Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
B. Braun Aesculap MINOP FF399R Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
B. Braun Aesculap MINOP FF399R Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

B. Braun Aesculap MINOP FF399R Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

Trokare
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aesculap MINOP FF399R:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Aesculap
®
Aesculap Neurosurgery
Instructions for use/Technical description
MINOP Intraventricular trocars
Instructions for use/Technical description
MINOP Intraventricular trocars
Note for U.S. users
This Instructions for Use is NOT intended for United States users. Please discard. The Instructions for Use
for United States users can be obtained by visiting our website at www.aesculapusa.com and clicking the
"Products" menu. If you wish to obtain a paper copy of the Instructions for Use, you may request one by
contacting your local Aesculap representative or Aesculap's customer service at 1-800-282-9000. A paper
copy will be provided to you upon request at no additional cost.
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
MINOP-Trokare
Mode d'emploi/Description technique
Trocarts MINOP
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Trocares MINOP
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Trocar MINOP
Instruções de utilização/Descrição técnica
Trocarte MINOP
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
MINOP-trocarts
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
MINOP-trokar
Инструкция по примению/Техническое описание
Троакары MINOP
Návod k použití/Technický popis
Trokary MINOP
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Trokary MINOP
Návod na použivanie/Technický opis
Trokáry MINOP
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
MINOP trokarları
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
Aesculap – a B. Braun company
TA-Nr. 009442
09/15
V6
Änd.-Nr. 51262
- DIR 93/42/EEC
Technical alterations reserved
2
1
FF399R
3
FF398R
FF397R
6
8
9
FF399R
10
11
FF398R
13
4
5
7
12
14
15
16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Aesculap MINOP FF399R

  • Seite 1 Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama MINOP trokarları FF399R Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 009442 09/15 Änd.-Nr. 51262 FF398R...
  • Seite 2 Safe operation Risk of injury and/or malfunction! ® Aesculap ► Always carry out a function check prior to using the product. MINOP Intraventricular trocars WARNING Legend Risk of injury when using the product beyond the field of view! 1 MINOP trocar (operative), FF399R ►...
  • Seite 3: General Information

    General information Phase II ► Rinse/flush the instrument thoroughly (all accessible surfaces) under running water. Dried or affixed surgical residues can make cleaning more difficult or ineffective and lead to corrosion. Therefore the ► Mobilize non-rigid components, such as set screws and hinges, during rinsing. time interval between application and processing should not exceed 6 h;...
  • Seite 4: Technical Service

    Do not modify the product. WARNING ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and for- feiture of applicable licenses. Service addresses...
  • Seite 5: Bedienung

    Bedienung Verletzungsgefahr und/oder Fehlfunktion! Aesculap ® ► Vor jedem Gebrauch Funktionsprüfung durchführen. MINOP-Trokare WARNUNG Legende Verletzungsgefahr durch Verwendung des Produkts außerhalb des Sichtbereichs! ► 1 MINOP-Trokar (therapeutisch), FF399R Produkt nur unter visueller Kontrolle anwenden. 2 Mono-Obturator (für Arbeitskanal) 3 MINOP-Trokar (diagnostisch), FF398R WARNUNG 4 MINOP-Trokar (diagnostisch), FF397R 5 Rändelmutter (Obturator)
  • Seite 6: Maschinelle Reinigung/Desinfektion Mit Manueller Vorreinigung

    Ultraschallreinigung >15 T–W Dr. Weigert neodisher® (kalt) SeptoClean* ► Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungsansprü- Spülung T–W che sowie eventueller Zulassungen führen. (kalt) Service-Adressen T–W:...
  • Seite 7 Zubehör/Ersatzteile Art.-Nr. Bezeichnung EJ751200 MINOP-Dichtkappen für Seitenkanäle (schwarz) PE184A 0°-Optik ∅ 2,7 mm/0°/180 mm PE204A 30°-Optik ∅ 2,7 mm/30°/180 mm PF893800 MINOP-Reinigungsbürste Entsorgung ► Bei Entsorgung oder Recycling des Produkts, dessen Komponenten und deren Verpackung die nationalen Vor- schriften einhalten! TA-Nr.
  • Seite 8: Montage

    Manipulation Risque de blessure et/ou de dysfonctionnement! ® Aesculap ► Procéder à un contrôle du fonctionnement avant chaque utilisation. Trocarts MINOP AVERTISSEMENT Légende Risque de blessure en cas d’utilisation du produit en dehors du champ de visibilité! 1 Trocart MINOP (thérapeutique), FF399R ►...
  • Seite 9: Vérification, Entretien Et Contrôle

    AVERTISSEMENT Rinçage ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distributeur national B. Braun/Aesculap. (froid) Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à garantie de même que d’éventuelles autorisations.
  • Seite 10: Accessoires/Pièces De Rechange

    Accessoires/pièces de rechange Art. n° Désignation EJ751200 Capuchons étanches MINOP pour canaux latéraux (noirs) PE184A Optique 0° ∅ 2,7 mm/0°/180 mm PE204A Optique 30° ∅ 2,7 mm/30°/180 mm PF893800 Brosse de nettoyage MINOP Elimination ► Lors de l’élimination ou du recyclage du produit, de ses composants et de leurs emballages, respecter les pres- criptions nationales en vigueur! TA-Nr.
  • Seite 11: Montaje

    Manejo del producto Peligro de lesiones y/o fallos de funcionamiento. Aesculap ® ► Comprobar el funcionamiento antes de cada uso. Trocares MINOP ADVERTENCIA Leyenda Peligro de lesiones si se utiliza el producto fuera del campo visual. ► 1 Trocar MINOP (terapéutico), FF399R Utilizar el producto sólo bajo control visual.
  • Seite 12: Servicio De Asistencia Técnica

    *Limpiador con efecto de inactivación de priones (ver Datos técnicos Dr. Weigert neodisher® SeptoClean) ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap. Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como las posibles homologaciones.
  • Seite 13: Accesorios/Piezas De Recambio

    Direcciones de la Asistencia Técnica Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone: +49 7461 95-1602 Fax: +49 7461 16-5621 E-Mail: ats@aesculap.de En la dirección especificada anteriormente se le facilitará información sobre otras direcciones de Asistencia Técnica. Accesorios/piezas de recambio N.º...
  • Seite 14 Operatività Pericolo di lesioni e/o malfunzionamenti! ® Aesculap ► Prima di ogni utilizzo eseguire un controllo del funzionamento. Trocar MINOP AVVERTENZA Legenda Pericolo di lesioni da utilizzo del prodotto fuori dal campo visivo! 1 Trocar MINOP (terapeutico), FF399R ► Utilizzare il prodotto soltanto sotto controllo visivo. 2 Mono otturatore (per canale dell’ottica) 3 Trocar MINOP (diagnostico), FF398R AVVERTENZA...
  • Seite 15 Avvertenze generali Fase I ► Pulire il prodotto per almeno 15 min. in bagno ad ultrasuoni (frequenza 35 kHz). Accertarsi che tutte le superfici Eventuali residui operatori essiccati o fissati possono rendere più difficile o inefficace la pulizia e causare corrosione. accessibili risultino inumidite e che vengano evitate ombre acustiche.
  • Seite 16: Assistenza Tecnica

    ► Non modificare il prodotto. AVVERTENZA ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap. Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e delle omologazioni. Indirizzi dei centri assistenza...
  • Seite 17 Utilização Perigo de ferimentos e/ou avarias de funcionamento! Aesculap ® ► Antes de cada utilização, realizar um teste de funcionamento. Trocarte MINOP ATENÇÃO Legenda Risco de ferimentos ao utilizar o produto fora do campo visual! ► 1 Trocarte MINOP (terapêutico), FF399R Utilizar o produto apenas sob controlo visual.
  • Seite 18: Serviço De Assistência Técnica

    Lavagem A–P (frio) ► Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap. Todas as modificações nos equipamentos médicos podem originar uma perda dos direitos decorrentes da garantia e A-P: Água potável responsabilidade do fabricante, bem como de possíveis licenças.
  • Seite 19: Acessórios/Peças Sobressalentes

    Acessórios/Peças sobressalentes Art. n.º Designação EJ751200 Tampas protectoras MINOP para canais laterais (preto) PE184A Endoscópio de 0° ∅ 2,7 mm/0°/180 mm PE204A Endoscópio de 30° ∅ 2,7 mm/30°/180 mm PF893800 Escova de limpeza MINOP Eliminação ► Aquando da eliminação ou reciclagem do produto, dos respectivos componentes e da sua embalagem, ter sempre em atenção as normas nacionais! TA-Nr.
  • Seite 20 Gebruik Gevaar voor letsel en/of slechte werking! Aesculap ® ► Voer voor elk gebruik een functionele test uit. MINOP-trocarts WAARSCHUWING Legenda Gevaar voor verwonding door gebruik van het product buiten het gezichtsveld! ► 1 MINOP-trocart (therapeutisch), FF399R Gebruik het product alleen onder visuele controle. 2 Mono-obturator (voor werkkanaal) 3 MINOP-trocart (diagnostisch), FF398R WAARSCHUWING...
  • Seite 21 Spoelen D–W WAARSCHUWING (koud) ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger voor service en reparaties. D–W: Drinkwater Wijzigingen aan medischtechnische hulpmiddelen kunnen leiden tot het verlies van elke aanspraak op garantie en Kamertemperatuur het intrekken van eventuele goedkeuringen.
  • Seite 22 Accessoires/Reserveonderdelen Art.nr. Benaming EJ751200 MINOP-afdichtkapjes voor zijkanalen (zwart) PE184A 0°-optiek ∅ 2,7 mm/0°/180 mm PE204A 30°-optiek ∅ 2,7 mm/30°/180 mm PF893800 MINOP-reinigingsborstel Verwijdering ► De verwijdering of recycling van het product, de onderdelen en verpakking hiervan dient plaats te vinden in over- eenstemming met de nationale voorschriften! TA-Nr.
  • Seite 23 Användning Risk för personskador och/eller felaktig funktion! Aesculap ® ► Gör en funktionskontroll före varje användning. MINOP-trokar VARNING Legend Risk för personskador om produkten används utanför området som går att se! ► 1 MINOP-trokar (terapeutisk), FF399R Använd bara produkten under visuell kontroll. 2 Mono-obturator (för arbetskanal) 3 MINOP-trokar (diagnostisk), FF398R VARNING...
  • Seite 24 VARNING Ultraljudsrengöring >15 Dr. Weigert neodisher® (kallt) SeptoClean* ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin och eventuella godkännanden upphör att Sköljning gälla. (kallt) Service-adresser Dricksvatten Aesculap Technischer Service...
  • Seite 25 Tillbehör/reservdelar Art.-nr. Beteckning EJ751200 MINOP-tätningshättor för sidokanaler (svart) PE184A 0°-optik ∅ 2,7 mm/0°/180 mm PE204A 30°-optik ∅ 2,7 mm/30°/180 mm PF893800 MINOP-rengöringsborste Avfallshantering ► De nationella föreskrifterna måste ovillkorligen följas vid kassering eller återvinning av produkten, dess kompo- nenter eller förpackning! TA-Nr.
  • Seite 26 Эксплуатация Опасность травмирования и/или сбоев в работе! ® Aesculap Каждый раз перед применением проверять на функциональность. ► Троакары MINOP ВНИМАНИЕ Легенда Если изделие применяется вне зоны визуального наблюдения, возни- кает опасность травмирования! 1 Троакар MINOP (операционный), FF399R Применение изделия разрешено только при условии визуального 2 Обтуратор...
  • Seite 27: Общие Указания

    Общие указания Предварительная очистка с помощью ультразвука и щетки Засохшие или прилипшие после операции загрязнения могут затруднить очистку или сделать ее неэф- Фаза Шаг Конц. Качество Химические средства фективной и вызвать коррозию. Чтобы избежать этого, время после использования инструмента и его воды...
  • Seite 28: Сервисное Обслуживание

    ВНИМАНИЕ ► Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техническому уходу обращайтесь в предста вительство B. Braun/Aesculap в стране проживания. Модификации медико-технического оборудования могут приводить к потере права на гарантийное обслуживание, а также к прекращению действия соответствующих допусков к эксплуатации.
  • Seite 29 Nebezpečí poranění při použití výrobku mimo zorné pole! ► Výrobek používejte pouze pod vizuální kontrolou. Aesculap ® VAROVÁNÍ Trokary MINOP Nebezpečí úrazu vyčnívajícím 30° endoskopem v zablokované poloze! ► Endoskop zavěďte až po definitivním umístění trokaru. Legenda 1 Trokar MINOP (terapeutický), FF399R VAROVÁNÍ...
  • Seite 30: Technický Servis

    Pokojová teplota ► V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení B. Braun/Aesculap. *Čisticí prostředek s působením inaktivujícím priony (viz technické informace Dr. Weigert neodisher® SeptoClean) Provádění změn na zdravotnických prostředcích může mít za následek ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případ- ných povolení.
  • Seite 31: Příslušenství/Náhradní Díly

    ∅ 2,7 mm/30°/180 mm PF893800 Čisticí kartáč MINOP Likvidace ► Při likvidaci nebo recyklaci výrobku, jeho komponent a jejich obalů dodržujte národní předpisy! Distributor B. BRAUN Medical s.r.o. V Parku 2335/20 148 00 Praha 4 Tel.: 271 091 111 Fax: 271 091 112 E-mail: servis.cz@bbraun.com...
  • Seite 32 Obsługa Niebezpieczeństwo skaleczenia i/lub niewłaściwego działania! Aesculap ® ► Przed każdym użyciem przeprowadzać kontrolę działania. Trokary MINOP OSTRZEŻENIE Legenda Ryzyko zranienia w razie użytkowania produktu poza zasięgiem wzroku! ► 1 Trokar MINOP (terapeutyczny), FF399R Używany produkt powinien być stale widoczny. 2 Mono-Obturator (do kanału roboczego) 3 Trokar MINOP (diagnostyczny), FF398R OSTRZEŻENIE...
  • Seite 33 Wskazówki ogólne Faza I ► Produkt czyścić przez co najmniej 15 minut w kąpieli ultradźwiękowej (częstotliwość 35 kHz). Należy przy tym Zaschnięte lub przylegające do urządzenia pozostałości pooperacyjne mogą utrudnić czyszczenie lub zmniejszyć jego zwracać uwagę, aby wszystkie dostępne powierzchnie były przykryte płynem oraz unikać stref niedostępnych dla skuteczność, a także powodować...
  • Seite 34: Serwis Techniczny

    OSTRZEŻENIE ► W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przed- stawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap. Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych/praw z tytułu rękojmi, jak również istniejących dopuszczeń. Adresy punktów serwisowych...
  • Seite 35 Obsluha Nebezpečenstvo úrazu a/alebo poruchy! Aesculap ® ► Vykonávať funkčné testovanie pred každým použitím. Trokáry MINOP VAROVANIE Legenda Nebezpečenstvo úrazu pri používaní výrobku mimo pásma viditeľnosti! ► 1 Trokár MINOP (terapeutický), FF399R Výrobok používať len pri vizuálnej kontrole. 2 Mono-obturátor (pre pracovný kanál) 3 Trokár MINOP (diagnostický), FF389R VAROVANIE 4 Trokár MINOP (diagnostický), FF397R...
  • Seite 36 >15 T–W Dr. Weigert neodisher® (stu- SeptoClean* ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie. dená) Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípad- ných povolení. Oplachovanie T–W (stu- Servisné...
  • Seite 37: Príslušenstvo/Náhradné Diely

    PF893800 Kefka na čistenie MINOP Likvidácia ► Pri likvidácii alebo recyklácii výrobku, obsahujú jeho zložky a obal národné predpisy. Distribútor B. Braun Medical s.r.o. Hlučínska 3 SK – 831 03 Bratislava Tel.: +421 263 838 920 info@bbraun.sk TA-Nr. 009442 09/15...
  • Seite 38 Kullanım Yaralanma tehlikesi ve/veya hatalı fonksiyon tehlikesi! ® Aesculap ► Her kullanımdan önce fonksiyon testini gerçekleştiriniz. MINOP trokarları UYARI Açıklamalar Ürünün görüş alanı dışında kullanılması sonucu yaralanma tehlikesi! 1 MINOP trokarı (terapötik), FF399R ► Ürünü sadece görüş kontrolünüz altında kullanınız. 2 Mono obturatör (çalışma kanalı...
  • Seite 39: Teknik Servis

    Ultrasonik temizlik >15 T–W Dr. Weigert neodisher® UYARI (soğuk) SeptoClean* ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz. Durulama T–W Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine (soğuk) neden olabilir. T–W: İçme suyu Servis adresleri Oda sıcaklığı...
  • Seite 40: Aksesuarlar/Yedek Parçalar

    Aksesuarlar/Yedek parçalar Ürün no. Adı EJ751200 Yan kanallara yönelik MINOP sızdırmaz kapaklar (siyah) PE184A 0° optik ∅ 2,7 mm/0°/180 mm PE204A 30° optik ∅ 2,7 mm/30°/180 mm PF893800 MINOP temizlik fırçası Atık bertarafı ► Ürünün, komponentlerinin ve ambalajının atık bertarafı ya da geri dönüşümü için mutlaka ülkenizdeki kurallara uyun! TA-Nr.

Diese Anleitung auch für:

Aesculap minop ff398rAesculap minop ff397r

Inhaltsverzeichnis