Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
B. Braun Aesculap MINOP FF397R Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
B. Braun Aesculap MINOP FF397R Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

B. Braun Aesculap MINOP FF397R Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

Trokare
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aesculap MINOP FF397R:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Aesculap
®
Aesculap Neurosurgery
en
Instructions for use/Technical description
®
MINOP
Trocars
USA
Note for U.S. users
This Instructions for Use is NOT intended for United States users. Please discard. The Instructions for Use
for United States users can be obtained by visiting our website at www.aesculapusa.com. If you wish to
obtain a paper copy of the Instructions for Use, you may request one by contacting your local Aesculap
representative or Aesculap's customer service at 1-800-282-9000. A paper copy will be provided to you
upon request at no additional cost.
de
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
®
MINOP
Trokare
fr
Mode d'emploi/Description technique
®
Trocart MINOP
es
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
®
Trócar MINOP
it
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
®
MINOP
Trocar
pt
Instruções de utilização/Descrição técnica
®
MINOP
Trocarte
nl
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
®
MINOP
-trocars
da
Brugsanvisning/Teknisk beskrivelse
®
MINOP
-trokarer
sv
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
®
MINOP
troakarer
fi
Käyttöohje/Tekninen kuvaus
®
MINOP
-troakaari
lv
Lietošanas instrukcijas/tehniskais apraksts
®
MINOP
troakāri
lt
Naudojimo instrukcija/techninis aprašas
®
MINOP
troakarai
Инструкция по примению/Техническое описание
ru
®
Троакары MINOP
cs
Návod k použití/Technický popis
®
Trokary MINOP
pl
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
®
Trokary MINOP
sk
Návod na použitie/Technický opis
®
Trokáre MINOP
hu
Használati útmutató/Műszaki leírás
®
MINOP
trokárok
sl
Navodila za uporabo/Tehnični opis
®
MINOP
trokar
hr
Upute za uporabu/Tehnički opis
®
MINOP
trokari
ro
Manual de utilizare/Descriere tehnică
®
Trocare MINOP
bg
Упътване за употреба/Техническо описание
®
Троакар MINOP
tr
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
®
MINOP
Trokarları
el
Οδηγίες χρήσης/Τεχνική περιγραφή
®
Τροκάρ MINOP
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
®
Aesculap
– a B. Braun brand
TA009442
2020-08
V6
Change No. 60792
2
1
FF399R
3
FF398R
FF397R
6
8
9
FF399R
10
11
FF398R
13
4
5
7
12
14
15
16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Aesculap MINOP FF397R

  • Seite 1 Οδηγίες χρήσης/Τεχνική περιγραφή ® Τροκάρ MINOP Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com ® Aesculap – a B. Braun brand TA009442 2020-08 Change No. 60792...
  • Seite 2: Safe Operation

    Safe operation ® Aesculap WARNING Risk of injury and/or malfunction! ® MINOP Trocars ► Always carry out a function check prior to using the product. Legend WARNING Risk of injury when using the product beyond the field of view! 1 MINOP Trocar (therapeutic), FF399R ►...
  • Seite 3 Do not modify the product. quality [°C/°F] [min] ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and for- Cleaning >15 D–W B. Braun Stabimed® fresh feiture of applicable licenses.
  • Seite 4: Bedienung

    Bedienung ® Aesculap WARNUNG Verletzungsgefahr und/oder Fehlfunktion! ® MINOP Trokare ► Vor jedem Gebrauch Funktionsprüfung durchführen. Legende WARNUNG Verletzungsgefahr durch Verwendung des Produkts außerhalb des Sichtbereichs! 1 MINOP-Trokar (therapeustisch), FF399R ► Produkt nur unter visueller Kontrolle anwenden. 2 Mono-Obturator (für Arbeitskanal) 3 MINOP-Trokar (diagnostisch), FF398R WARNUNG 4 MINOP-Trokar (diagnostisch), FF397R...
  • Seite 5 Produkt nicht modifizieren. Reinigung >15 T–W B. Braun Stabimed® fresh ► Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. (kalt) Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungsansprü- che sowie eventueller Zulassungen führen. Spülung T–W...
  • Seite 6: Montage

    Manipulation ® Aesculap AVERTISSEMENT Risque de blessure et/ou de dysfonctionnement! ® Trocart MINOP ► Procéder à un contrôle du fonctionnement avant chaque utilisation. Légende AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas d’utilisation du produit en dehors du champ de visibilité! 1 Trocart MINOP (thérapeutique), FF399R ►...
  • Seite 7 [°C/°F] [min] ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distributeur national B. Braun/Aesculap. Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à Nettoyage >15 B. Braun Stabimed® fresh garantie de même que d’éventuelles autorisations.
  • Seite 8 Manejo del producto ® Aesculap ADVERTENCIA Peligro de lesiones y/o fallos de funcionamiento. ® Trócar MINOP ► Comprobar el funcionamiento antes de cada uso. Leyenda ADVERTENCIA Peligro de lesiones si se utiliza el producto fuera del campo visual. 1 Trócar MINOP (terapéutico), FF399R ►...
  • Seite 9 No modificar el producto. (frío) ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap. Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como Aclarado las posibles homologaciones.
  • Seite 10 Operatività ® Aesculap AVVERTENZA Pericolo di lesioni e/o malfunzionamenti! ® MINOP Trocar ► Prima di ogni utilizzo eseguire un controllo del funzionamento. Legenda AVVERTENZA Pericolo di lesioni da utilizzo del prodotto fuori dal campo visivo! 1 Trocar MINOP (terapeutico), FF399R ►...
  • Seite 11: Assistenza Tecnica

    B. Braun Stabimed® fresh ► Non modificare il prodotto. (fredda) ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap. Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e Risciacquo delle omologazioni. (fredda)
  • Seite 12 Utilização ® Aesculap ATENÇÃO Perigo de ferimentos e/ou avarias de funcionamento! ® MINOP Trocarte ► Antes de cada utilização, realizar um teste de funcionamento. Legenda ATENÇÃO Risco de ferimentos ao utilizar o produto fora do campo visual! 1 Trocarte MINOP (terapêutico), FF399R ►...
  • Seite 13 O equipamento de lavagem e desinfeção utilizado deve ser verificado e sujeito a manutenção regularmente. Perigo de ferimentos e/ou avarias de funcionamento! ► Pré-limpeza manual com escova Não modificar o produto. ► Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap. Fase Passo Conc. Qualidade Características químicas Todas as modificações nos equipamentos médicos podem originar uma perda dos direitos decorrentes da garantia e...
  • Seite 14 Gebruik ® Aesculap WAARSCHUWING Gevaar voor letsel en/of slechte werking! ® MINOP -trocars ► Voer voor elk gebruik een functionele test uit. Legenda WAARSCHUWING Gevaar voor verwonding door gebruik van het product buiten het gezichtsveld! 1 MINOP-trocar (therapeutisch), FF399R ► Gebruik het product alleen onder visuele controle.
  • Seite 15 Geen modificaties aan het product aanbrengen. kwali- [°C/°F] [min] ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger voor service en reparaties. teit Wijzigingen aan medischtechnische hulpmiddelen kunnen leiden tot het verlies van elke aanspraak op garantie en het intrekken van eventuele goedkeuringen. Reiniging >15...
  • Seite 16 Betjening ® Aesculap ADVARSEL Risiko for personskade og/eller fejlfunktion! ® MINOP -trokarer ► Udfør en funktionstest før hver anvendelse. Billedforklaring ADVARSEL Risiko for personskade ved anvendelse af produktet uden for synsområdet! 1 MINOP-trokar (terapeutisk), FF399R ► Må kun anvendes under visuel kontrol. 2 Mono-obturator (til arbejdskanal) 3 MINOP-trokar (diagnostisk), FF398R ADVARSEL...
  • Seite 17 Risiko for personskade og/eller fejlfunktion! Skylning D–V ► Produktet må ikke modificeres. (koldt) ► For service og reparation rettes henvendelse til den nationale B. Braun/Aesculap-repræsentant. D–V: Drikkevand Modifikationer på medicinteknisk udstyr kan medføre, at garanti-/reklamationskrav samt eventuelle godkendelser bortfalder. Stuetemperatur Service-adresse...
  • Seite 18 Användning ® Aesculap VARNING Risk för personskador och/eller felaktig funktion! ® MINOP troakarer ► Gör en funktionskontroll före varje användning. Legend VARNING Risk för personskador om produkten används utanför området som går att se! 1 MINOP-troakar (terapeutisk), FF399R ► Använd bara produkten under visuell kontroll. 2 Mono-obturator (för arbetskanal) 3 MINOP-trokar (diagnostisk), FF398R VARNING...
  • Seite 19 > 15 B. Braun Stabimed® fresh ► Modifiera inte produkten. (kallt) ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin och eventuella godkännanden upphör att Sköljning gälla. (kallt) Service-adresser...
  • Seite 20 Käyttö ® Aesculap VAROITUS Loukkaantumisvaara ja/tai toimintahäiriö! ® MINOP -troakaari ► Tarkista toiminta aina ennen käyttöä. Selitykset VAROITUS Tuotteen käyttö näkyvyysalueen ulkopuolella aiheuttaa loukkaantumisvaaran! 1 MINOP-troakaari (terapeuttinen), FF399R ► Käytä tuotetta ainoastaan näkyvyysalueella. 2 Mono-obturaattori (työskentelykanavaan) 3 MINOP-troakaari (diagnostinen), FF398R VAROITUS 4 MINOP-troakaari (diagnostinen), FF397R Loukkaantumisvaara, kun 30°-endoskooppi ulottuu ulospäin lukittuna!
  • Seite 21: Lisävarusteet Ja Varaosat

    Tuotetta ei saa muuttaa. Puhdistus >15 B. Braun Stabimed® fresh ► Huoltoa ja korjauksia koskevissa kysymyksissä käänny oman maasi B. Braun/Aesculap-edustajan puoleen. (kylmä) Lääkinnällis-teknisiin varusteisiin tehdyt muutokset voivat aiheuttaa takuu- ja vahingonkorvausoikeuksien menetyk- sen sekä mahdollisen käyttöluvan raukeamisen. Huuhtelu (kylmä)
  • Seite 22 Lietošana ® Aesculap BRĪDINĀJUMS Traumu un/vai nepareizas darbības risks! ® MINOP troakāri ► Pirms katras lietošanas veiciet funkcionālo pārbaudi. Teksts BRĪDINĀJUMS Traumu risks, lietojot produktu ārpus redzamās zonas! 1 MINOP troakārs (terapijai), FF399R ► Lietojiet produktu tikai, ja to vizuāli kontrolējat. 2 Mono obturators (darba kanālam) 3 MINOP troakārs (diagnostikai), FF398R BRĪDINĀJUMS...
  • Seite 23 B. Braun Stabimed® fresh ► Nemodificējiet produktu. (auk- ► Par apkopi un remontu sazinieties ar savu vietējo B. Braun/Aesculap pārstāvniecību. sta) Modificējot medicīnisko aprīkojumu, var zaudēt tiesības uz garantijas prasībām, kā arī sertifikātiem, ja tādi paredzēti. Skalošana Dz. ūd. Servisu adreses...
  • Seite 24 Valdymas ® Aesculap ĮSPĖJIMAS Sužalojimo ir (arba) netinkamo veikimo pavojus! ® MINOP troakarai ► Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite veikimą. Aprašas ĮSPĖJIMAS Gaminio naudojimo už matomumo ribų keliamas pavojus susižaloti! 1 MINOP troakaras (terapeutinis), FF399R ► Gaminį naudokite tik tada, kai jį matote. 2 Monoobturatorius (darbiniam kanalui) 3 MINOP troakaras (diagnostinis), FF398R ĮSPĖJIMAS...
  • Seite 25: Techninis Aptarnavimas

    B. Braun Stabimed® fresh ► Nemodifikuokite gaminio. (šalta) ► Dėl aptarnavimo ir profilaktinės priežiūros kreipkitės į nacionalinę B. Braun /Aesculap atstovybę. Modifikavus techninę medicinos įrangą galima netekti garantijos/teisės į garantinį remontą bei gali būti atšaukti kai Skalavimas kurie leidimai. (šalta) Aptarnavimo tarnybų...
  • Seite 26 Эксплуатация ВНИМАНИЕ ® Aesculap Опасность травмирования и/или сбоев в работе! Троакары MINOP ® Каждый раз перед применением проверять на функциональность. ► Легенда ВНИМАНИЕ Если изделие применяется вне зоны визуального наблюдения, возникает опасность травмиро- 1 Троакар MINOP (терапевтический), FF399R вания! 2 Обтуратор (для рабочего канала) Применение...
  • Seite 27 ► ► Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техническому уходу обращайтесь в предста вительство B. Braun/Aesculap в стране проживания. Модификации медико-технического оборудования могут приводить к потере права на гарантийное обслуживание, а также к прекращению действия соответствующих допусков к эксплуатации.
  • Seite 28: Принадлежности/Запасные Части

    Принадлежности/запасные части Артикул Наименование EJ751200 Уплотнительные колпачки MINOP для боковых каналов (черные) PE184A Оптическая система 0° ∅ 2,7 мм/0°/180 мм PE204A Оптическая система 30° ∅ 2,7 мм/30°/180 мм PF893800 Щетка для очистки MINOP Утилизация ► Направляя изделие, его компоненты и их упаковку на утилизацию или вторичную переработку, обя- зательно...
  • Seite 29 Obsluha ® Aesculap VAROVÁNÍ Nebezpečí úrazu a/nebo nesprávné funkce! ® Trokary MINOP ► Před každým použitím proveďte funkční kontrolu. Legenda VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění při použití výrobku mimo zorné pole! 1 Trokar MINOP (terapeutický), FF399R ► Výrobek používejte pouze pod vizuální kontrolou. 2 Mono obturátor (pro pracovní...
  • Seite 30: Technický Servis

    Fáze Krok Konc. Kvalita Chemikálie ► V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení B. Braun/Aesculap. vody [°C/°F] [min] Provádění změn na zdravotnických prostředcích může mít za následek ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případ- ných povolení.
  • Seite 31 Obsługa ® Aesculap OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo skaleczenia i/lub niewłaściwego działania! ® Trokary MINOP ► Przed każdym użyciem przeprowadzać kontrolę działania. Legenda OSTRZEŻENIE Ryzyko zranienia w razie użytkowania produktu poza zasięgiem wzroku! 1 Trokar MINOP (terapeutyczny), FF399R ► Używany produkt powinien być stale widoczny. 2 Mono-Obturator (do kanału roboczego) 3 Trokar MINOP (diagnostyczny), FF398R OSTRZEŻENIE...
  • Seite 32: Serwis Techniczny

    1% Utylizacja ► W przypadku utylizacji lub przekazywania produktu, jego komponentów lub ich opakowań do recyklingu należy Neutralizacja >10/50 B. Braun Helimatic® Neutralizer C bezwzględnie przestrzegać krajowych przepisów! Roztwór użytkowy 0,15 % Dystrybutor Płukanie pośrednie I >10/50 Aesculap Chifa Sp. z o. o.
  • Seite 33: Účel Použitia

    Obsluha ® Aesculap VAROVANIE Nebezpečenstvo úrazu a/alebo poruchy! ® Trokáre MINOP ► Vykonávať funkčné testovanie pred každým použitím. Legenda VAROVANIE Nebezpečenstvo úrazu pri používaní výrobku mimo pásma viditeľnosti! 1 Trokár MINOP (terapeutický), FF399R ► Výrobok používať len pri vizuálnej kontrole. 2 Mono-obturátor (pre pracovný...
  • Seite 34 [°C/°F] [min] ► Výrobok neupravovať. ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie. Čistenie >15 B. Braun Stabimed® fresh Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípad- (stu- ných povolení.
  • Seite 35 Használat ® Aesculap FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély és/vagy a termék hibás működése! ® MINOP trokárok ► Minden használat előtt ellenőrizze a működőképességet. Jelmagyarázat FIGYELMEZTETÉS A terméknek a látómezőn kívüli használata miatti sérülésveszély! 1 MINOP trokár (terápiás), FF399R ► A terméket csak szemrevételezéses ellenőrzés mellett használja. 2 Mono-obturátor (munkacsatornához) 3 MINOP trokár (diagnosztikai), FF398R FIGYELMEZTETÉS...
  • Seite 36 >15 B. Braun Stabimed® fresh ► Ne végezzen módosításokat a terméken. (hideg) ► Szervizelésért és karbantartásért forduljon az országában található B. Braun/Aesculap képviselethez. Az orvosi berendezéseken végzett módosítások a jótállási/garanciális igények, valamint az esetleges engedélyek Öblítés – – elvesztését eredményezhetik.
  • Seite 37 Upravljanje ® Aesculap OPOZORILO Nevarnost poškodb in/ali okvare! ® MINOP trokar ► Pred vsako uporabo opravite preizkus delovanja. Legenda OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi uporabe izdelka izven vidnega polja! 1 MINOP trokar (terapevtski), FF399R ► Izdelek uporabite samo pod vizualnim nadzorom. 2 Mono-obturator (za delovni kanal) 3 MINOP trokar (diagnostični), FF398R OPOZORILO...
  • Seite 38 55/131 VE–W Dr. Weigert neodisher® SeptoClean raz- TA009442 2020-08 Change No. 60792 topina 1 % Nevtralizacija >10/50 VE–W B. Braun Helimatic® Nevtralizer C Delovna raztopina 0,15 % Vmesno izpiranje I >10/50 VE–W Vmesno izpiranje II >10/50 VE–W Termodezinfekcija 90/194 VE–W Sušenje...
  • Seite 39 Rukovanje ® Aesculap UPOZORENJE Opasnost od ozljeda i/ili neispravnost! ® MINOP trokari ► Prije svake upotrebe obavite provjeru funkcija. Legenda UPOZORENJE Postoji opasnost od ozljeda ako se proizvod upotrebljava izvan vidnog polja! 1 MINOP trokar (terapeutski), FF399R ► Proizvod upotrebljavajte samo uz vizualni nadzor. 2 Mono obturator (za radni kanal) 3 MINOP trokar (dijagnostički), FF398R UPOZORENJE...
  • Seite 40: Dodatna Oprema/Zamjenski Dijelovi

    [min] ► Na proizvodu se ne smiju obavljati preinake. ► Za servis i održavanje obratite se nacionalnom zastupništvu tvrtke B. Braun/Aesculap. Čišćenje > 15 B. Braun Stabimed® fresh Preinake na medicinsko-tehničkoj opremi mogu dovesti do gubitka prava na jamstvo/jamstvenih prava i eventualnih (hladno) odobrenja.
  • Seite 41 Operare ® Aesculap AVERTIZARE Pericol de rănire și/sau defecțiune! ® Trocare MINOP ► Efectuați testarea funcțională înainte de fiecare utilizare. Legendă AVERTIZARE Pericol de rănire din cauza utilizării produsului în afara câmpului vizual! 1 Trocar MINOP (terapeutic), FF399R ► Utilizați produsul numai sub control vizual. 2 Mono-obturator (pentru canal de lucru) 3 Trocar MINOP (diagnostic), FF398R AVERTIZARE...
  • Seite 42 Nu modificați produsul. tea apei [°C/°F] [min] ► Pentru service și reparații, vă rugăm să contactați reprezentantul dumneavoastră național B. Braun/Aesculap. Modificările aduse echipamentului medical pot duce la pierderea dreptului de garanție/garanției, precum și dreptului Curățare >15 B. Braun Stabimed® fresh la posibile aprobări.
  • Seite 43 Обслужване ® Aesculap ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск от нараняване и/или неизправно функциониране! ® Троакар MINOP ► Преди всяко използване извършвайте проверка на функционирането. Легенда ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск от нараняване поради използването на продукта извън зоната на видимост! 1 Троакар MINOP (терапевтичен), FF399R ► Използвайте...
  • Seite 44 Ако е приложимо, промийте невидимите повърхности, за предпочитане с деминерализирана вода, напри- Неутрализация >10/50 ДМВ B. Braun Helimatic® неутрализатор C мер със спринцовка за еднократна употреба. Работен разтвор 0,15 % ► Отстранявайте видимите хирургични остатъци възможно най-пълно с влажна кърпа без власинки.
  • Seite 45 Аксесоари/резервни части Кат. № Означение EJ751200 Уплътнителни капачки MINOP за страничните канали (черни) PE184A 0° оптика ∅ 2,7 mm/0°/180 mm PE204A 30° оптика ∅ 2,7 mm/30°/180 mm PF893800 Четка за почистване MINOP Изхвърляне ► При изхвърлянето или рециклирането на продукта, неговите компоненти и неговата опаковка, спазвайте националните...
  • Seite 46 Kullanım ® Aesculap UYARI Yaralanma tehlikesi ve/veya hatalı fonksiyon tehlikesi! ® MINOP Trokarları ► Her kullanımdan önce fonksiyon testini gerçekleştiriniz. Açıklamalar UYARI Ürünün görüş alanı dışında kullanılması sonucu yaralanma tehlikesi! 1 MINOP Trokar (terapötik), FF399R ► Ürünü sadece görüş kontrolünüz altında kullanınız. 2 Mono obturatör (çalışma kanalı...
  • Seite 47: Aksesuarlar/Yedek Parçalar

    Yaralanma tehlikesi ve/veya hatalı fonksiyon tehlikesi! tesi [°C/°F] [dak] ► Üründe değişiklik yapmayın. ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz. Temizlik >15 İS B. Braun Stabimed® fresh Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine (soğuk) neden olabilir.
  • Seite 48 Χειρισμός ® Aesculap ΠPOEIΔOΠOIHΣH Κίνδυνος τραυματισμού ή/και δυσλειτουργίας! ® Τροκάρ MINOP ► Διεξάγετε έλεγχο της λειτουργίας πριν από κάθε χρήση. Υπόμνημα ΠPOEIΔOΠOIHΣH Κίνδυνος τραυματισμού λόγω χρήσης του προϊόντος χωρίς οπτική επαφή! 1 Τροκάρ MINOP (θεραπείας), FF399R ► Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο υπό οπτικό έλεγχο. 2 Μεμονωμένος...
  • Seite 49 <15 Π-Ν B. Braun Stabimed® fresh (κρύο) ► Για τεχνικές εργασίες και εργασίες συντήρησης, απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία της B. Braun/Aesculap στη χώρα σας. Έκπλυση ΘΔ Π-Ν Οι τροποποιήσεις του ιατροτεχνολογικού εξοπλισμού ενδέχεται να οδηγήσουν σε ακύρωση της εγγύησης, καθώς και...

Diese Anleitung auch für:

Aesculap minop ff398rAesculap minop ff399r

Inhaltsverzeichnis