Aesculap
®
activC
Mango, guía de fresado, guía de cincel, implantes de prueba activC
Leyenda
1 Implante de prueba
2 Colocar el mango
3 Guía de fresado
4 Bloque de conexión (para pieza de mano para fresa)
5 Fresa
6 Pieza de mano para fresa
7 Motor neumático HiLAN
8 Inserto de cincel activC
9 Portacincel
10 Guía de cincel
11 Tubos de bloqueo
12 Rueda de ajuste
13 Pinza de bloqueo
Símbolos en el producto y envase
De acuerdo con el uso establecido por el fabricante, no reutilizar
Atención, señal de advertencia general
Atención, observar la documentación adjunta
Posición "cerrado"
Posición "abierto"
Listo para funcionar
Campo de aplicación
►
Para consultar información actualizada sobre la compatibilidad con el material, visite también Aesculap nuestra
extranet en la siguiente dirección https://extranet.bbraun.com
Finalidad de uso
Los implantes de prueba se utilizan en combinación con el mango para verificar el tamaño, la altura y la forma de
la prótesis de disco intervertebral activC a colocar y en combinación con la guía de fresado o la guía de cincel para
preparar el lecho de la peña de anclaje de la placa implantaria inferior de la prótesis de disco intervertebral activC.
Tamaños disponibles
N.º art.
Descripción
1
Implante de prueba talla XS, H5
FW789R
Implante de prueba talla XS, H6
1
FW790R
1
Implante de prueba talla S, H5
FW791R
1
Implante de prueba talla S, H6
FW792R
1
Implante de prueba talla M, H5
FW793R
1
Implante de prueba talla M, H6
FW794R
1
Implante de prueba talla L, H5
FW795R
1
Implante de prueba talla L, H6
FW796R
1
Implante de prueba talla XL, H5
FW797R
1
Implante de prueba talla XL, H6
FW798R
1
Implante de prueba talla XXL, H5
FW799R
1
Implante de prueba talla XXL, H6
FW800R
1
Colocar el mango
FW8701
2
Guía de fresado (con bloque de conexión)
FW871R
HI-Line XS pieza de mano acodada XL-I
2
GB771R
4
Hi-Line XS broca activC XL-I D1, 5
GE700SU
3
Guía de cincel activC
FW784R
3
Portacincel activC
FW786R
4
Cincel activC
FW787R
1
Cesta FW645R y FW647R
2
sólo cesta FW647R
3
sólo cesta FW645R
4
Productos para un solo uso
Manipulación correcta y preparación
Peligro de lesión si no se utiliza el producto correctamente.
►
Asistir al curso de formación del producto antes de utilizarlo.
►
Solicite información sobre dicho curso al representante de B. Braun/Aesculap
de su país.
ADVERTENCIA
►
Confiar la aplicación y el uso del producto y de los accesorios exclusivamente a personal con la formación reque-
rida para ello o que disponga de los conocimientos o experiencia necesarios.
►
Seguir las instrucciones del producto y conservarlas como referencia.
►
Utilizar el producto sólo de acuerdo con su finalidad de uso, ver Finalidad de uso.
►
Limpiar a mano o a máquina el producto nuevo de fábrica después de haberlo desembalado y antes de la primera
esterilización.
►
Conservar el producto nuevo de fábrica o no utilizado aún en un lugar seco, limpio y protegido.
►
Antes de cada uso, comprobar visualmente que el producto no presente: piezas sueltas, deformadas, rotas, agrie-
tadas, desgastadas ni fragmentadas.
►
No utilizar ningún producto dañado o defectuoso. Retirar inmediatamente el producto si está dañado.
►
Sustituir inmediatamente por una pieza de recambio original cualquier componente que esté dañado.
►
Para evitar que el extremo de trabajo se dañe: introducir el producto con cuidado en el canal de trabajo (p. ej.,
trocar)
Peligro de infección para el paciente y/o el usuario y limitación de la función de
los productos en caso de reutilización. La contaminación y/o la función limitada
de los productos pueden provocar lesiones, enfermedades e incluso la muerte.
►
No esterilizar el producto.
PELIGRO
N.º art.
Descripción
GE700SU
Hi-Line XS broca activC XL-I D1, 5
FW787R
Cincel activC
El producto está esterilizado por radiación y se presenta en un envase estéril.
El producto no puede reutilizarse.
►
Confiar la aplicación y el uso del producto y de los accesorios exclusivamente a personal con la formación reque-
rida para ello o que disponga de los conocimientos o experiencia necesarios.
►
Seguir las instrucciones del producto y conservarlas como referencia.
►
Utilizar el producto sólo de acuerdo con su finalidad de uso, ver Finalidad de uso.
►
No utilizar ningún producto extraído de un envase estéril dañado o abierto.
►
Antes de cada uso, comprobar visualmente que el producto no presente: piezas sueltas, deformadas, rotas, agrie-
tadas, desgastadas ni fragmentadas.
►
No utilizar ningún producto dañado o defectuoso. Retirar inmediatamente el producto si está dañado.
►
No utilizar después de la fecha de caducidad.
Manejo del producto
Peligro de lesiones y/o fallos de funcionamiento.
►
Comprobar el funcionamiento antes de cada uso.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones si se utiliza el producto fuera del campo visual.
►
Utilizar el producto sólo bajo control visual.
ADVERTENCIA
Nota
Seguir las instrucciones del manual quirúrgico nº O31302 y las instrucciones de uso de la "Prótesis de disco interver-
tebral activC", ver TA011995.
Montar en el mango el implante de prueba del tamaño seleccionado
►
Poner los tubos de bloqueo 11 del mango 2 en la posición "abierto"
►
Encajar en el mango el implante de prueba del tamaño, altura y forma correctos 2. Tener en cuenta las marcas
"CRANIAL" y "CAUDAL" tanto en el mango como en el implante de prueba.
►
Poner los tubos de bloqueo 11 del mango 2 en la posición "cerrado" .
►
Comprobar que el implante de prueba se asienta firmemente.
Peligro de compresión del conducto espinal y de otros elementos posteriores si los
implantes de prueba se introducen demasiado.
►
Seleccionar la profundidad de inserción mínima en el tope de profundidad
antes de colocar el implante de prueba.
ADVERTENCIA
►
Introducir el implante de prueba en el espacio intervertebral bajo control
radiográfico.
►
Seleccionar el tope de profundidad del implante de prueba a la profundidad de inserción mínima con la rueda de
ajuste 12.
►
Introducir el implante de prueba en el espacio intervertebral mediante control radiográfico. Observar la orienta-
ción hacia craneal o caudal del implante de prueba.
►
Alinear las marcas centrales de los implantes de prueba con la marca de la línea central.
►
Si es necesario, corregir la posición del tope de profundidad con la rueda de ajuste 12 hasta alcanzar la posición
deseada. Comprobar que el tope de profundidad toca con el borde anterior del cuerpo vertebral.
Alto riesgo de migración si el tamaño del implante es insuficiente.
►
Utilizar implantes de prueba e implantes definitivos cuyo tamaño cubra la
máxima superficie de los platillos vertebrales.
►
Comprobar que el tamaño, la posición y la orientación del implante de prueba
ADVERTENCIA
son correctos por medio de radiografías en proyección AP y lateral.
Peligro de irritación de las articulaciones facetarias y de tensiones en la médula y
en las raíces nerviosas si la distracción es excesiva o insuficiente.
►
Seleccionar el implante de prueba o el implante definitivo con la altura
correcta.
ADVERTENCIA
►
Comprobar la correcta altura del implante de prueba radiográficamente con
proyección lateral.
►
Comprobar con radiografías intraoperatorias AP y lateral que el tamaño, la altura y la posición del implante de
prueba son correctos.
►
Una vez finalizada la colocación del implante de prueba, poner los tubos de bloqueo 11 en la posición "abierto"
y separar el mango 2 con cuidado en dirección axial del implante de prueba.
El implante de prueba permanece en el espacio intervertebral.
, ver Fig. 1.