Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
VC232 Digital Multimeter
Best.-Nr. 2576860
Seite 2 - 44
Operating Instructions
VC232 Digital Multimeter
Item No. 2576860
Page 45 - 86
Mode d'emploi
VC232 Multimètre Numérique
N° de commande 2576860
Page 87 - 130
Gebruiksaanwijzing
VC232 Digitale Multimeter
Bestelnr. 2576860
Pagina 131 - 173

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT VC232

  • Seite 1 Bedienungsanleitung VC232 Digital Multimeter Best.-Nr. 2576860 Seite 2 - 44 Operating Instructions VC232 Digital Multimeter Item No. 2576860 Page 45 - 86 Mode d’emploi VC232 Multimètre Numérique N° de commande 2576860 Page 87 - 130 Gebruiksaanwijzing VC232 Digitale Multimeter Bestelnr. 2576860...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    1 Inhaltsverzeichnis Einführung .....................4 Lieferumfang ....................4 Aktuelle Bedienungsanleitungen ..............4 Symbol-Erklärung ..................5 Bestimmungsgemäße Verwendung ...............6 Sicherheitshinweise ..................8 7.1 Batterien/Akkus ..................10 7.2 Angeschlossene Geräte .................10 7.3 LED-Licht ....................11 Produktbeschreibung ...................11 Produktübersicht ..................12 10 Drehregler ....................13 11 Anzeigeelemente und Symbole ..............14 11.1 Anzeigeelemente .................14 11.2 Symbole ....................15 12 Messungen durchführen ................16 12.1 Ein- und Ausschalten des Multimeters ..........17...
  • Seite 3 12.9 Durchführen einer Batterieprüfung ............27 12.10 Berührungslose Wechselspannungsmessung „NCV“ ......28 13 Zusätzliche Funktionen ................29 13.1 SEL-Funktion ..................29 13.2 REL-Funktion ..................29 13.3 HOLD-Funktion ..................29 13.4 Auto-Power-Off Funktion ..............30 13.5 Taschenlampe ..................30 14 Wartung und Reinigung ................31 14.1 Allgemeine Hinweise ................31 14.2 Reinigung .....................31 14.3 Öffnen des Batterie-/Sicherungsfachs ..........32 14.4 Ersetzen der 10 A-Sicherung ...............33 14.5 Einsetzen und Wechseln der Batterien ..........34...
  • Seite 4: Einführung

    2 Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wich- tige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Daran sollten Sie auch denken, wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland:...
  • Seite 5: Symbol-Erklärung

    5 Symbol-Erklärung Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können. Dieses Symbol warnt vor gefährlicher Spannung, die zu Verletzungen durch einen Stromschlag führen kann. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinwei- se zur Bedienung gegeben werden sollen. Dieses Gerät ist CE-geprüft und erfüllt die erforderlichen nationalen und europäischen Richtlinien.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    6 Bestimmungsgemäße Verwendung Misst und zeigt elektrische Parameter in der Messkategorie CAT III (bis zu 600 V) an. Entspricht den Normen EN 61010-1 und EN 61010-2-033 sowie allen niedrige- ren Kategorien. Misst Gleich- und Wechselspannungen bis zu 600 V Misst Gleich- und Wechselströme bis 10 A Misst Widerstände bis 20 MΩ...
  • Seite 7 nellen Überlastfehlern von weniger als ca. 5A eingesetzt werden können, den Strom begrenzen und das Multimeter gut schützen. Wenn das Multimeter für eine mA/ µA-Messung verwendet wird, aber versehentlich an eine Hochspannungsstromver- sorgung mit hoher Energie angeschlossen wird, wird die Keramikröhrensicherung funktionieren und wahrscheinlich auslösen, um das Multimeter zu schützen.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    7 Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und be- achten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 9 Bei CATIII-Messungen müssen die Schutzkappen auf die Messspitzen aufgesetzt werden (max. Län- ge der freiliegenden Kontakte = 4 mm), um verse- hentliche Kurzschlüsse zu vermeiden. Diese sind im Lieferumfang enthalten. Nehmen Sie die Prüfspitzen immer von dem zu messenden Objekt ab, bevor Sie den Messbereich wechseln. Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Multimeters und der Erde darf 600 V DC/AC in CAT III nicht überschreiten.
  • Seite 10: Batterien/Akkus

    – Anzeichen von Beschädigungen vorhanden sind – Das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert – Das Gerät über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Bedingungen gelagert wurde – das Gerät während des Transports rauer Behandlung ausgesetzt war Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht worden ist.
  • Seite 11: Led-Licht

    7.3 LED-Licht Achtung, LED-Licht: Blicken Sie nicht direkt in das LED-Licht! Blicken Sie weder direkt noch mit optischen Geräten in den Lichtstrahl! 8 Produktbeschreibung Die Messwerte werden am Multimeter (DMM) in einer Digitalanzeige (Display) dar- gestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 2000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert).
  • Seite 12: Produktübersicht

    9 Produktübersicht J. COM-Messklemme A. Berührungsloser Spannungssensor (Referenzpotential, „negativ“) B. Dreifarbige LED-Anzeige Messklemme („positives Poten- C. Display tial“ für Gleichspannungen) D. HOLD/REL-Taste L. LED-Licht E. Drehregler zum Auswählen des M. Anschlussgewinde für Ständer Messmodus N. Schraube für Batteriefach F. BATT/mAµA-Messklemme O.
  • Seite 13: Drehregler

    10 Drehregler Verwenden Sie den Drehregler, um den Messmodus auszuwählen. Die Messbereiche müssen manuell ausgewählt werden.. Beginnen Sie die Messungen immer mit dem größten Messbereich und schalten Sie gegebenenfalls auf einen kleineren Messbereich. Der Drehregler ist mit einer Funktions- taste ausgestattet. Verwenden Sie die Taste SEL/ , um zu den Untermodi umzuschalten, Æ...
  • Seite 14: Anzeigeelemente Und Symbole

    11 Anzeigeelemente und Symbole Die folgenden Symbole und Buchstaben erscheinen auf dem Gerät/Anzeige. Es können weitere Symbole in der Anzeige erscheinen (Anzeigetest), die jedoch keine Funktion haben. 11.1 Anzeigeelemente Element Beschreibung True-RMS-Messung TRMS Delta-Symbol für relative Messung (= Referenzmessung) Mega-Symbol (Exp. 6) Kilo-Symbol (Exp.
  • Seite 15: Symbole

    Element Beschreibung Symbol für Wechselstrom ( Warnsymbol für gefährliche Spannung AUTO Automatischer Messbereich Berührungslose AC-Spannungsmessung Batterieprüfung BATT 11.2 Symbole Symbol Beschreibung Taste für Relativmessung (= Referenzmessung) HOLD Einfrieren der aktuellen Messung Überlast = Der Messbereich wurde überschritten LEAd Warnung „Falsche Klemme“ In diese Position bringen, um das Multimeter auszuschalten Symbol für die Diodenprüfung Akustischer Durchgangsprüfer...
  • Seite 16: Messungen Durchführen

    12 Messungen durchführen Überschreiten Sie niemals die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie niemals Schaltkreise oder Schaltkreisbauteile, die Spannungen von mehr als AC 30 Vr.m.s, 42,4 V Peak oder DC 60 V führen können! Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen Stromschlags! Messungen können nur bei geschlossenem Batterie- und Sicherungsfach durchgeführt werden.
  • Seite 17: Ein- Und Ausschalten Des Multimeters

    12.1 Ein- und Ausschalten des Multimeters 1. Drehen Sie den Drehregler zum Aus- wählen des gewünschten Modus. Der optimale Messbereich wird Æ automatisch ausgewählt (außer im Strommodus). Beginnen Sie bei der Strommes- Æ sungen immer mit dem größten Messbereich und schalten Sie gegebenenfalls auf einen kleine- ren Messbereich.
  • Seite 18: Alarm Bei Falscher Verdrahtung

    12.2 Alarm bei falscher Verdrahtung Das DMM erkennt automatisch, welche Klemmen an die Messleitungen ange- schlossen sind. Wenn die Messleitungen an die falschen Buchsen angeschlos- sen werden (was für den Benutzer gefährlich sein und das DMM beschädigen kann), löst das DMM einen akustischen und optischen Alarm aus. Wenn Sie in einen anderen Messmodus (außer dem Strommodus) umschal- ten, während die Messleitungen an den Klemmen angeschlossen sind, löst das DMM einen Alarm aus.
  • Seite 19: Messung Von Ac-/Dc-Spannung

    12.3 Messung von AC-/DC-Spannung 1. Bringen Sie zunächst den Funktionsdrehregler in die gewünschte Stellung. 2. In der Anzeige erscheint „DC“. Drücken Sie kurz die Taste Æ SEL/ , um auf AC um- zuschalten, in der Anzeige erscheint „AC“. 3. Schließen Sie die Messleitun- gen an die Klemmen an: Die rote Messleitung an die Æ...
  • Seite 20: Loz-Spannungsmodus

    12.4 LoZ-Spannungsmodus Im LoZ-Modus können Sie Gleich- und Wechselspannungen mit einer niedrigen Impedanz (ca. 400 kΩ) messen. In diesem Modus senkt das Multimeter den Innen- widerstand, um ‚Phantom‘spannungsmessungen zu verhindern. Dadurch wird der Stromkreis stärker belastet als im Standard-Messmodus. 1. Um den LoZ-Modus zu aktivieren, drücken Sie bei einer Spannungsmessung die Taste LoZ.
  • Seite 21: Strommessungen

    12.5 Strommessungen Überschreiten Sie niemals die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie niemals Schaltkreise oder Schaltkreisbauteile, die Spannungen von mehr als AC 30 Vr.m.s, 42,4 V Peak oder DC 60 V führen können! Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen Stromschlags! Die Spannung im Messkreis darf 600 V nicht überschreiten. Messungen von mehr als 6 A dürfen nur für maximal 30 Sekunden in 15-Minuten-Intervallen durchgeführt werden.
  • Seite 22 12.5.1 Gehen Sie folgendermaßen vor, um AC-Wechselströme messen (A) 1. Bringen Sie den Funktionsdrehregler in die Stellung µA , mA oder A. Die entsprechende Maßeinheit erscheint in der Anzeige. Æ 2. Drücken Sie kurz die Taste SEL/ , um „AC“ auszuwählen. 3.
  • Seite 23: Messmodus

    12.5.2 Gehen Sie folgendermaßen vor, um DC-Ströme (A ) zu messen 1. Bringen Sie den Funktionsdrehregler in die Stellung µA , mA oder A. Die entsprechende Maßeinheit erscheint in der Anzeige. Æ In der Anzeige erscheint „DC“. Æ 2. Wählen Sie den gewünschten Messbereich und schließen Sie die entsprechen- den Klemmen an.
  • Seite 24: Widerstand Messen

    12.6 Widerstand messen Stellen Sie sicher, dass alle zu messenden Objekte (einschließlich Schal- tungskomponenten, Schaltungen und Bauteilen) abgetrennt und entla- den sind. Gehen Sie folgendermaßen zum Messen des Widerstands vor 1. Bringen Sie den Funktionsdrehregler in die Stellung Ω. In der Anzeige erscheint „Ω“. Æ...
  • Seite 25: Durchführen Einer Diodenprüfung

    12.7 Durchführen einer Diodenprüfung Stellen Sie sicher, dass alle zu messenden Objekte (einschließlich Schal- tungskomponenten, Schaltungen und Bauteilen) abgetrennt und entla- den sind. 1. Bringen Sie den Funktionsdrehregler in die Stellung 2. Drücken Sie Taste SEL 2x,um die Dioden- prüfung auszuwählen. „...
  • Seite 26: Durchführen Einer Durchgangsprüfung

    12.8 Durchführen einer Durchgangsprüfung Stellen Sie sicher, dass alle zu messenden Objekte (einschließlich Schal- tungskomponenten, Schaltungen und Bauteilen) abgetrennt und entla- den sind. 1. Bringen Sie den Funktionsdrehregler in die Stellung 2. Drücken Sie die Taste SEL 1 x, um die Durchgangsprüfung auszuwählen.
  • Seite 27: Durchführen Einer Batterieprüfung

    12.9 Durchführen einer Batterieprüfung Die Batterieprüfung ist zum Prüfen von Standard-1,5-V- und 9-V-Blockbatterien vorgesehen. Die Batterien werden bei geringer Belastung gemessen, um eine ob- jektive Messung zu gewährleisten. In der Anzeige erscheint die tatsächliche Klem- menspannung unter Last. Wenn Sie eine wiederaufladbare Batterie prüfen möch- ten, wählen Sie den Bereich, der der Batteriespannung am nächsten kommt (z.
  • Seite 28: Berührungslose Wechselspannungsmessung „Ncv

    12.10 Berührungslose Wechselspannungsmessung „NCV“ Stellen Sie sicher, dass alle Messbuchsen unbelegt sind. Bitte entfernen Sie alle Messleitungen und Adapter vom Multimeter. Diese Funktion dient lediglich als Hilfsmittel. Vor der Durchführung et- waiger Arbeiten an Kabeln müssen Sie durch Kontaktmessungen stets zuerst die Spannungs- freiheit überprüfen.
  • Seite 29: Zusätzliche Funktionen

    13 Zusätzliche Funktionen Mit der Funktionstaste können Sie eine Reihe verschiedener Funktionen aktivieren. Bei jedem Tastendruck gibt das Multimeter einen Signalton ab. 13.1 SEL-Funktion Einige Messmodi verfügen über zusätzliche Untermodi. Die Untermodi sind um den Drehregler herum grau markiert. 1. Drücken Sie kurz die Taste SEL/ (<...
  • Seite 30: Auto-Power-Off Funktion

    1. Drücken Sie die Taste HOLD um diese Funktion zu aktivieren, „H“ wird ange- zeigt. 2. Um die Funktion Einfrieren zu deaktivieren, drücken Sie die Taste HOLD oder wechseln Sie den Messmodus. 13.4 Auto-Power-Off Funktion Das Multimeter schaltet nach 15 Minuten automatisch aus, wenn keine Tasten gedrückt werden.
  • Seite 31: Wartung Und Reinigung

    14 Wartung und Reinigung 14.1 Allgemeine Hinweise Das Multimeter sollte einmal im Jahr kalibriert werden, um sicherzustellen, dass die Messungen genau bleiben. Das Multimeter muss nicht gewartet werden (abgesehen von gelegentlicher Reinigung und Batterie-/Sicherungswechsel). In den folgenden Abschnitten finden Sie Anweisungen zum Auswechseln der Sicherung und der Batterie.
  • Seite 32: Öffnen Des Batterie-/Sicherungsfachs

    14.3 Öffnen des Batterie-/Sicherungsfachs Das Batterie-/Sicherungsfach kann nicht geöffnet wer- den, wenn die Messleitungen an die Klemmen ange- schlossen sind Alle Klemmen werden automatisch gesperrt, wenn das Batterie-/Sicherungsfach geöffnet wird, um zu verhin- dern, dass Messleitungen eingesteckt werden. Gehen Sie wie folgt vor, um das Batterie-/Sicherungsfach zu öffnen: 1.
  • Seite 33: Ersetzen Der 10 A-Sicherung

    14.4 Ersetzen der 10 A-Sicherung Der 10-A-Strommesseingang ist mit einer keramischen Hochleistungssicherung abgesichert. Wenn Sie in diesem Bereich keine Messungen vornehmen können, müssen Sie die Sicherung ersetzen. Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Sicherung zu ersetzen: 1. Trennen Sie die Messleitungen vom Stromkreis und vom Multimeter und schal- ten Sie dann das Multimeter aus.
  • Seite 34: Einsetzen Und Wechseln Der Batterien

    14.5 Einsetzen und Wechseln der Batterien 1. Trennen Sie das Multimeter und die Messleitungen von allen Stromkreisen, und trennen Sie dann alle Messleitungen vom Multimeter. 2. Schalten Sie das Multimeter aus. 3. Entfernen Sie die Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs (siehe „Öffnen des Batterie-/Sicherungsfachs“).
  • Seite 35: Entsorgung

    15 Entsorgung 15.1 Produkt Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt ge- bracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Le- bensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Besitzer von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) müssen diese getrennt vom unsortierten Hausmüll entsorgen.
  • Seite 36: Batterien/Akkus

    15.2 Batterien/Akkus Sollten sich noch Batterien/Akkus in dem Produkt befinden, nehmen Sie diese her- aus und führen Sie sie einer ausgewiesenen Sammelstelle zu. Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/ Akkus verpflichtet. Eine gemeinsame Entsorgung mit dem Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Sym- bol gekennzeichnet, das auf das Verbot der gemeinsamen Entsorgung mit dem Hausmüll hinweist.
  • Seite 37: Problembehandlung

    16 Problembehandlung Das Multimeter wurde nach dem neuesten Stand der Technik entwickelt und ist sicher in der Anwendung. Dennoch können Probleme und Fehlfunktionen auftreten. In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie mögliche Fehler beheben können: Beachten Sie stets die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Problem Mögliche Ursache Vorgeschlagene Lösung...
  • Seite 38: Technische Daten

    17 Technische Daten Anzeige ............2000 Counts Messintervall ..........ca. 2 - 3 Messungen/Sekunde Messverfahren AC ......... True RMS, AC-gekoppelt Messleitungslänge ......... ca. 90 cm Messimpedanz ..........10 MΩ (200 mV: ≥ 100 MΩ) Messklemmenabstand ........19 mm (COM-V) Anzeige für schwache Batterie Batteriespannung ..........
  • Seite 39 Messtoleranzen Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleinsten Punkte)). Diese Genauigkeitsangaben sind ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23 °C (± 5 °C) und einer relativen Luftfeuchtigkeit von weniger als 75 % (nicht kondensierend) gültig. Wenn das Multimeter außerhalb dieses Tem- peraturbereichs verwendet wird, verwenden Sie den folgenden Koeffizienten zur Berechnung der Genauigkeit +0,1 x (spezifizierte Genauigkeit)/1 °C.
  • Seite 40 Spezifizierter Messbereich: 5 – 100 % des Messbereichs Überlastschutz 600 V; Impedanz: 400 kΩ (max. 250 V, 3 s) Das Multimeter kann ≤ 5 Counts anzeigen, wenn ein Messeingang kurzgeschlossen ist. Nach dem Verwenden der LoZ-Funktion muss das Multimeter 1 Minute lang stehen gelassen werden, bevor es wieder verwendet wird.
  • Seite 41 Wechselspannung V/AC LoZ Bereich Auflösung Genauigkeit 2000 V 0,001 V 20,00 V 0,01 V ±(1,9 % + 5) 200,0 V 0,1 V 600 V Spezifizierter Messbereich: 5 – 100 % des Messbereichs Frequenzbereich: 45– 400 Hz; 600 V Überlastschutz; Impedanz: 10 MΩ (mV: ≤...
  • Seite 42: Auflösung

    Überlastschutz 600 V Sicherungen: µA/mA = 2 x 0,5 5 A/240 V rücksetzbar, 1 x F2 2,5 A/700 V Keramik 10 A = Hochleistungs-Keramiksicherung FF10A/600 V ≤ 6 A = kontinuierliche Messung, > 6 A = max. 30 Sekunden in Abständen von 15 Minuten Das Multimeter kann 3 Counts anzeigen, wenn ein Messeingang offen ist Wechselstrom A/AC...
  • Seite 43: Batterieprüfung

    Widerstand Bereich Auflösung Genauigkeit 200,0 Ω* 0,1 Ω ±(1,3 % + 4) 2000 kΩ* 0,001 kΩ 20,00 kΩ 0,01 kΩ ±(1,2 % + 7) 200,0 kΩ 0,1 kΩ 2000 MΩ 0,001 MΩ ±(1,5 % + 4) 20,00 MΩ 0,01 MΩ ±(2,7 % + 7) Überlastschutz 600 V Messen der Spannung: Ca.
  • Seite 44 Akustischer Durchgangsprüfer Messbereich Auflösung 200 Ω 0,1 Ω ≤ 10 Ω Dauerton; > 100 Ω kein Ton Überlastschutz: 600 V Prüfspannung ca. 1 V Prüfstrom < 1,5 mA Überschreiten Sie niemals Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie niemals Schaltkreise oder Schaltkreisbauteile, die Span- nungen von mehr als AC 30 Vr.m.s, 42,4 V Peak oder DC 60 V führen können.
  • Seite 45 1 Table of contents Introduction ....................47 Delivery content ...................47 Up-to-date operating instructions ..............47 Description of symbols .................48 Intended use ....................49 Safety instructions ..................51 7.1 (Rechargeable) batteries ...............53 7.2 Connected devices ................53 7.3 LED light ....................53 Product description ..................54 Product overview ..................55 10 Control dial ....................56 11 Display elements and symbols ..............57 11.1 Display elements ..................57...
  • Seite 46 12.9 Conducting a battery test ..............70 12.10 Non-contact AC voltage test “NCV” ...........71 13 Additional functions ..................72 13.1 SEL function..................72 13.2 REL function ..................72 13.3 HOLD function ..................72 13.4 Auto power-off function ................73 13.5 Torch ....................73 14 Cleaning and maintenance ................74 14.1 General information ................74 14.2 Cleaning ....................74 14.3 Opening the battery/fuse compartment ..........75...
  • Seite 47: Introduction

    2 Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. These operating instructions are part of this product. They contain im- portant notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference! If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact...
  • Seite 48: Description Of Symbols

    5 Description of symbols The symbol warns of hazards that can lead to personal injury. The symbol warns of dangerous voltage that can lead to personal injury by electric shock. The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the product.
  • Seite 49: Intended Use

    6 Intended use Measures and displays electrical parameters in measurement category CAT III (up to 600 V). Complies with EN 61010-1 and EN 61010-2-033 standards and all lower cat- egories. Measures direct and alternating voltages up to 600 V Measures direct and alternating currents up to 10 A Measures resistances up to 20 MΩ...
  • Seite 50 ceramic tube fuse will work and probably blow to protect the meter. In such case, the blown ceramic tube fuse is required to be replaced by a new one. The device switches off automatically after 15 minutes if no buttons are pressed to prevent the battery from draining.
  • Seite 51: Safety Instructions

    7 Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
  • Seite 52 The voltage between the multimeter connection points and earth must never exceed 600 V DC/AC in CAT III. Exercise particular caution when dealing with voltages higher than AC 30Vr.m.s, 42.4Vpeak or DC 60V. Touching electrical conductors with these voltages may cause a fatal electric shock.
  • Seite 53: Rechargeable) Batteries

    Do not leave packaging material lying around carelessly, as it may become a dangerous toy for children. Observe the safety information in each section. 7.1 (Rechargeable) batteries Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) batteries. The (rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking.
  • Seite 54: Product Description

    8 Product description The digital multimeter (DMM) displays measurements on a digital 2000-count dis- play (count = smallest display value). The display shows the correct terminal assign- ment for each measurement mode. The multimeter beeps and displays a warning when the terminals are not assigned correctly. This is a built-in safety feature to protect the user.
  • Seite 55: Product Overview

    9 Product overview A. Non-contact voltage sensor J. COM measurement terminal (refer- ence potential, “negative”) B. Tri-color indicator LED measurement terminal(“positive C. Display potential” for direct voltages) D. HOLD/REL button L. LED light E. Control dial for selecting the meas- M.
  • Seite 56: Control Dial

    10 Control dial Use the control dial to select the meas- urement mode. The measurement ranges must be se- lected manually. Always start with the largest meas- urement range, and then switch to a smaller range if necessary. The control dial features a function button.
  • Seite 57: Display Elements And Symbols

    11 Display elements and symbols The following symbols and letters appear on the device/display. Other symbols may appear on the display (display test), but these have no function. 11.1 Display elements Element Description True RMS measurement TRMS Delta symbol for relative measurement (= reference measure- ment) Mega symbol (exp.6) Kilo symbol (exp.3)
  • Seite 58: Symbols

    Element Description Auto range AUTO Non-contact AC voltage measurement Battery test BATT 11.2 Symbols Symbol Desription Relative measurement button (= reference measurement) HOLD Freezes the current measurement Overload = The measuring range was exceeded LEAd warning “Incorrect terminal” Move to this position to turn the multimeter off Diode test symbol Acoustic continuity tester Battery test...
  • Seite 59: Taking Measurements

    12 Taking measurements Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or circuit components if they may carry voltages greater than AC 30Vr.m.s, 42.4Vpeak or DC 60V! This may cause a fatal electric shock! Measurements can only be taken when the battery and fuse compartment is closed.
  • Seite 60: Turning The Multimeter On And Off

    12.1 Turning the multimeter on and off 1. Turn the control dial to select the de- sired mode. The optical measuring range is Æ automatically selected (except in current mode). When measuring a current, al- Æ ways start with the largest meas- urement range, and then switch to a smaller range if necessary.
  • Seite 61: Incorrect Wiring Alarm

    12.2 Incorrect wiring alarm The DMM automatically detects which terminals are connected to the test leads. If the test leads are connected to the wrong terminals (which can be dangerous for the user and damage the DMM), the DMM triggers an acoustic and optical alarm.
  • Seite 62: Dc/Ac Voltage Measurement

    12.3 DC/AC voltage Measurement 1. Set the function dial to the required setting: 2. “DC” will show on the display. Short press the SEL/ Æ button to switch to AC, “AC” will show on the display. 3. Connect the test leads to the terminals: Red test lead to the Æ...
  • Seite 63: Loz Voltage Mode

    12.4 LoZ voltage mode LoZ mode allows you to measure DC and AC voltages with a low impedance (ap- prox. 400 kΩ). In this mode, the multimeter lowers the internal resistance to prevent ‘phantom’ voltage readings. As a result, the circuit is more heavily loaded than in the standard measuring mode.
  • Seite 64: Taking Current Measurements

    12.5 Taking current measurements Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or circuit components if they may carry voltages greater than AC 30Vr.m.s, 42.4Vpeak or DC 60V! This may cause a fatal electric shock! The voltage in the measured circuit must not exceed 600 V. Measurements greater than 6 A must only be made for a maximum of 30 seconds in 15-minute intervals.
  • Seite 65 12.5.1 Follow the steps below to measure AC currents (A) 1. Set the function dial to µA , mA , or A. The corresponding unit of measurement will appear on the display. Æ 2. Short press the SEL/ button to select “AC”. 3.
  • Seite 66 12.5.2 Follow the steps below to measure DC (A ) currents 1. Set the function dial to µA , mA , or A. The corresponding unit of measurement will appear on the display. Æ “DC” will show on the display. Æ...
  • Seite 67: Measuring Resistance

    12.6 Measuring resistance Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and dis- charged. Follow the steps below to measure the resist- ance 1. Set the function dial to Ω. “Ω”...
  • Seite 68: Conducting A Diode Test

    12.7 Conducting a diode test Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and dis- charged. 1. Set the function dial to 2. Press the SEL button 2x to select diode test. “...
  • Seite 69: Conducting A Continuity Test

    12.8 Conducting a continuity test Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and dis- charged. 1. Set the function dial to 2. Press the SEL button 1x to select continu- ity test.
  • Seite 70: Conducting A Battery Test

    12.9 Conducting a battery test The battery test is designed to test standard 1.5 V and 9 V block batteries. The bat- teries are measured at a low load to ensure an objective measurement. The display indicates the actual terminal voltage under load. If you wish to test a rechargeable battery, select the range that is closest to the battery voltage (e.g.
  • Seite 71: Non-Contact Ac Voltage Test "Ncv

    12.10 Non-contact AC voltage test “NCV” Make sure that all measuring sockets are unoccupied. Please remove all measuring leads and adapters from the measuring device. This function only serves as an aid. Prior to performing work on these cables, you must perform contact measuring op- erations to check for the absence of voltage.
  • Seite 72: Additional Functions

    13 Additional functions You can use the function button to enable a range of different functions. The multim- eter beeps each time you press the button. 13.1 SEL function Some measuring modes have additional sub-modes. The sub-modes are marked in grey around the control dial.
  • Seite 73: Auto Power-Off Function

    13.4 Auto power-off function The multimeter switches off automatically after 15 minutes if no buttons are pressed. This function saves battery power and prolongs the battery life. The symbol will be displayed when the automatic power-off feature is enabled. The multimeter will beep several times approximately 1 minute before it turns off.
  • Seite 74: Cleaning And Maintenance

    14 Cleaning and maintenance 14.1 General information The multimeter should be calibrated once a year to ensure that measurements remain accurate. The multimeter does not need to be serviced (apart from occasional cleaning and battery/fuse replacements). Refer to the following sections for instructions on how to change the fuse and battery.
  • Seite 75: Opening The Battery/Fuse Compartment

    14.3 Opening the battery/fuse compartment The battery/fuse compartment cannot be opened when the leads are connected to the terminals. All terminals are automatically locked when the battery/ fuse compartment is opened to prevent leads from being inserted. Follow the steps below to open the battery/fuse compart- ment: 1.
  • Seite 76: Replacing The 10 A Input Fuse

    14.4 Replacing the 10 A input fuse The 10 A current measuring input is equipped with a ceramic high-performance fuse. If you cannot take measurements in this range, you will need to replace the fuse. Follow the steps below to replace the fuse: 1.
  • Seite 77: Inserting/Changing The Battery

    14.5 Inserting/changing the battery 1. Disconnect the multimeter and test leads from all circuits, and then disconnect all test leads from the multimeter. 2. Switch off the multimeter. 3. Remove the battery/fuse compartment cover (see “Opening the battery/fuse compartment”). 4. Insert new batteries with the same specifications. Pay attention to the polarity markings in the battery compartment.
  • Seite 78: Disposal

    15 Disposal 15.1 Product This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its service life.
  • Seite 79: Rechargeable) Batteries

    15.2 (Rechargeable) batteries Remove batteries/rechargeable batteries, if any, and dispose of them separately from the product. According to the Battery Directive, end users are legally obliged to return all spent batteries/rechargeable batteries; they must not be disposed of in the normal household waste. Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden.
  • Seite 80: Troubleshooting

    16 Troubleshooting The multimeter was designed using the latest technology and is safe to use. How- ever, problems and malfunctions may still occur. This section tells you how to troubleshoot possible faults: Always observe the safety information in these instructions. Problem Possible cause Suggested solution...
  • Seite 81: Technical Data

    17 Technical data Display ............2000 counts Measurement interval ........approx. 2-3 measurements/second AC measurement method ......True RMS, AC-coupled Test lead length ..........approx. 90 cm Measuring impedance ........10 MΩ (200 mV: ≥100 MΩ) Measuring terminal clearance ....... 19 mm (COM-V) Low battery indicator Battery voltage ....
  • Seite 82 Measuring tolerances Accuracy in ± (% of reading + display error in counts (= number of smallest points)). These accuracy readings are valid for one year at a temperature of +23 °C (± 5 °C) and a relative humidity of less than 75 % (non-condensing). If the multimeter is used outside of this temperature range, use the following coefficient to calculate the accuracy +0.1 x (specified accuracy)/1 °C.
  • Seite 83 Specified measuring range: 5–100% of the measuring range 600 V overload protection; Impedance: 400 kΩ (max. 250 V, 3 secs) The multimeter may display ≤5 counts if a measuring input is short-circuited. After using the LoZ feature, leave the multimeter for 1 minute before using it again.
  • Seite 84 Specified measuring range: 5–100% of the measuring range Frequency range: 45–400 Hz; 600 V overload protection; Impedance: 10 MΩ (mV: ≤100 MΩ) The multimeter may display 5 counts if a measuring input is short-circuited. After using the LoZ feature, leave the multimeter for 1 minute before using it again.
  • Seite 85 Alternating current (A/AC) Range Resolution Accuracy 200.0 µA 0.1 µA 2000 µA 1 µA ±(1.3% + 7) 20.00 mA 0.01 mA 200.0 mA 0.1 mA 2.000 A 0.001 A ±(2.4% + 7) 10.00 A 0.01 A 600 V overload protection Fuses: µA/mA = 2x 0.5 5 A/240 V resettable, 1x F2 2.5 A/700 V ceramic 10 A = High-performance FF10A/600V ceramic fuse ≤...
  • Seite 86: Battery Test

    600 V overload protection Measuring voltage: Approx. 1.0 V, measuring current approx. 0.7 mA *Accuracy for measuring range ≤ 200 Ω was calculated after deducting lead resistance from the REL function Battery test Range Load resistance Resolution Accuracy 1.5 V Approx.
  • Seite 87 1 Table des matières Introduction ....................89 Contenu de l’emballage ................89 Mode d’emploi actualisé ................89 Description des symboles ................90 Utilisation prévue ..................91 Consignes de sécurité .................93 7.1 Piles/accumulateurs ................95 7.2 Appareils raccordés ................96 7.3 Éclairage LED ..................96 Description du produit ..................97 Aperçu du produit ..................98 10 Cadran de contrôle ..................99 11 Éléments et symboles de l’affichage ............100...
  • Seite 88 12.9 Réalisation d'un test de pile ...............113 12.10 Test de tension alternative sans contact « NCV »......114 13 Fonctions supplémentaires ................115 13.1 Fonction SEL ..................115 13.2 Fonction REL ..................115 13.3 Fonction HOLD ..................115 13.4 Fonction d’arrêt automatique .............116 13.5 Lampe torche ..................116 14 Nettoyage et entretien ................117 14.1 Informations générales ..............117 14.2 Nettoyage ..................117...
  • Seite 89: Introduction

    2 Introduction Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Ce mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des informations importantes concernant la mise en service et l'utilisation. Vous devez prendre cela en considération si vous devez fournir ce produit à un tiers. Par conséquent, conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous y ré- férer ultérieurement ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:...
  • Seite 90: Description Des Symboles

    5 Description des symboles Le symbole met en garde contre les dangers pouvant entraîner des bles- sures corporelles. Le symbole attire l’attention sur la présence d'une tension dangereuse pouvant entraîner des blessures par choc électrique. Ce symbole indique des informations utiles et des conseils sur la façon dont utiliser ce produit.
  • Seite 91: Utilisation Prévue

    6 Utilisation prévue mesurer et afficher les paramètres électriques dans la catégorie de mesure CAT III (jusqu'à 600 V). Conforme aux normes EN 61010-1 et EN 61010-2-033 et à toutes les catégories inférieures. Mesure les tensions continues et alternatives jusqu'à 600 V Mesure les courants continus et alternatifs jusqu'à...
  • Seite 92 L'entrée de mesure mAµA est équipée de 2 fusibles CTP à réarmement automa- tique sans entretien et d'un fusible à tube céramique, qui peuvent être utilisés dans le cas d'un défaut de fonctionnement conventionnel en cas de surcharge inférieure à environ 5A ; ainsi, le courant est limité et le compteur est bien protégé. Lorsque le compteur est utilisé...
  • Seite 93: Consignes De Sécurité

    7 Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité et des informations relatives à la manipu- lation correcte contenues dans ce manuel.
  • Seite 94 Lors des mesures CAT III, les capuchons de pro- tection doivent être placés sur les pointes de la sonde (longueur maximale des contacts exposés = 4 mm) pour éviter des courts-circuits acciden- tels. Ces derniers sont fournis avec l’appareil. Retirez toujours les sondes de test de l'objet me- suré...
  • Seite 95: Piles/Accumulateurs

    Si vous pensez qu'un fonctionnement sûr n'est plus possible, arrêtez immédia- tement l'utilisation et empêchez toute utilisation non autorisée. La sécurité du fonctionnement ne peut plus être assurée si : – Il y a des signes de dommages – L'appareil ne fonctionne pas correctement –...
  • Seite 96: Appareils Raccordés

    7.2 Appareils raccordés Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d’em- ploi pour les autres appareils connectés à ce produit. 7.3 Éclairage LED Attention, éclairage LED : Ne regardez pas directement la lumière produite par les diodes LED ! Ne regardez pas directement dans le faisceau ni avec des instruments op- tiques !
  • Seite 97: Description Du Produit

    8 Description du produit Le multimètre numérique (DMM) affiche les mesures sur un écran numérique à 2000 points (point = plus petite valeur affichée). L'écran affiche l'affectation correcte des bornes pour chaque mode de mesure. Lorsque les bornes ne sont pas correcte- ment affectées, le multimètre émet un bip et affiche un avertissement.
  • Seite 98: Aperçu Du Produit

    9 Aperçu du produit J. Borne de mesure COM A. Capteur de tension sans contact (potentiel de référence, « négatif ») B. Voyant LED tricolore Borne de mesure (« potentiel C. Écran positif » pour les tensions continues) D. Bouton HOLD/REL L.
  • Seite 99: Cadran De Contrôle

    10 Cadran de contrôle Utilisez le cadran de commande pour sélectionner le mode de mesure. Les plages de mesure doivent être sé- lectionnées manuellement. Commencez toujours par la plus grande plage de mesure, puis passez à une plage plus petite si nécessaire. Le cadran de commande comporte un bouton de fonction.
  • Seite 100: Éléments Et Symboles De L'affichage

    11 Éléments et symboles de l’affichage Les symboles et lettres suivants apparaissent sur l'appareil/l'écran. D'autres sym- boles peuvent apparaître à l'écran (test d'affichage), mais n'ont aucune fonction. 11.1 Éléments d’affichage Élément Description Mesure en valeur efficace vraie TRMS Symbole Delta pour une mesure relative (= mesure de référence) Symbole méga (exp.
  • Seite 101: Symboles

    Élément Description Symbole d'avertissement de tension dangereuse AUTO Plage automatique Mesure de la tension CA sans contact Test de la pile BATT 11.2 Symboles Symbole Description Bouton de mesure relative (= mesure de référence) HOLD Gèle la mesure de courant Surcharge = La plage de mesure a été...
  • Seite 102: Prise De Mesures

    12 Prise de mesures Ne dépassez jamais les valeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez jamais les circuits ou leurs composants s'ils peuvent transporter des tensions supérieures à 30 Vr.m.s en courant alternatif, 42,4 V en crête ou 60 V en courant continu ! Il existe un risque d’électrocution mortelle ! Les mesures ne peuvent être effectuées que lorsque le compartiment des piles et des fusibles est fermé.
  • Seite 103: Mise En Marche Et Arrêt Du Multimètre

    12.1 Mise en marche et arrêt du multimètre 1. Tournez la molette de commande pour sélectionner le mode souhaité. La gamme de mesure optique est Æ automatiquement sélectionnée (sauf en mode courant). Lorsque vous mesurez un cou- Æ rant, commencez toujours par la plus grande plage de mesure, puis passez à...
  • Seite 104: Alarme De Mauvais Câblage

    12.2 Alarme de mauvais câblage Le multimètre détecte automatiquement les bornes qui sont connectées aux cordons de test. Si ces derniers sont connectés à de mauvaises bornes (ce qui peut être dangereux pour l'utilisateur et endommager le multimètre), le multi- mètre déclenche une alarme acoustique et optique.
  • Seite 105: Mesure De La Tension Cc/Ca

    12.3 Mesure de la tension CC/CA 1. Régler la molette de fonctions sur le paramètre souhaité : 2. « DC » s’affiche à l’écran. Appuyez brièvement sur le Æ bouton SEL/ pour pas- ser en mode AC, « AC » s'affiche à...
  • Seite 106: Mode De Tension Loz

    12.4 Mode de tension LoZ Le mode LoZ permet de mesurer les tensions CC et CA avec une faible impédance (env. 400 kΩ). Dans ce mode, le multimètre réduit la résistance interne afin d'éviter la mesure de tensions « fantômes ». Il en résulte que le circuit est plus chargé que dans le mode de mesure standard.
  • Seite 107: Prise De Mesures De Courant

    12.5 Prise de mesures de courant Ne dépassez jamais les valeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez jamais les circuits ou leurs composants s'ils peuvent transporter des tensions supérieures à 30 Vr.m.s en courant alternatif, 42,4 V en crête ou 60 V en courant continu ! Il existe un risque d’électrocution mortelle ! La tension dans le circuit mesuré...
  • Seite 108 Si le fusible PTC se déclenche (la mesure diminue progressivement, « OL » apparaît sur l'écran ou l'alarme se déclenche), arrêtez l'opération de mesure et éteignez le multimètre. Patientez pendant environ 5 minutes pour que le fusible réarmable refroidisse et se réinitialise. 12.5.1 Suivez les étapes ci-dessous pour mesurer les courants 1.
  • Seite 109 12.5.2 Suivez les étapes ci-dessous pour mesurer les courants CC (A 1. Réglez la molette de fonctions sur µA, mA, ou A. L'unité de mesure correspondante s'affiche à l'écran. Æ « DC » s’affiche à l’écran. Æ 2. Sélectionnez la plage de mesure souhaitée et connectez les bornes corres- pondantes.
  • Seite 110: Mesure De La Résistance

    12.6 Mesure de la résistance. Assurez-vous que tous les objets que vous souhaitez mesurer (y compris les composants du circuit, les circuits et les parties de composants) sont déconnectés et dépourvus de charge électrique. Suivez les étapes ci-dessous pour mesurer la résistance 1.
  • Seite 111: Réalisation D'un Test De Diode

    4. Connectez les sondes de mesure à l'objet que vous voulez mesurer. La mesure sera indiquée sur l’écran (à condition que l’objet mesuré ne soit ni hautement résistif, ni déconnecté). Patientez jusqu’à ce que l'affichage se stabilise. Cela peut prendre quelques secondes pour des résistances supérieures à 1 MΩ. «...
  • Seite 112: Réalisation D'un Test De Continuité

    6. La tension directe normale de la jonction PN sera indiquée en Volts (« V »). « OL » indique que la diode est polarisée en inverse ou défectueuse. Essayez d'effectuer à nouveau la mesure dans la polarité opposée. 7. Une fois la mesure effectuée, retirez les fils de l'objet mesuré et éteignez le DMM.
  • Seite 113: Réalisation D'un Test De Pile

    12.9 Réalisation d'un test de pile Le test des piles permet de tester les piles standard de 1,5 V et 9 V. Les piles sont mesurées à faible charge pour garantir une mesure objective. L'écran affiche la ten- sion réelle aux bornes sous charge. Si vous souhaitez tester une pile rechargeable, sélectionnez la plage la plus proche de la tension de la pile (par exemple, 1,5 V si la tension de la pile rechargeable est de 1,2 V).
  • Seite 114: Test De Tension Alternative Sans Contact « Ncv

    12.10 Test de tension alternative sans contact « NCV ». Assurez-vous que tous les supports de mesure sont libres. Retirez tous les cordons de mesure et adaptateurs de l’appareil de mesure. Cette fonction constitue uniquement une aide. Avant de manipuler ces câbles, mesurez les contacts pour vérifier l’ab- sence de tension.
  • Seite 115: Fonctions Supplémentaires

    13 Fonctions supplémentaires Vous pouvez utiliser le bouton de fonction pour activer une série de fonctions dif- férentes. Le multimètre émet un bip chaque fois que vous appuyez sur le bouton. 13.1 Fonction SEL Certains modes de mesure disposent de sous-modes supplémentaires. Les sous-modes sont marqués en gris autour de la molette de commande.
  • Seite 116: Fonction D'arrêt Automatique

    13.4 Fonction d’arrêt automatique Le multimètre s'éteint automatiquement au bout de 15 minutes si aucun bouton n'est actionné. Cette fonction permet d'économiser la pile et d'en prolonger la durée de vie. Le symbole s'affiche lorsque la fonction de mise hors tension automatique est activée.
  • Seite 117: Nettoyage Et Entretien

    14 Nettoyage et entretien 14.1 Informations générales Le multimètre doit être étalonné une fois par an pour garantir la précision des mesures. Le multimètre n'a pas besoin d'être entretenu (hormis un nettoyage occasionnel et le remplacement des piles et des fusibles). Reportez-vous aux sections suivantes pour savoir comment changer le fusible et la pile.
  • Seite 118: Ouverture Du Compartiment À Piles/Fusibles

    14.3 Ouverture du compartiment à piles/fusibles Le compartiment à piles/fusibles ne peut pas être ouvert lorsque les fils sont connectés aux bornes. Toutes les bornes sont automatiquement verrouillées lorsque le compartiment à piles/fusibles est ouvert pour empêcher l'insertion de fils. Suivez les étapes ci-dessous pour ouvrir le compartiment à...
  • Seite 119: Remplacement Du Fusible D'entrée 10 A

    14.4 Remplacement du fusible d'entrée 10 A L'entrée de mesure du courant 10 A est équipée d'un fusible céramique haute per- formance. Si vous ne pouvez pas effectuer de mesures dans cette plage, vous devrez remplacer le fusible. Suivez les étapes ci-dessous pour remplacer le fusible : 1.
  • Seite 120: Insertion/Remplacement De La Pile

    14.5 Insertion/remplacement de la pile 1. Débranchez le multimètre et les fils de test de tous les circuits, puis débranchez tous les fils de test du multimètre. 2. Éteignez le multimètre. 3. Retirez le couvercle du compartiment à piles/fusibles (voir « Ouverture du com- partiment à...
  • Seite 121: Élimination Des Déchetsd

    15 Élimination des déchetsd 15.1 Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché eu- ropéen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d’appareils usagés est tenu de les remettre à...
  • Seite 122: Piles/Accumulateurs

    15.2 Piles/accumulateurs En tant qu’utilisateur final, vous êtes légalement tenu (Ordonnance relative à l’élimi- nation des piles usagées) de rapporter toutes les piles/accumulateurs usagés ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères. Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
  • Seite 123: Dysfonctionnements

    16 Dysfonctionnements Le multimètre a été conçu à l’aide des technologies les plus récentes et peut être utilisé en toute sécurité. Cependant, des problèmes ou des dysfonctionnements sont toujours susceptibles de survenir. Cette section vous indique comment dépanner les éventuels défauts : Veuillez impérativement respecter les consignes de sécurité...
  • Seite 124: Caractéristiques Techniques

    17 Caractéristiques techniques Écran ............. 2000 points Intervalle de mesure ........environ 2-3 mesures/seconde Méthode de mesure AC ......... True RMS, couplage AC Longueur du câble de test : ......env. 90 cm Mesure de l'impédance ......... 10 MΩ (200 mV : ≥100 MΩ) Mesure de la distance des bornes ....
  • Seite 125 Tolérances de mesure Précision en ± (pourcentage de lecture + erreur d’affichage en points (= nombre des plus petits chiffres)). Ces mesures de précision sont valides pendant un an à une température de +23 °C (± 5 °C) et à une humidité relative inférieure à 75 % (sans condensation).
  • Seite 126 Plage de mesure spécifiée : 5-100 % de la gamme de mesure Protection contre les surcharges 600 V ; Impédance : 400 kΩ (250 V max., 3 secondes) Le multimètre peut afficher des points ≤5 si une borne de mesure est court- circuitée.
  • Seite 127 Tension alternative LoZ (V/CA) Portée Résolution Précision 2,000 V 0,001 V 20,00 V 0,01 V ±(1,9% + 5) 200,0 V 0,1 V 600 V Plage de mesure spécifiée : 5-100 % de la gamme de mesure Gamme de fréquence : 45-400 Hz ; protection contre les surcharges de 600 V ; impédance : 10 MΩ...
  • Seite 128 Protection contre les surcharges 600 V Fusibles : µA/mA = 2x 0,5 5 A/240 V réarmable, 1x F2 2,5 A/700 V céramique 10 A = Fusible céramique haute performance FF10 A/600 V ≤ 6 A = mesure continue, >6 A = max. 30 secondes à intervalles de 15 minutes Le multimètre peut afficher 3 points lorsqu'une entrée de mesure est ouverte.
  • Seite 129 Résistance Portée Résolution Précision 200,0 Ω* 0,1 Ω ± (1,3 % + 4) 2 000 kΩ* 0,001 kΩ 20,00 kΩ 0,01 kΩ ±(1,2% + 7) 200,0 kΩ 0,1 kΩ 2,000 MΩ 0,001 MΩ ±(1,5% + 4) 20,00 MΩ 0,01 MΩ ±(2,7% + 7) Protection contre les surcharges 600 V Tension de mesure : Environ 1,0 V, mesure de courant environ 0,7 mA.
  • Seite 130 Essai de continuité acoustique Plage de mesure Résolution 200 Ω 0,1 Ω ≤10 Ω tonalité continue ; ≥100 Ω aucune tonalité Protection contre les surcharges : 600 V Tension de mesure env. 1 V Courant de mesure -1,5 mA Ne dépassez jamais les valeurs d’entrée maximales autorisées. Ne tou- chez jamais les circuits ou leurs composants s'ils peuvent supporter des tensions supérieures à...
  • Seite 131 1 Inhoudsopgave Inleiding .....................133 Leveringsomvang ..................133 Meest recente gebruiksaanwijzing .............133 Beschrijving van de symbolen ..............134 Beoogd gebruik ..................135 Veiligheidsinstructies .................137 7.1 Batterij/accu’s ..................139 7.2 Aangesloten apparatuur ...............139 7.3 Led-licht ....................139 Productbeschrijving ...................140 Productoverzicht ..................141 10 Draaiknop ....................142 11 Display-elementen en symbolen ..............143 11.1 Display-elementen ................143 11.2 Symbolen ...................144 12 Metingen uitvoeren ..................145...
  • Seite 132 12.9 Een batterijtest uitvoeren ..............156 12.10 Contactloze AC-spanningstest “NCV” ..........157 13 Aanvullende functies ..................158 13.1 SEL-functie ..................158 13.2 REL-functie ..................158 13.3 HOLD-functie ..................158 13.4 Automatische uitschakelfunctie ............159 13.5 Zaklantaarn ..................159 14 Reiniging en onderhoud ................160 14.1 Algemene informatie ................160 14.2 Reiniging ....................160 14.3 Het batterij-/zekeringvak openen ............161 14.4 De 10 A ingangszekering vervangen ..........162 14.5 Batterij plaatsen/vervangen ...............163...
  • Seite 133: Inleiding

    2 Inleiding Beste klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product. Deze bevat belangrijke informatie over de werking en hantering van het product. Als u dit product aan derden overhandigt, doe dan tevens deze gebruiksaan- wijzing erbij.
  • Seite 134: Beschrijving Van De Symbolen

    5 Beschrijving van de symbolen Dit symbool waarschuwt voor gevaren die tot persoonlijk letsel kunnen leiden. Dit symbool waarschuwt voor gevaarlijke spanning die kan leiden tot per- soonlijk letsel door elektrische schokken. Dit symbool geeft speciale informatie en advies over het gebruik van het product aan.
  • Seite 135: Beoogd Gebruik

    6 Beoogd gebruik Meten en weergeven van elektrische parameters in meetcategorie CAT III (tot 600 V). In overeenstemming met normen EN 61010-1 en EN 61010-2-033 en alle lagere categorieën. Meet gelijk- en wisselspanningen tot 600 V Meet gelijk- en wisselstromen tot 10 A Meet weerstanden tot 20 MΩ...
  • Seite 136 de meter wordt goed beschermd. Wanneer de meter wordt gebruikt voor mA/uA-me- tingen, maar de meter wordt per ongeluk aangesloten op een hoog-energetische hoogspanningsvoeding, dan zal de keramische buiszekering in werking treden en waarschijnlijk doorbranden om de meter te beschermen. In een dergelijk geval moet de doorgebrande keramische buiszekering worden vervangen door een nieuwe.
  • Seite 137: Veiligheidsinstructies

    7 Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulterend persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
  • Seite 138 uitvoeren III-metingen moeten de beschermdoppen op de son- depunten worden geplaatst (max. leng- te van de blootgestelde contacten = 4 mm) om onbedoelde kortsluiting te voorkomen. Deze zijn meegeleverd met het product. Verwijder altijd de testsondes van het gemeten object voordat u het meetbereik verandert.
  • Seite 139: Batterij/Accu's

    – Er tekenen van schade zijn – Het apparaat niet naar behoren werkt – Het apparaat langdurig onder nadelige omstandigheden werd opgeborgen – Het apparaat onderhevig is geweest aan ruwe hantering tijdens het trans- port Schakel het apparaat nooit direct aan nadat het van een koude naar een warme ruimte is overgebracht.
  • Seite 140: Productbeschrijving

    8 Productbeschrijving De digitale multimeter (DMM) toont metingen op een digitale display met 2000 tel- lingen (telling = kleinste displaywaarde). De display toont de juiste klemtoewijzing voor elke meetmodus. De multimeter piept en toont een waarschuwingen wanneer de klemmen incorrect zijn toegewezen. Dit is een ingebouwde veiligheidsfunctie om de gebruiker te beschermen.
  • Seite 141: Productoverzicht

    9 Productoverzicht A. Contactloze spanningssensor J. COM-meetklem (referentiepotentiaal, “negatief”) B. Driekleurige indicatie-led -meetklem (“positieve potentiaal” C. Display voor gelijkspanningen) D. HOLD/REL-toets L. Led-licht E. Draaiknop voor het selecteren van M. Schroefdraad voor aansluiting van de gewenste meetmodus de steun F. BATT/mAµA-meetklem N.
  • Seite 142: Draaiknop

    10 Draaiknop Gebruik de draaiknop voor het selecte- ren van de gewenste meetmodus. De meetbereiken moeten handmatig worden geselecteerd. Begin altijd met het grootste meetbe- reik en schakel indien nodig over naar een kleiner bereik. De draaiknop is voorzien van een func- tietoets.
  • Seite 143: Display-Elementen En Symbolen

    11 Display-elementen en symbolen De volgende symbolen en letters verschijnen op het apparaat/display. Er kunnen andere symbolen op de display verschijnen (schermtest), maar deze hebben geen functie. 11.1 Display-elementen Element Beschrijving Echte RMS-meting TRMS Delta-symbool voor relatieve meting (= referentiemeting) Mega-symbool (exp.
  • Seite 144: Symbolen

    Element Beschrijving Wisselstroom-symbool ( Waarschuwingssymbool voor gevaarlijke spanning AUTO Automatisch bereik Contactloze AC-spanningsmeting Batterijtest BATT 11.2 Symbolen Symbool Beschrijving Relatieve meettoets (= referentiemeting) HOLD Bevriest de huidige meting Overbelasting = Het meetbereik was overschreden LEAd waarschuwing “Incorrecte klem” Beweeg naar deze stand om de multimeter uit te schakelen Diodetest-symbool Akoestische continuïteitstester Batterijtest...
  • Seite 145: Metingen Uitvoeren

    12 Metingen uitvoeren Overschrijd nooit de maximum toegestane ingangswaarden. Raak circuits of circuitcomponenten nooit aan als deze spanningen geleiden groter dan AC 30Vr.m.s, 42,4Vpeak of DC 60V! Dit kan een fatale elektrische schok tot gevolg hebben! Metingen kunnen alleen worden uitgevoerd wanneer het batterij- en zekeringvak gesloten is.
  • Seite 146: De Multimeter In- En Uitschakelen

    12.1 De multimeter in- en uitschakelen 1. Gebruik de draaiknop voor het selec- teren van de gewenste meetmodus. Het optische meetbereik wordt Æ automatisch geselecteerd (be- halve in de stroommodus). Begin bij het meten van een Æ stroom altijd met het grootste meetbereik en schakel indien no- dig over naar een kleiner bereik.
  • Seite 147: Alarm Voor Incorrecte Bedrading

    12.2 Alarm voor incorrecte bedrading De DMM constateert automatisch op welke klemmen de testkabels zijn aan- gesloten. Als de testkabels op de verkeerde klemmen zijn aangesloten (wat gevaarlijk kan zijn voor de gebruiker en de DMM kan beschadigen), activeert de DMM een akoestisch en optisch alarm.
  • Seite 148: Dc/Ac-Spanningsmeting

    12.3 DC/AC-spanningsmeting 1. Draai de functiedraaiknop naar de vereiste instelling: 2. “DC” zal op de display worden weergegeven. Druk kort op de toets SEL/ Æ om op AC te schake- len en “AC” zal op de dis- play worden weergegeven. 3.
  • Seite 149: Loz-Spanningsmodus

    12.4 LoZ-spanningsmodus U kunt de LoZ-modus gebruiken om DC- en AC-spanningen te meten met een lage impedantie (ong. 400 kΩ). In deze modus verlaagt de multimeter de interne weer- stand om “spook” spanningsmetingen te voorkomen. Als resultaat wordt het circuit zwaarder belast dan bij de standaard meetmodus.
  • Seite 150: Stroommetingen Uitvoeren

    12.5 Stroommetingen uitvoeren Overschrijd nooit de maximum toegestane ingangswaarden. Raak circuits of circuitcomponenten nooit aan als deze spanningen geleiden groter dan AC 30Vr.m.s, 42,4Vpeak of DC 60V! Dit kan een fatale elektrische schok tot gevolg hebben! De spanning in het gemeten circuit mag niet hoger zijn dan 600 V. Metingen groter dan 6 A mogen slechts gedurende maximaal 30 seconden met intervallen van 15 minuten worden uitgevoerd.
  • Seite 151: Ga Als Volgt Te Werk Om Ac

    12.5.1 Ga als volgt te werk om AC -stroomwaarden te meten (A) 1. Draai de functiedraaiknop naar µA , mA of A. De corresponderende meeteenheid zal op de display verschijnen. Æ 2. Druk kort op de toets SEL/ om “AC” te selecteren. 3.
  • Seite 152 12.5.2 Ga als volgt te werk om DC (A )-stroomwaarden te meten 1. Draai de functiedraaiknop naar µA , mA of A. De corresponderende meeteenheid zal op de display verschijnen. Æ “DC” zal op de display worden weergegeven. Æ 2. Selecteer het gewenste meetbereik en sluit de corresponderende klemmen aan. Meetmodus Meetbereik Klemmen...
  • Seite 153: Weerstand Meten

    12.6 Weerstand meten Zorg ervoor dat alle objecten die u wilt meten (inclusief circuitcomponen- ten, circuits en componentonderdelen) losgekoppeld en ontladen zijn. Ga als volgt te werk om de weerstand te meten 1. Draai de functiedraaiknop naar Ω. “Ω” zal op de display worden weerge- Æ...
  • Seite 154: Een Diodetest Uitvoeren

    12.7 Een diodetest uitvoeren Zorg ervoor dat alle objecten die u wilt meten (inclusief circuitcomponen- ten, circuits en componentonderdelen) losgekoppeld en ontladen zijn. 1. Draai de functiedraaiknop naar 2. Druk 2x op de toets SEL om de diodetest te selecteren. “...
  • Seite 155: Een Continuïteitstest Uitvoeren

    12.8 Een continuïteitstest uitvoeren Zorg ervoor dat alle objecten die u wilt meten (inclusief circuitcomponen- ten, circuits en componentonderdelen) losgekoppeld en ontladen zijn. 1. Draai de functiedraaiknop naar 2. Druk 1x op de toets SEL om de continuïteitstest te selecteren. Het “...
  • Seite 156: Een Batterijtest Uitvoeren

    12.9 Een batterijtest uitvoeren De batterijtest is ontworpen voor het testen van standaard 1,5 V en 9 V blokbatterij- en. De batterijen worden bij een lage belasting gemeten om een objectieve meting te garanderen. De display toont de feitelijke klemspanning onder belasting. Als u een oplaadbare batterij wilt testen, selecteer dan het bereik dat het dichtst bij de batterijspanning ligt (bijv.
  • Seite 157: Contactloze Ac-Spanningstest "Ncv

    12.10 Contactloze AC-spanningstest “NCV” Zorg ervoor alle meetpoorten onbezet zijn. Verwijder alle meetkabels en adapters van het meetinstrument. Deze functie dient slechts als een hulpmiddel. Voordat u aan deze ka- bels begint te werken, moet u contactmetingen uitvoeren om te controleren of er geen spanning aanwezig is.
  • Seite 158: Aanvullende Functies

    13 Aanvullende functies U kunt de functieknop gebruiken om een serie verschillende functies in te schake- len. De multimeter laat een pieptoon horen telkens wanneer u op de knop drukt. 13.1 SEL-functie Enkele meetmodi hebben extra submodi. De submodi staan in het grijs gemarkeerd rondom de draaiknop.
  • Seite 159: Automatische Uitschakelfunctie

    1. Druk op de toets HOLD om deze functie in te schakelen en “H” zal worden weergegeven. 2. Schakel de houdfunctie uit door op de toets HOLD te drukken of door van meet- modus te wisselen. 13.4 Automatische uitschakelfunctie De multimeter schakelt na 15 minuten automatisch uit als er geen toetsen wor- den ingedrukt.
  • Seite 160: Reiniging En Onderhoud

    14 Reiniging en onderhoud 14.1 Algemene informatie De multimeter dient eens per jaar te worden gekalibreerd om ervoor te zorgen dat de metingen nauwkeurig blijven. De multimeter vereist geen onderhoud (behalve af en toe schoonmaken en ver- vangen van batterijen/zekeringen). Raadpleeg de volgende paragrafen voor instructies over het vervangen van de zekering en batterij.
  • Seite 161: Het Batterij-/Zekeringvak Openen

    14.3 Het batterij-/zekeringvak openen Het batterij-/zekeringvak kan niet worden geopend wan- neer de kabels zijn aangesloten op de klemmen. Alle klemmen worden automatisch vergrendeld wanneer het batterij-/zekeringvak wordt geopend om te voorko- men dat er kabels in worden gestoken. Ga als volgt te werk om het batterij-/zekeringvak te openen: 1.
  • Seite 162: De 10 A Ingangszekering Vervangen

    14.4 De 10 A ingangszekering vervangen De 10 A stroommeetingang is voorzien van een keramische hoogvermogenzeke- ring. Als u geen metingen kunt uitvoeren binnen dit bereik, zult u de zekering moeten vervangen. Ga als volgt te werk om de zekering te vervangen: 1.
  • Seite 163: Batterij Plaatsen/Vervangen

    14.5 Batterij plaatsen/vervangen 1. Koppel de multimeter en testkabels los van alle circuits en koppel vervolgens alle testkabels los van de multimeter. 2. Schakel de multimeter uit. 3. Verwijder het deksel van het batterij-/zekeringvak (zie “Het batterij-/zekeringvak openen”). 4. Installeer nieuwe batterijen met dezelfde specificaties. Let op de polariteitsmarkeringen in het batterijvak.
  • Seite 164: Verwijdering

    15 Verwijdering 15.1 Product Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid. Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten ge- scheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren.
  • Seite 165: Batterijen/Accu's

    15.2 Batterijen/accu’s Verwijder eventueel geplaatste batterijen/accu’s en gooi ze apart van het product weg. U als eindgebruiker bent wettelijk verplicht (batterijverordening) om alle ge- bruikte batterijen/accu’s in te leveren; het weggooien bij het huisvuil is verboden. Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
  • Seite 166: Probleemoplossing

    16 Probleemoplossing De multimeter is ontworpen met behulp van de nieuwste technologie en is veilig in gebruik. Problemen en storingen kunnen echter nog altijd optreden. Deze paragraaf beschrijft hoe u mogelijke problemen kunt oplossen: Neem altijd de veiligheidsinformatie in deze gebruiksaanwijzing in acht. Probleem Mogelijke oorzaak Aanbevolen oplossing...
  • Seite 167: Technische Gegevens

    17 Technische gegevens Display ............2000 tellingen Meetinterval ........... ong. 2-3 metingen/seconde AC-meetmethode .......... Echte RMS, AC-gekoppeld Testkabellengte ..........ong. 90 cm Meetimpedantie ..........10 MΩ (200 mV: ≥100 MΩ) Afstand meetklemmen ........19 mm (COM-V) Indicator lage batterij Batterijspanning ..<3,6 ±0,2 V “Gevaarlijke spanning”-indicator ....
  • Seite 168 Meettoleranties Nauwkeurigheid in ± (% van lezing + weergavefout in tellingen (= aantal kleinste punten)). Deze nauwkeurige metingen zijn gedurende een jaar geldig bij een tempe- ratuur van +23 °C (± 5 °C) en een relatieve luchtvochtigheid van minder dan 75 % (niet condenserend).
  • Seite 169 Gespecificeerde meetbereik: 5-100% van het meetbereik 600 V overbelastingsbescherming; Impedantie: 400 kΩ (max. 250 V, 3 sec.) De multimeter kan ≤5 tellingen weergeven als de meetingang is kortgesloten. Na het gebruik van de LoZ-functie dient u de multimeter 1 minuut te laten rusten voordat u deze weer gebruikt.
  • Seite 170 Wisselspanning (V/AC) LoZ Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 2,000 V 0,001 V 20,00 V 0,01 V ±(1,9% + 5) 200,0 V 0,1 V 600 V Gespecificeerde meetbereik: 5-100% van het meetbereik Frequentiebereik: 45–400 Hz; 600 V overbelastingsbeveiliging; Impedantie: 10 MΩ (mV: ≤100 MΩ) De multimeter kan 5 tellingen weergeven als de meetingang is kortgesloten.
  • Seite 171 600 V overbelastingsbescherming Zekeringen: µA/mA = 2x 0,5 5 A/240 V resetbaar, 1x F2 2,5 A/700 V keramisch 10 A = Hoogwaardige FF10A/600V keramische zekering ≤ 6 A = continue meting, >6A = max. 30 sec. op intervallen van 15 minuten De multimeter kan 3 tellingen weergeven als een meetingang open is.
  • Seite 172: Diodetest

    Weerstand Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 200,0 Ω* 0,1 Ω ±(1,3% + 4) 2,000 kΩ* 0,001 kΩ 20,00 kΩ 0,01 kΩ ±(1,2% + 7) 200,0 kΩ 0,1 kΩ 2,000 MΩ 0,001 MΩ ±(1,5% + 4) 20,00 MΩ 0,01 MΩ ±(2,7% + 7) 600 V overbelastingsbescherming Spanning meten: Ong.
  • Seite 173 Akoestische continuïteitstest Meetbereik Resolutie 200 Ω 0,1 Ω ≤10 Ω continue toon; ≥100 Ω geen toon Overbelastingsbescherming: 600 V Testspanning ong. 1 V Teststroom <1,5 mA Overschrijd nooit de maximum toegestane ingangswaarden. Raak de circuits of circuitcomponenten nooit aan als deze spanningen geleiden van groter dan AC 30 Vr.m.s, 42,4 V piek of DC 60 V.
  • Seite 176 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Diese Anleitung auch für:

2576860

Inhaltsverzeichnis