VOLTCRAFT VC-20 Bedienungsanleitung

Digital-multimeter
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
DIGITAL-MULTIMETER VC-20
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
VC-20 DIGITAL MULTIMETER
G
OPERATING INSTRUCTIONS
MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE VC-20
F
NOTICE D'EMPLOI
DIGITALE MULTIMETER VC-20
O
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item no. /
N° de commande / Bestelnr.:
516020
SEITE 2 - 28
PAGE 29 - 53
PAGE 54 - 79
PAGINA 80 - 106
VERSION 07/15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Andere Handbücher für VOLTCRAFT VC-20

  Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT VC-20

  • Seite 1 DIGITAL-MULTIMETER VC-20 BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2 - 28 VC-20 DIGITAL MULTIMETER OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 29 - 53 MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE VC-20 NOTICE D’EMPLOI PAGE 54 - 79 DIGITALE MULTIMETER VC-20 GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 80 - 106 Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.:...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS ..............................Seite 1. Einführung ...........................4 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................5 3. Einzelteilbezeichnung ......................6 4. Symbolerklärung .........................8 5. Sicherheitshinweise ......................9 6. Produktbeschreibung ......................12 7. Lieferumfang ........................12 8. Inbetriebnahme .........................13 9. Messbetrieb ........................14 a) Spannungsmessung DC/AC ..................14 b) Frequenzmessung .......................15 c) Duty-Cycle ........................15 d) Widerstandsmessung ....................16 e) Diodentest ........................17 f) Durchgangsprüfung .....................18...
  • Seite 4: Einführung

    Aufgaben gerecht. Voltcraft bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem ® außergewöhnlich günstigen Preis-Leistungs-Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft -Produkt! ®...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG • Messen im Bereich der Überspannungskategorie CAT IV bis max. 600V bei Verwendung der Abdeckkappen auf den Messleitungen gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1) oder niedriger und Anzeige der elektrischen Größen • Gleich- und Wechselspannungsmessungen bis max. 600 V •...
  • Seite 6: Einzelteilbezeichnung

    3. EINZELTEILBEZEICHNUNG (siehe Ausklappseite) Drehschalter für die Einstellung der Messfunktionen Licht-Taste für Taschenlampenfunktion MODE-Taste zur Umschaltung der Messfunktionen Display (LCD) mit Funktions- und Messeinheitsanzeige A Batterie-Wechselanzeige B Vorzeichen bei negativen Messwerten C Indikator für Gleich (DC)- oder Wechselgrößen (AC) D Indikator für automatische Bereichswahl (Auto-Range) E Digitale Messwertanzeige (4000 digits) F Symbol für Diodentest G Symbole für akustische Durchgangsprüfung...
  • Seite 7 Display-Angaben und Symbole Wechselgröße für Spannung und Strom Gleichgröße für Spannung und Strom Volt (Einheit der el. Spannung) Milli-Volt (exp.-3) Milli-Ampere (Einheit des el. Stromes, exp.-3) µA Mikro-Ampere (exp.-6) Ω Ohm (Einheit des el. Widerstandes) kΩ Kilo-Ohm (exp.3) MΩ Mega-Ohm (exp.6) Hertz (Einheit der el.
  • Seite 8: Symbolerklärung

    4. SYMBOLERKLÄRUNG Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beein- trächtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts. Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    5. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur- sacht werden, erlischt der Garantie anspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
  • Seite 10 • Bei Verwendung der Messleitungen ohne Abdeckkappen dürfen Messungen zwischen Messgerät und Erdpotential nicht oberhalb der Messkategorie CAT II durchgeführt werden. Bei Messungen in der Messkategorie CAT III und CAT IV müssen die Abdeckkappen auf die Messspitzen gesteckt werden, um versehentli- che Kurzschlüsse während der Messung zu vermeiden.
  • Seite 11 • Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, - das Gerät nicht mehr arbeitet und - nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder - nach schweren Transportbeanspruchungen.
  • Seite 12: Produktbeschreibung

    6. PRODUKTBESCHREIBUNG Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 4000 digits (digit = kleinster Anzeigewert). Die einzelnen Messbereiche werden über einen Drehschalter angewählt, in welchen die automatische Bereichswahl „Auto-Range“ aktiv ist. Hierbei wird immer der jeweils passende Messbereich eingestellt.
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    8. INBETRIEBNAHME Bevor Sie mit dem Messgerät arbeiten können, müssen erst die beiliegenden Batterien eingesetzt werden. Setzen Sie die Batterien wie im Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben ein. Drehschalter Die einzelnen Messfunktionen können über den Drehschalter eingestellt werden. Das Messgerät ist in Position „OFF“ ausgeschaltet. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus.
  • Seite 14: Messbetrieb

    9. MESSBETRIEB Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V ACrms oder 70 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen.
  • Seite 15: B) Frequenzmessung

    b) Frequenzmessung Das DMM kann die Frequenz einer Signalspannung messen und anzeigen. Zur Messung von Frequenzen gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM am Drehschalter (1) ein und wählen den Messbereich „V Hz %“. Drücken Sie die Taste „Hz %“ (9) um in den Frequenzbereich zu wechseln.
  • Seite 16: D) Widerstandsmessung

    d) Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM am Drehschalter (1) ein und wählen den Messbereich „Ω“ . - Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen miteinander verbinden.
  • Seite 17: E) Diodentest

    e) Diodentest Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos sind. Wählen Sie den Messbereich Um die Funktion des akustischen Durchgangsprüfers zu aktivieren, drücken Sie die Taste „MODE“ (3). Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion (Durchgangsprü- fung) usw.
  • Seite 18: F) Durchgangsprüfung

    f) Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos sind. Wählen Sie den Messbereich Um die Funktion des akustischen Durchgangsprüfers zu aktivieren, drücken Sie die Taste „MODE“ (3) zweimal. Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion (Kapazitätsmessung) usw.
  • Seite 19: H) Berührungslose Spannungsdetektion

    h) Berührungslose Spannungsdetektion Im Messgerät ist ein berührungsloser Spannungsdetektor eingebaut. Der Detektor funktioniert auch bei ausgeschaltetem Messgerät bei einer Wechselspannungen von 100 bis 600 V / 50 - 60 Hz. Der Spannungssensor (5) befindet sich an der Geräte-Oberseite. Mit dem Detektor können z.B. Kabelunterbre- chungen an spannungsführenden Leitungen gefunden werden.
  • Seite 20: I) Strommessung Dc/Ac

    i) Strommessung DC/AC Strommessungen sind in zwei Bereichen möglich. Der erste Bereich reicht von 0 bis 4000µA, der zweite von 0 bis 200mA. Beide Strommessbereiche sind abgesichert und somit gegen Überlastung geschützt. Zur Messung von Gleichströmen (DC) gehen Sie wie folgt vor: - Wenn Sie Ströme bis max.
  • Seite 21: Wartung Und Reinigung

    11. WARTUNG UND REINIGUNG Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Den Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messlei- tungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw. Reinigung Bevor Sie das Gerät reinigen beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise: Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von...
  • Seite 22: Einsetzen Und Wechseln Der Batterien

    12. EINSETZEN UND WECHSELN DER BATTERIEN Zum Betrieb des Messgerätes werden zwei Micro-Batterien (AAA) benötigt. Bei Erstinbetrieb- nahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol (4A) im Display erscheint, müssen neue, volle Batterien eingesetzt werden. Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: - Trennen Sie Ihr Messgerät vom Messkreis und schalten es aus. - Lösen Sie die Schraube des Batteriefachdeckels (10) und ziehen diesen vom Gerät - Setzen Sie zwei neue Batterien polungsrichtig in das Fach - Verschließen Sie das Gehäuse wieder sorgfältig.
  • Seite 23: Entsorgung

    13. ENTSORGUNG a) Allgemein Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. Entnehmen Sie die eingelegten Batterien und entsorgen Sie diese getrennt von dem Produkt. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet;...
  • Seite 24: Behebung Von Störungen

    14. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler...
  • Seite 25: Technische Daten

    15. TECHNISCHE DATEN Anzeige ........4000 Digits Auto-Power-OFF ......nach ca. 15 Minuten ertönt ein Signalton, nach einer weiteren Minute erfolgt die Abschaltung. Messleitungslänge .......je ca. 75 cm Eingangswiderstand ....>7,5 MΩ Betriebsspannung ......3 V (2 x AAA) Arbeitstemperatur ......0 °C bis 40 °C Lagertemperatur ......-10 °C bis 50 °C Masse ..........ca.
  • Seite 26 Wechselspannung, Überlastschutz 600 V Bereich (50 - 60 Hz) Genauigkeit Auflösung 1 mV ±(1,2% + 8dgt) 40 V 10 mV 400 V 100 mV ±(2,3% + 10dgt) 600 V Gleichstrom, Überlastschutz 200 mA/600 V Bereich Genauigkeit Auflösung 400 µA 0,1 µA 4000 µA 1 µA ±(2,2% + 8dgt)
  • Seite 27 Widerstand, Überlastschutz 600V Bereich Genauigkeit Auflösung 400 Ω ±(1,2% + 7dgt) 0,1 Ω 4 KΩ 1 Ω 40 KΩ ±(1,5% + 5dgt) 10 Ω 400 KΩ 100 Ω 4 MΩ ±(5% + 5dgt) 1 KΩ 40 MΩ ±(10% + 5dgt) 10 KΩ...
  • Seite 28 Duty-Cycle Bereich Genauigkeit Auflösung 0,5 - 99% ±(2% + 5dgt) 0,1% Akust. Durchgangsprüfer <100 Ω Diodentest Prüfspannung: 1,5 V / Prüfstrom: 1 mA Überlastschutz Diode/Durchgangsprüfer: 600 V Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V Acrms oder 70 V DC anliegen können! Lebensgefahr!
  • Seite 29 TABLE OF CONTENTS ..............................Page 1. Introduction ........................30 2. Intended use ........................31 3. Description of individual parts ...................32 4. Explanation of symbols .....................34 5. Safety instructions ......................35 6. Product description ......................37 7. Scope of delivery .......................38 8. Initial operation ........................38 9. Measuring ..........................39 a) DC/AC voltage measurement ..................39 b) Frequency measurement .....................40 c) Duty cycle........................40...
  • Seite 30: Introduction

    Voltcraft offers you reliable technology at extraordinary value ® for money. We are certain: starting to use Voltcraft will also be the beginning of a long, successful ® relationship. We hope you enjoy your new Voltcraft product! ®...
  • Seite 31: Intended Use

    2. INTENDED USE • Measuring in the range of overvoltage category CAT IV up to maximum 600V when using cover caps on the measuring leads against ground potential, pursuant to EN 61010-1 or lower and display of the electric parameters •...
  • Seite 32: Description Of Individual Parts

    3. DESCRIPTION OF INDIVIDUAL PARTS (see fold-out page) Rotary switch for setting the measuring functions Light button for torch function MODE button for switching the measuring functions Display (LCD) with function and measuring unit display A Battery change display B Prefix with negative measuring values C Indicator for direct (DC) or alternating current (AC) D Indicator for automatic range selection (Auto-Range) E Digital measuring value display (4000 digits)
  • Seite 33 Display indications and symbols value for alternating voltage and current value for direct voltage and current Volt (unit of electric potential) milli-Volt (exp.-3) milli-Ampere (unit of electric current, exp.-3) µA Micro-Ampere (exp.-6) Ω Ohm (unit of electric resistance) kΩ kilo-Ohm (exp.3) MΩ...
  • Seite 34: Explanation Of Symbols

    4. EXPLANATION OF SYMBOLS A triangle containing an exclamation mark indicates important information in these operating instructions which is to be observed without fail. The triangle containing a lightning symbol warns of danger of an electric shock or of the impairment of the electrical safety of the device. The “arrow”...
  • Seite 35: Safety Instructions

    5. SAFETY INSTRUCTIONS Please read through the operating instructions completely before using the product for the first time; they include important information necessary for correct operation. The guarantee will lapse if damage is incurred as a result of non-compliance with the operating instructions. We will not assume any responsibility for consequential damage! We will also not assume any responsibility for damage to assets or persons caused by improper handling or failure to observe the safety instructions.
  • Seite 36 • Measurements between measuring instrument and ground potential are not tob e carried out above overvoltage category CAT II when using the measuring leads without cover caps. When measuring in the measurement categories CAT III and CAT IV the cover plugs must be on the test prods in order to avoid unintentional short circuits during the measuring operation.
  • Seite 37: Product Description

    • Do not switch the measuring instrument on immediately after it has been taken from a cold to a warm environment. The condensation water generated could destroy the device. Allow the device to reach room temperature before switching it on. •...
  • Seite 38: Scope Of Delivery

    7. SCOPE OF DELIVERY • Multimeter with permanently attached measuring leads • 2 Cover plugs for the test prods • 2 AAA batteries • Operating instructions 8. INITIAL OPERATION Prior to working with the measuring device, you have to insert the enclosed batteries. Insert the batteries as described in the chapter „Cleaning and Maintenance“.
  • Seite 39: Measuring

    9. MEASURING Never exceed the max. permitted input values. Do not contact circuits or parts of circuits if the voltages applied to them could be higher than 33 V ACrms or 70 V DC! Danger to life! Before measuring, check the connected measuring leads for damage such as cuts, cracks or pinched sections, for example.
  • Seite 40: B) Frequency Measurement

    b) Frequency measurement The DMM can be used to measure and indicate signal voltage frequencies. Proceed as follows to measure frequencies: - Turn the DMM on at the rotary switch (1) andselect measuring range „V Hz %“. Press „Hz %“ (9) to change to the frequency range.
  • Seite 41: D) Resistance Measurement

    d) Resistance measurement Make sure that all the circuit parts, circuits and components to be measured as well as other objects of measurement are disconnected from the voltage. Proceed as follows to measure the resistance: - Turn the DMM on at the rotaryswitch (1) and select the measuring range „Ω“...
  • Seite 42: E) Diode Test

    e) Diode test Make sure that all the circuit parts, circuits and components as well as other objects of measurement are disconnected from the voltage. Select the measuring range To activate the function of the acoustic continuity tester, press the button „MODE“ (3). Pressing this button again takes you to the next measuring function (continuity check) etc.
  • Seite 43: F) Continuity Check

    f) Continuity check Make sure that all the circuit parts, circuits and components to be measured as well as other objects of measurement are disconnected from the voltage. Select measuring range To activate the function of the acoustic continuity tester, press the button „MODE“ (3) twice. Pressing this button again takes you to the next measuring function (capacity measurement) etc.
  • Seite 44: H) Non-Contact Voltage Detection

    h) Non-contact voltage detection The measuring device features a non-contact voltage detector. The detector also works with alternating voltages of 100 to 600 V / 50 - 60 Hz, even when the measuring device is turned off. The voltage sensor (5) is located onthe top of the device.
  • Seite 45: I) Dc/Ac Current Measurement

    i) DC/AC current measurement Current measuring operations are possible in two ranges. The first range is 0 to 4000 µA, the second is 0 to 200 mA. Both current measuring ranges are provided with fuses and thus protected against overload. Proceed as follows to measure DC currents: - If you want to measure currents of up to 4,000 µA, set the rotary switch (1) to setting „µA“...
  • Seite 46: Maintenance And Cleaning

    11. MAINTENANCE AND CLEANING General information To ensure the accuracy of the multimeter over a longer period of time, it should be calibrated once a year. The battery change is described below. Periodically check the technical safety of the instrument and the measuring leads, e.g.
  • Seite 47: Inserting/Changing The Batteries

    12. INSERTING/CHANGING THE BATTERIES Operation of the measuring device requires two AAA batteries. You need to insert new, charged batteries prior to initial operation or when the battery change symbol (4A) appears on the display. Proceed as follows to insert or change the batteries: - Disconnect the measuring device from the measuring circuit and turn it off.
  • Seite 48: Disposal

    13. DISPOSAL a) General Electronic products are recyclable material and do not belong in the household waste. When the device has become unusable, dispose of it in accordance with the current statutory regulations. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries/rechargeable batteries As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/ rechargeable batteries;...
  • Seite 49: Troubleshooting

    14. TROUBLESHOOTING In purchasing the DMM, you have acquired a product which has been designed to the state of the art and is operationally reliable. Problems and malfunctions may, however, still arise. For this reason, the following describes how you can eliminate possible malfunctions yourself. Observe the safety instructions at all times! Problem Possible cause...
  • Seite 50: Technical Data

    15. TECHNICAL DATA Display .........4,000 digits Auto-Power OFF ......A signal sounds after about 15 minutes and the device shuts down after another minute. Measuring lead length ....about 75 cm each Input resistance ......>7.5 MΩ Operating voltage ......3 V (2 x AAA) Operating temperature ....0 °C to 40 °C Storage temperature ....-10 °C to 50 °C Mass ..........about 145 g...
  • Seite 51 Alternating voltage, overload protection 600 V Range (50-60 Hz) Accuracy Resolution 1 mV ±(1.2% + 8dgt) 40 V 10 mV 400 V 100 mV ±(2.3% + 10dgt) 600 V Direct current, overload protection 200 mA/600 V Range Accuracy Resolution 400 µA 0.1 µA 4,000 µA 1 µA...
  • Seite 52 Resistance, overload protection 600 V Range Accuracy Resolution 400 Ω ±(1.2% + 7dgt) 0.1 Ω 4 KΩ 1 Ω 40 KΩ ±(1.5% + 5dgt) 10 Ω 400 KΩ 100 Ω 4 MΩ ±(5% + 5dgt) 1 KΩ 40 MΩ ±(10% + 5dgt) 10 KΩ...
  • Seite 53 Duty cycle Range Accuracy Resolution 0,5 - 99% ±(2% + 5dgt) 0,1% Acoustic continuity tester <100 Ω Diode test Test voltage: 1.5 V / test voltage 1 mA Diode overload protection/continuity tester: 600 V Never exceed the maximum permitted input values. Do not contact circuits or parts of circuits if the voltages applied could be higher than 33 V ACrms or 70 V DC! Danger to life!
  • Seite 54 TABLE DES MATIÈRES ..............................Page 1. Introduction ........................55 2. Utilisation conforme ......................56 3. Description de l‘article .......................57 4. Explication des symboles ....................59 5. Consignes de sécurité .......................60 6. Description du produit .......................63 7. Contenu de la livraison ......................63 8. Mise en service .........................64 9.
  • Seite 55: Introduction

    1. INTRODUCTION Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft et nous désirons vous ® en remercier. Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique, son extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de la technique de charge et de réseau.
  • Seite 56: Utilisation Conforme

    2. UTILISATION CONFORME • Mesure dans le domaine de la catégorie de surtension CAT IV jusqu‘à 600V max. en utilisant les embouts sur les cordons pour mesure de résistance de terre, conformément à la norme EN 61010-1) ou moins et affichage des grandeurs électriques •...
  • Seite 57: Description De L'article

    3. DESCRIPTION DE L‘ARTICLE (voir le volet rabattable) Commutateur rotatif pour régler les fonctions de mesure Touche pour la fonction de lampe de poche Touche MODE pour commuter les fonctions de mesure Ecran (LCD) avec affichage des fonctions et des unités de mesure Indicateur de remplacement des piles Signe précédent les valeurs mesurées négatives C Indicateur de grandeur de la tension continue (DC) ou alternative (AC)
  • Seite 58 Indications apparaissant à l’écran et symboles Grandeur alternative pour tension et courant Grandeur continue pour tension et courant Volt (unité de tension électrique) Millivolt (exp.-3) Milliampère (unité du courant électrique, exp.-3) µA Microampère (micro = exp.-6) Ω Ohm (unité de résistance électrique) kΩ...
  • Seite 59: Explication Des Symboles

    4. EXPLICATION DES SYMBOLES Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale des informations importantes à respecter impérativement. Le symbole de l’éclair dans un triangle met en garde contre tout risque de décharge électrique ou toute compromission de la sécurité électrique de l’appareil. Le symbole de la «...
  • Seite 60: Consignes De Sécurité

    5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez intégralement le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil ; il contient des consignes importantes pour son bon fonctionnement. Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! •...
  • Seite 61 • Lorsque vous utilisez des lignes de mesure sans capuchons, les mesures entre l’appareil de mesure et la masse ne doivent pas être effectuées au-dessus de la catégorie de surtension CAT II. Pour les mesures des catégories de mesure CAT III et CAT IV, les capuchons doivent être enfichés sur les pointes de sonde pour éviter les courts-circuits accidentels pendant la mesure.
  • Seite 62 • Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez-le hors service et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis en service par inadvertance. Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque : - l’appareil est visiblement endommagé, - l’appareil ne fonctionne plus et lorsque - l’appareil a été...
  • Seite 63: Description Du Produit

    6. DESCRIPTION DU PRODUIT Les valeurs de mesure s’affichent sur le multimètre (appelé DMM par la suite) sur un écran numérique. L’affichage des valeurs mesurées du DMM comprend 4000 digits (digit = la plus petite valeur qui peut être affichée). Un sélecteur rotatif permet de sélectionner les plages de mesure individuelles où...
  • Seite 64: Mise En Service

    8. MISE EN SERVICE Avant de travailler avec l’appareil de mesure, vous devez d’abord insérer les piles fournies. Introduisez les piles comme décrit au chapitre « Nettoyage et entretien ». Sélecteur rotatif Les fonctions de mesure individuelles peuvent être réglées via le sélecteur rotatif.
  • Seite 65: Mode De Mesure

    9. MODE DE MESURE Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V CArms ou à 70 V CC. Danger de mort ! Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence d’endommagements tels que des coupures, fissures ou pincement au niveau des cordons de mesure raccordés.
  • Seite 66: B) Mesure De Fréquence

    b) Mesure de fréquence Le DMM peut mesurer et afficher la fréquence d’une tension de signal. Procédez comme suit pour mesurer les fréquences : - Allumez le DMM avec le sélecteur rotatif (1) etchoisissez la plage de mesure « V Hz % ». Appuyez sur la touche « Hz % » (9) pour passer à...
  • Seite 67: D) Mesure De Résistance

    d) Mesure de résistance Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et compo- sants à mesurer, ainsi que d’autres objets de mesure sont impérativement hors tension. Pour la mesure de résistance, procéder comme suit : - Allumez le DMM par le commuta-teur rotatif (1) et choisissez la plage de mesure «...
  • Seite 68: E) Essai De Diodes

    e) Essai de diodes Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et compo- sants à mesurer, ainsi que d’autres objets de mesure sont impérativement hors tension. Sélectionnez la plage de mesure Pour activer la fonction du contrôleur de continuité acoustique, appuyez sur la touche «...
  • Seite 69: F) Contrôle De Continuité

    f) Contrôle de continuité Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et compo- sants à mesurer, ainsi que d’autres objets de mesure sont impérativement hors tension. Sélectionnez la plage de mesure Pour activer la fonction du contrôleur de continuité acoustique, appuyez deux fois sur la touche «...
  • Seite 70: H) Détection De Tension Sans Contact

    h) Détection de tension sans contact Un détecteur de tension sans contact est intégré dans l’appareil de mesure. Le détecteur fonctionne pour des tensions alternatives comprises entre 100 et 600 V / 50 - 60 Hz, même lorsque l’appareil de mesure est désactivé. Le capteur de tension (5) se trouvesur le dessus de l’appareil.
  • Seite 71: I) Mesure De Courant Cc/Ca

    i) Mesure de courant CC/CA Le courant peut être mesuré dans deux plages. La première plage s’étend de 0 à 4000 µA et la deuxième de 0 à 200 mA. Les deux plages de mesure du courant sont protégées par fusibles et disposent donc d’un dispositif de sécurité...
  • Seite 72: Entretien Et Nettoyage

    11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Généralités Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit être calibré une fois par an. Vous trouverez le chapitre concernant le remplacement des piles ci-après. Coµntrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil et des câbles de mesure en vous assurant de l’absence d’endommagements au niveau du boîtier ou d’écrasement, etc.
  • Seite 73: Mise En Place Et Remplacement Des Piles

    12. MISE EN PLACE ET REMPLACEMENT DES PILES L’alimentation électrique de l’appareil de mesure se fait par deux piles rondes (AAA). Lors de la première mise en marche ou lorsque le symbole de remplacement des piles (4A) apparaît à l’écran, il faut remplacer les piles usagées par des piles neuves. Pour la mise en place/le remplacement des piles, procédez comme suit : - Coupez votre appareil de mesure du circuit de mesure et éteignez-le.
  • Seite 74: Élimination

    13. ÉLIMINATION a) Généralités Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
  • Seite 75: Dépannage

    14. DÉPANNAGE Avec le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéfi- ciant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner facilement le cas échéant : Respectez impérativement les consignes de sécu rité...
  • Seite 76: Caractéristiques Techniques

    15. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Affichage ..........4 000 digits Mise hors service auto ......Un bip sonore retentit après env. 15 minutes et une minute plus tard la désactivation a lieu. Longueur des cordons de mesure ..env. 75 cm chacun Résistance d’entrée ......>7,5 MΩ Tension de service ........3 V (2 x AAA) Température de service ......de 0 °C à...
  • Seite 77 Tension alternative, protection contre la surcharge 600 V Gamme (50-60 Hz) Précision Résolution 1 mV ±(1,2% + à 8dgt) 40 V 10 mV 400 V 100 mV ±(2,3% + 10dgt) 600 V Courant continu, protection contre la surcharge 200 mA/600 V Gamme Précision Résolution...
  • Seite 78 Résistance, protection contre les surcharges 600 V Gamme Précision Résolution 400 Ω ±(1,2% +7 ch) 0,1 Ω 4 Ω 1 Ω 40 Ω ±(1,5% +5 ch) 10 Ω 400 Ω 100 Ω 4 MΩ ±(5% +5 ch) 1 Ω 40 MΩ ±(10% +5 ch) 10 Ω...
  • Seite 79 Duty-Cycle Gamme Précision Résolution 0,5 - 99% ±(2% +5 ch) 0,1% Contrôle de continuité acoustique <100 Ω Essai de diodes Tension de contrôle : Courant de contrôle 1,5 V : 1 mA Diode de protection contre les surcharges/ contrôleur de continuité : 600 V Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées.
  • Seite 80 INHOUDSOPGAVE ............................Pagina 1. Inleiding ..........................81 2. Beoogd gebruik .........................82 3. Beschrijving van de afzonderlijke onderdelen ..............83 4. Pictogramverklaringen .......................85 5. Veiligheidsvoorschriften .....................86 6. Productbeschrijving ......................89 7. Leveringsomvang ......................89 8. Ingebruikneming ........................90 9. Meting ..........................91 a) Spanningsmeting DC/AC .....................91 b) Frequentiemeting ......................92 c) Duty Cycle ........................92 d) Weerstandsmeting .......................93 e) Diodetest ........................94...
  • Seite 81: Inleiding

    1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft -product. Hiermee heeft u een ® uitstekend apparaat in huis gehaald. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemiddelde uitsteekt. Een product uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie.
  • Seite 82: Beoogd Gebruik

    2. BEOOGD GEBRUIK • Meten in het gebied van de overspanningscategorie CAT IV tot max. 600 V bij gebruik van de afdekkappen op de meetleidingen ten opzichte van aardpotentiaal, volgens EN 61010-1) of lager en weergave van de elektrische grootheden •...
  • Seite 83: Beschrijving Van De Afzonderlijke Onderdelen

    3. BESCHRIJVING VAN DE AFZONDERLIJKE ONDERDELEN (zie uitklappagina) Draaischakelaar voor het instellen van de meetfuncties Lichttoets voor zaklampfunctie MODE-toets voor omschakeling van meetfuncties Display (LCD) met weergave van functies en meeteenheid Indicator batterij vervangen Teken bij negatieve meetwaarden Indicator voor gelijk- (DC) of wisselspanningsgrootheden (AC) Indicator voor automatische bereikselectie (auto range) Digitale weergave van meetwaarde (4000 digits) Symbool voor diodetest...
  • Seite 84 Displaygegevens en symbolen Wisselspanningsgrootheid voor spanning en stroom Gelijkspanningsgrootheid voor spanning en stroom Volt (eenheid van el. spanning) Millivolt (macht -3) Milli-ampère (eenheid van el. stroom, macht -3) µA Micro-ampère (macht -6) Ω Ohm (eenheid van el. weerstand) kΩ Kilo-ohm, (macht 3) MΩ...
  • Seite 85: Pictogramverklaringen

    4. PICTOGRAMVERKLARINGEN Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruik- saanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd. Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor een elektrische schok of een veiligheidsbeperking van elektrische onderdelen in het apparaat. Het „pijl“-symbool vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening . Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de betreffende Europese richtlijnen.
  • Seite 86: Veiligheidsvoorschriften

    5. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees voor ingebruikneming de volledige gebruiksaanwijzing door, deze bevat belangrijke aanwijzingen voor het juiste gebruik. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg van ondeskundig gebruik of het negeren van de veiligheidsvoorschriften! In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op...
  • Seite 87 • Bij gebruik van de meetleidingen zonder afdekkingen mogen metingen tussen meetapparaat en aardpotentiaal niet boven de overspanningscategorie CAT II doorgevoerd worden. Bij metingen in de meetcategorie CAT III en CAT IV moeten de afdekkappen op de sondepunten worden gestoken, om abusievelijke kortsluitingen tijdens de meting te voorkomen.
  • Seite 88 • Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Er is wellicht sprake van onveilig gebruik als: - het product zichtbaar is beschadigd, - het product niet meer functioneert en - het product gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of...
  • Seite 89: Productbeschrijving

    6. PRODUCTBESCHRIJVING De meetwaarden worden op de multimeter (hierna DMM genoemd) digitaal weergegeven. De meetwaarde van de DMM bestaat uit 4000 digits (digit = kleinst mogelijke display-eenheid). De afzonderlijke meetbereiken worden via een draaischakelaar geselecteerd, waarin de automatische bereikselectie „Auto-range“ actief is. Hierbij wordt altijd het geschikte meetbereik ingesteld.
  • Seite 90: Ingebruikneming

    8. INGEBRUIKNEMING Voor de ingebruikneming van het meetapparaat, moeten eerst de meegeleverde batterijen worden geplaatst. Plaats de batterijen zoals beschreven in het hoofdstuk „Reiniging en onderhoud“. Draaischakelaar De afzonderlijke meetfuncties kunnen via de draaischakelaar worden ingesteld. Het meetapparaat is op stand „OFF“ uitgeschakeld. Schakel het meetapparaat altijd uit als u het niet gebruikt.
  • Seite 91: Meting

    9. METING Zorg dat de max. toelaatbare ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 33 V ACrms of 70 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! Controleer voor aanvang van de meting de aangesloten meetdraden op beschadigingen, zoals sneden, scheuren of afknelling.
  • Seite 92: B) Frequentiemeting

    b) Frequentiemeting De DMM kan de frequentie van een signaalspanning meten en weergeven. Voor het meten van frequenties gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM met de draaiknop (1) in enkies het meet- bereik „V Hz %“. Druk op de toets „Hz %“ (9) om naar het frequentiebereik te wisselen.
  • Seite 93: D) Weerstandsmeting

    d) Weerstandsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos zijn. Voor de weerstandsmeting gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM met de draai-knop (1) in en kies het meetbereik „Ω“. - Controleer de meetdraden op doorgang door beide meetstiften met elkaar te verbinden.
  • Seite 94: E) Diodetest

    e) Diodetest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos zijn. Kies het meetbereik Druk op de MODE-toets (3) om defunctie van de akoestische doorgangstester te activeren. Door nogmaals op de knop te drukken, wordt de volgende meetfunctie (doorgangstest) ingeschakeld.
  • Seite 95: F) Doorgangstest

    f) Doorgangstest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos zijn. Kies het meetbereik Druk tweemaal op de MODE-toets (3) om de functie van de akoestische doorgangstester te activeren. Door nogmaals op de knop te drukken, wordt de volgende meetfunctie (capaciteitsmeting) ingeschakeld.
  • Seite 96: H) Contactloze Spanningsdetectie

    h) Contactloze spanningsdetectie In het meetapparaat is een contactloze spanningsdetector ingebouwd. De detector func- tioneert bij wisselspanningen van 100 tot 600 V / 50 - 60 Hz, ook als het meetapparaat is uitgeschakeld. De spanningssensor (5) bevindtzich aan de bovenzijde van het apparaat. Met de detector kunt u bijvoorbeeld kabelon- derbrekingen in spanningvoerende leidingen opsporen.
  • Seite 97: I) Stroommeting Dc/Ac

    i) Stroommeting DC/AC Stroommetingen zijn mogelijk in twee bereiken. Het eerste bereik is van 0 tot 4000µA, het tweede van 0 tot 200mA. Beide stroommeetbereiken zijn afgeschermd en dus beveiligd tegen overbelasting. Voor het meten van gelijkstroom (DC) gaat u als volgt te werk: - Wanneer u stroom tot max.
  • Seite 98: Onderhoud En Reiniging

    11. ONDERHOUD EN REINIGING Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter over een langere periode te kunnen garanderen, moet het apparaat jaarlijks worden gekalibreerd. Het vervangen van de batterijen vindt u hieronder. Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat en de meetdraden, bijv.
  • Seite 99: Plaatsen/Vervangen Van De Batterijen

    12. PLAATSEN/VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN Het meetapparaat werkt op twee microbatterijen (AAA). Bij de eerste ingebruikneming of wanneer het batterijen vervangen-symbool (4A) op het display verschijnt, moeten nieuwe volle batterijen worden geplaatst. Voor het plaatsen/vervangen gaat u als volgt te werk: - Verbreek het stroomcircuit van het meetapparaat en schakel het apparaat uit.
  • Seite 100: Afvoer

    13. AFVOER a) Algemeen Afgedankte elektronische apparaten bevatten waardevolle stoffen en behoren niet bij het huishoudelijk afval. Voer het product aan het einde van zijn levensduur af conform de geldende wettelijke voorschriften. Verwijder de geplaatste batterijen en voer deze gescheiden van het product af. b) Batterijen/Accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
  • Seite 101: Verhelpen Van Storingen

    14. VERHELPEN VAN STORINGEN U heeft met de DMM een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen: Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Fout Mogelijke oorzaak...
  • Seite 102: Technische Gegevens

    15. TECHNISCHE GEGEVENS Display .........4000 digits Auto-Power-OFF ......na ca. 15 minuten klinkt een geluids-signaal; na nog enkele minuten wordt het apparaat uitgeschakeld. Lengte meetdraden .....elk ca. 75 cm Ingangsweerstand .......>7,5 MΩ Bedrijfsspanning ......3 V (2 x AAA) Bedrijfstemperatuur .....0 °C tot 40 °C Opslagtemperatuur ......-10 °C tot 50 °C Gewicht ........ca.
  • Seite 103 Wisselspanning, overbelastingsbeveiliging 600 V Bereik (50-60 Hz) Nauwkeurigheid Resolutie 1 mV ±(1,2% + 8dgt) 40 V 10 mV 400 V 100 mV ±(2,3% + 10dgt) 600 V Gelijkstroom, overbelastingsbeveiliging 200 mA/600 V Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 400 µA 0,1 µA 4000 µA 1 µA ±(2,2% + 8dgt) 40 mA...
  • Seite 104 Weerstand, overbelastingsbeveiliging 600V Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 400 Ω ±(1,2% + 7dgt) 0,1 Ω 4 KΩ 1 Ω 40 KΩ ±(1,5% + 5dgt) 10 Ω 400 KΩ 100 Ω 4 MΩ ±(5% + 5dgt) 1 KΩ 40 MΩ ±(10% + 5dgt) 10 KΩ...
  • Seite 105 Duty Cycle Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 0,5 - 99% ±(2% + 5dgt) 0,1 % Akoestische doorgangstester <100 Ω Diodetest testspanning: 1,5 V / teststroom: 1 mA Overbelastingsbeveiliging diode/doorgangstester: 600 V Zorg dat de max. toelaatbare ingangswaarden in geen geval worden oversch- reden.
  • Seite 106 Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nach- druck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. ©...

Inhaltsverzeichnis