete, então deverá
ser utilizado o nível de proteção mais baixo do conjunto capacete-filtro.
• As proteções oculares contra partículas a alta velocidade utilizadas por cima dos
óculos oftálmicos normais podem produzir impactos, criando assim um perigo para
quem os usa.
• Não utilizar peças de substituição diferentes das originais TELWIN.
Modificações não autorizadas e a substituição de peças não originais invalidam a
garantia e expõem o operador ao risco de lesões pessoais.
• Recomendamos um uso do capacete, do filtro de escurecimento automático e das
respetivas placas protetoras por um período máximo de 2 anos. A duração destes
artigos depende de vários fatores como a frequência de utilização, a limpeza, a
conservação e a manutenção dos mesmos. Recomenda-se inspecionar e substituir
frequentemente se danificados.
PRECAUÇÕES
Para salvaguardar a segurança do utilizador e para assegurar que o filtro de
escurecimento automático para soldadura funcione de modo correto, ler atentamente
estas instruções e consultar um instrutor ou supervisor qualificado antes de iniciar o
trabalho.
• Estes filtros e placas protetoras podem ser utilizados em todos os processos de
soldadura, à exceção da soldadura oxiacetilénica e soldadura a laser.
• A placa protetora clara em policarbonato padrão deve ser aplicada em ambos os
lados dos filtros.
• A não utilização das placas protetoras pode constituir um perigo para a segurança
ou provocar um dano irreparável ao filtro de escurecimento automático.
• É previsto o uso do capacete em posição "GRIND" (se presente) exclusivamente para
a retificação.
2. INTRODUÇÃO E DESCRIÇÃO GERAL
O capacete modelo "TW POP" é composto pelo filtro central com escurecimento automático
TW106 e pelas proteções transparentes frontais exteriores e interiores.
O capacete foi projetado para garantir a correta proteção dos olhos durante a soldadura,
além de fornecer o máximo do desempenho quer na facilidade de montagem quer na
comodidade e qualidade de uso: garante uma proteção permanente contra as radiações UV
e IR e as faíscas geradas durante o processo de soldadura de arco.
3. DADOS TÉCNICOS
3.1 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS FILTRO CENTRAL TW106
- Dimensões totais:
INDICE
pág.
4.2.1 Regulações da faixa perimetral (Fig. B-1) ........................................................................18
4.2.2 Regulação da altura da faixa perimetral (Fig. B-2) ........................................................18
4.2.3 Regulação da distância entre o rosto e o filtro (Fig. B-3) ...........................................18
4.2.4 Regulação da inclinação (Fig. B-4)......................................................................................18
5. MONTAGEM ................................................................................................................. 18
6. UTILIZAÇÃO ................................................................................................................. 18
7. MANUTENÇÃO E LIMPEZA .......................................................................................... 18
8. PROBLEMAS E SOLUÇÕES ........................................................................................... 18
- Placas de proteção do filtro:
- Zona visual:
- Estado luminoso:
- Estado escuro:
- Proteção contra UV/IR:
- Sensibilidade:
- Atraso:
- Tempo de comutação:
- Atraso do estado escuro ao estado claro:
- Acendimento desligamento:
- Sensores de luz:
- Alimentação:
- Temperatura de funcionamento:
- Temperatura de conservação:
- Estrutura: plástico
3.2 MARCAÇÕES
3.2.1 MARCAÇÃO NO FILTRO
A marcação contida no filtro modelo TW106 na área frontal-inferior é composta por uma
série de símbolos que têm o significado a seguir:
número de escala no estado claro
número de escala no estado menos escuro
número de escala no estado mais escuro
Símbolo do fabricante:
classe ótica
classe de difusão da luz
classe de variação do fator de transmissão luminosa
classe de dependência angular do fator de transmissão luminosa
número da norma de referência para o pedido de certificação
marcação CE
3.2.2 MARCAÇÃO NO CAPACETE
A marcação contida no capacete TW POP na área frontal-inferior interna é composta por
uma série de símbolos que têm o significado a seguir:
Símbolo do fabricante:
número da norma de referência para o pedido de certificação
resistência mecânica: impacto de média energia
marcação CE
3.2.3 MARCAÇÃO NA PROTEÇÃO EXTERNA TRANSPARENTE JA 1 F CE
A marcação contida na proteção externa transparente é composta por uma série de
símbolos que têm o significado a seguir:
Símbolo do fabricante:
Classe ótica
resistência mecânica: impacto de baixa energia
marcação CE
3.2.4 MARCAÇÃO NA PROTEÇÃO INTERNA TRANSPARENTE JA 1 F CE
A marcação contida na proteção interna transparente é composta por uma série de
símbolos que têm o significado a seguir:
Símbolo do fabricante:
Classe ótica
resistência mecânica: impacto de baixa energia
marcação CE
ATENÇÃO: Se a letra de proteção contra as partículas de alta velocidade
marcada no capacete e nas placas protetoras não for seguida pela letra T,
então o protetor ocular deverá ser usado contra as partículas a alta
velocidade apenas à temperatura ambiente.
4. DESCRIÇÃO
4.1 CONJUNTO DO CAPACETE E COMPONENTES PRINCIPAIS (Fig. A)
4.2 REGULAÇÕES DO CAPACETE (Fig. B)
133x114 mm
- 17 -
0.15 – 0.8 s com manípulo de controlo
célula solar e pilha de lítio (1xCR2450) substituível
4 / 5 – 9 / 9 – 13 TW 1 / 1 / 1 / 1 / 379 CE
TW EN175 B CE
JA 1 F CE
JA 1 F CE
pág.
externa 139x122 mm
interna 105.7x71.7 mm
100x60 mm
gradação 4 DIN
5-9 / 9-13 DIN
até 13 DIN
ajustável
ajustável
< 0.0002s
automático
4
-5 °C (+23 °F)
+55 °C (+131 °F)
-20 °C (-4 °F)
+65 °C (+149 °F)
4
5 / 9
13
TW
1
1
1
1
379
CE
TW
EN175
B
CE
JA
1
F
CE
JA
1
F
CE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Eyetron masque

Inhaltsverzeichnis