Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
B. Braun Aesculap Spine S4 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
B. Braun Aesculap Spine S4 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

B. Braun Aesculap Spine S4 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

Element-instrumente
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aesculap Spine S4:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Aesculap Spine
Instructions for use/Technical description
4
S
Element Instruments
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
4
S
Element-Instrumente
Mode d'emploi/Description technique
4
Instruments S
Element
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
4
Instrumental S
Element
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
4
Strumenti S
Element

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Aesculap Spine S4

  • Seite 1 Aesculap Spine Instructions for use/Technical description Element Instruments Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Element-Instrumente Mode d’emploi/Description technique Instruments S Element Instrucciones de manejo/Descripción técnica Instrumental S Element Istruzioni per l’uso/Descrizione tecnica Strumenti S Element...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Seite 4 Aesculap Spine Element Instruments Legend Prior to each use, visually inspect the product for: loose, bent, broken, cracked, worn, or fractured Element Monoaxial Screwdriver (FW276R) parts. Element Polyaxial Screwdriver (FW277R) Do not use the product if it is damaged or defec- Element Countertorque Instrument (FW283R) tive.
  • Seite 5 Validated processing procedure General notes To avoid unnecessary, excessive contamination of the Note entire instrument tray, care must be taken at the stage Adhere to national law and regulations, international of application that contaminated instruments are col- standards and guidelines, and local, clinical hygiene lected separately and not put back into the instrument instructions for sterile processing.
  • Seite 6 Aesculap Spine Element Instruments Do not use process chemicals that cause stress Cleaning/Disinfecting cracking or brittleness of plastics. Clean the product immediately after use. Damage to the product caused by Further detailed advice on hygienically safe and inappropriate cleaning/disinfecting material-preserving/value-preserving reprocessing agents and/or excessive tempera- can be found at www.a-k-i.org tures!
  • Seite 7 Manual cleaning with immersion disinfection (FW283R) Stage Step Conc. Water Chemical [°C/°F] [min] quality Cleaning D–W BBraun Stabimed; aldehyde (cold) phenol and QAV-free Intermediate rinse D–W (cold) Disinfecting D–W BBraun Stabimed; aldehyde (cold) phenol and QAV-free Final rinse FD–W (cold) Drying D–W: Drinking water...
  • Seite 8 Aesculap Spine Element Instruments Stage II Rinse (through) the entire product (all accessible surfaces) under running water. Allow residual water to drip off sufficiently. Stage III Fully immerse the product in the disinfecting solu- tion. Make certain all accessible surfaces are moistened by the solution.
  • Seite 9 Manual ultrasonic cleaning and immersion disinfection (FW276R, FW277R) Stage Step Conc. Water Chemical [°C/°F] [min] quality Ultrasonic cleaning D–W BBraun Stabimed; aldehyde (cold) phenol and QAV-free Intermediate rinse D–W (cold) Disinfecting D–W BBraun Stabimed; aldehyde (cold) phenol and QAV-free Final rinse FD–W (cold) Drying...
  • Seite 10 Aesculap Spine Element Instruments Stage IV Rinse (through) the entire product (all accessible surfaces) under running water. Rinse lumens at least 5 times, using a disposable syringe (20 ml) and an appropriate rinsing adapter. Allow residual water to drip off sufficiently. Stage V Rinse (through) the entire product (all accessible surfaces) under running water.
  • Seite 11 Mechanical cleaning/disinfecting with manual pre-cleaning Note The disinfector must be of tested and approved effectiveness (e.g. DGHM or FDA approval or CE mark according to DIN EN ISO 15883). Note For thermal disinfection, always use fully desalinated (demineralized) water. Ensure that Ao is >3 000 for the process.
  • Seite 12 Aesculap Spine Element Instruments Manual pre-cleaning with ultrasound and brush (Screwdrivers FW276R/FW277R) Stage Step Conc. Water Chemical [°C/°F] [min] quality Ultrasonic cleaning D–W BBraun Stabimed; aldehyde-free, (cold) phenol-free and QAV-free Irrigation D–W (cold) D–W: Drinking water Room Temperature Stage I Clean the product in the ultrasonic cleaning bath (frequency 35 kHz).
  • Seite 13 Mechanical alkaline cleaning and thermal disinfecting Machine type: Single-chamber washer/disinfector without ultrasound Place the product on a tray suitable for cleaning (avoid rinsing blind spots). Connect components with lumens and channels directly to the special rinsing attachment of the injector carriage. Keep working ends open during cleaning.
  • Seite 14 Aesculap Spine Element Instruments Packaging Sterilization for the US market Sort the product into its appropriate storage device • Aesculap does not recommend the device sterilized or put it on a suitable tray. Make certain that any by flash or chemical sterilization. existing sharp edges are protected.
  • Seite 15: Technical Service

    3773 Corporate Parkway Center Valley, PA 18034 WARNING For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Modifications carried out on medical technical equip- ment may result in loss of guarantee/warranty rights and forfeiture of applicable licenses. Service addresses...
  • Seite 16: Einsatzgebiet

    Aesculap Spine Element-Instrumente Legende Fabrikneues Produkt nach Entfernung Transportverpackung ersten Element Monoaxialschraubendreher (FW276R) Sterilisation gründlich reinigen (manuell oder Element Polyaxialschraubendreher (FW277R) maschinell). Element Gegenhalter (FW283R) Fabrikneues oder unbenutztes Produkt trocken, sauber und geschützt lagern. Symbole an Produkt und Verpackung Produkt vor jeder Verwendung visuell prüfen auf: Achtung: Allgemeines lose, verbogene,...
  • Seite 17: Validiertes Aufbereitungsverfahren

    Schraubendreher FW277R/FW276R nicht mit Allgemeine Hinweise Drehmomentschlüsseln oder in Verbindung mit Zur Vermeidung unnötiger, erhöhter Kontamination Verriegelungsschrauben einsetzen. des bestückten Instrumentensiebkorbs bereits bei der Die Spitzen der Schraubendreher FW277R und Anwendung darauf achten, dass verschmutzte Instru- FW276R sind zerbrechlich und sollten nicht als mente getrennt gesammelt und nicht wieder in den Hebel eingesetzt werden.
  • Seite 18 Aesculap Spine Element-Instrumente • Materialschäden, z. B. Korrosion, Risse, Brüche, Reinigung/Desinfektion vorzeitige Alterung oder Quellung. Keine oxidierend wirkenden Chemikalien (z. B. Schäden am Produkt durch unge- verwenden, diese Ausbleichen/ eignete Reinigungs-/Desinfektions- Schichtverlust verursachen können. mittel und/oder zu hohe Tempera- Keine Prozesschemikalien verwenden, turen!
  • Seite 19: Manuelle Reinigung/Desinfektion

    Manuelle Reinigung/Desinfektion Produkt mit beweglichen Gelenken in geöffneter Stellung bzw. unter Bewegung der Gelenke reinigen. Nach manueller Reinigung/Desinfektion, einsehbare Oberflächen auf Rückstände prüfen. Falls nötig, den Reinigungsprozess wiederholen. Manuelle Reinigung mit Tauchdesinfektion (FW283R) Phase Schritt Konz. Wasser- Chemie [°C/°F] [Min.] qualität Reinigung T–W...
  • Seite 20 Aesculap Spine Element-Instrumente Zur Reinigung keine Metallbürsten oder keine anderen die Oberfläche verletzenden Scheuermit- tel verwenden, da sonst Korrosionsgefahr besteht. Phase II Produkt vollständig (alle zugänglichen Oberflä- chen) unter fließendem Wasser ab-/durchspülen. Restwasser ausreichend abtropfen lassen. Phase III Produkt vollständig in die Desinfektionslösung ein- tauchen.
  • Seite 21 Manuelle Reinigung mit Ultraschall und Tauchdesinfektion (FW276R, FW277R) Phase Schritt Konz. Wasser- Chemie [°C/°F] [Min.] qualität Ultraschallreinigung T–W BBraun Stabimed; Aldehyd-, (kalt) Phenol- und QAV-frei Zwischenspülung T–W (kalt) Desinfektion T–W BBraun Stabimed; Aldehyd-, (kalt) Phenol- und QAV-frei Schlussspülung VE–W (kalt) Trocknung T–W: Trinkwasser...
  • Seite 22 Aesculap Spine Element-Instrumente Lumen unter Verwendung einer Einmalspritze (20 ml) und eines geeigneten Spüladapters min- destens 5-mal spülen. Dabei darauf achten, dass alle zugänglichen Oberflächen benetzt sind. Phase IV Produkt vollständig (alle zugänglichen Oberflä- chen) unter fließendem Wasser ab-/durchspülen. Lumen unter Verwendung einer Einmalspritze (20 ml) und eines geeigneten Spüladapters mindestens 5-mal spülen.
  • Seite 23 Maschinelle Reinigung/Desinfektion mit manueller Vorreinigung Hinweis Der Desinfektor muss grundsätzlich eine geprüfte Wirk- samkeit besitzen (z. B. DGHM- oder FDA-Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung). Hinweis Bei der thermischen Desinfektion muss vollentsalztes Wasser (demineralisiert) verwendet und ein Ao-Wert >3 000 erreicht werden. Hinweis Der eingesetzte Desinfektor muss regelmäßig gewartet und überprüft werden.
  • Seite 24 Aesculap Spine Element-Instrumente Phase II Produkt vollständig (alle zugänglichen Oberflächen) unter fließendem Wasser ab-/ durchspülen. Manuelle Vorreinigung mit Ultraschall und Bürste (Schraubendreher FW276R/FW277R) Phase Schritt Konz. Wasser- Chemie [°C/°F] [Min.] qualität Ultraschallreinigung T–W BBraun Stabimed; Aldehyd-, (kalt) Phenol- und QAV-frei Spülung T–W (kalt)
  • Seite 25 Maschinelle alkalische Reinigung und thermische Desinfektion Gerätetyp: Einkammer-Reinigungs-/Desinfektionsge- rät ohne Ultraschall Produkt auf reinigungsgerechten Siebkorb legen (Spülschatten vermeiden). Einzelteile mit Lumen und Kanälen direkt an den speziellen Spül-Anschluss des Injektorwagens anschließen. Arbeitsenden zur Reinigung geöffnet halten. Produkt mit geöffnetem Gelenk auf dem Siebkorb lagern.
  • Seite 26: Verpackung

    Aesculap Spine Element-Instrumente Kontrolle, Wartung und Prüfung Verpackung Produkt in zugehörige Lagerung einsortieren oder auf geeigneten Siebkorb legen. Sicherstellen, dass Beschädigung (Metallfresser/Reib- vorhandene Schneiden geschützt sind. korrosion) Produkts durch Siebkörbe dem Sterilisationsverfahren angemessen unzureichendes Ölen! verpacken (z. B. in Aesculap-Sterilcontainern). VORSICHT Bewegliche Teile (z.
  • Seite 27: Technischer Service

    Technischer Service Verletzungsgefahr und/oder Fehl- funktion! Produkt nicht modifizieren. WARNUNG Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleis- tungsansprüche sowie eventueller Zulassungen füh- ren. Service-Adressen Aesculap Technischer Service...
  • Seite 28: Domaine D'application

    Aesculap Spine Instruments S Element Légende Nettoyer minutieusement (à la main ou en machine) le produit neuf sortant d’usine après le Tournevis monoaxial S Element (FW276R) retrait du conditionnement de transport et avant la Tournevis polyaxial S Element (FW277R) première stérilisation. Stabilisateur S Element (FW283R) Stocker le produit neuf ou non utilisé...
  • Seite 29: Procédé De Traitement Stérile Validé

    Ne pas utiliser les tournevis FW277R/FW276R avec Remarques générales des clés dynamométriques ni en liaison avec des vis Pour éviter une contamination inutilement accrue du de verrouillage. panier d’instruments garni, veiller dès l’application à ce Les pointes des tournevis FW277R et FW276R sont que les instruments salis soient collectés séparément fragiles et ne doivent pas être utilisées comme et ne soient pas reposés dans le panier.
  • Seite 30 Aesculap Spine Instruments S Element • Détériorations de matériau telles que corrosion, Nettoyage/Décontamination fissures, cassures, vieillissement prématuré ou dilatation. Risque de détérioration du produit Ne pas utiliser de produits chimiques à effet avec un produit de nettoyage/ oxydant (p. ex. H ), qui peuvent provoquer un décontamination inadéquat et/ou palissement ou une destruction de couches...
  • Seite 31 Nettoyage/décontamination manuels Nettoyer le produit en ouvrant les articulations mobiles ou en les actionnant. Après le nettoyage/la décontamination manuels, vérifier la présence éventuelle de résidus sur les surfaces visibles. Si nécessaire, répéter le processus de nettoyage. Nettoyage manuel avec décontamination par immersion (FW283R) Phase Etape Conc.
  • Seite 32 Aesculap Spine Instruments S Element Ensuite, rincer plusieurs fois intégralement (de part en part) ces emplacements avec la solution de décontamination nettoyante à l’aide d’une seringue à usage unique (20 ml) (au moins à 5 reprises). Ne pas utiliser pour le nettoyage de brosses métalliques ni d'autres produits abrasifs pouvant abîmer la surface, faute de quoi il y a risque de corrosion.
  • Seite 33 Nettoyage manuel aux ultrasons et décontamination par immersion (FW276R, FW277R) Phase Etape Conc. Qualité Chimie [°C/°F] [min] de l’eau Nettoyage aux BBraun Stabimed; sans ultrasons (froid) aldéhyde, phénol ni CAQ Rinçage intermédiaire (froid) Décontamination BBraun Stabimed; sans (froid) aldéhyde, phénol ni CAQ Rinçage final EDém (froid)
  • Seite 34 Aesculap Spine Instruments S Element Rincer les lumières à au moins 5 reprises avec une seringue à usage unique (20 ml) et un adaptateur de rinçage approprié. Veiller à ce que toutes les surfaces accessibles soient humectées. Phase IV Rincer le produit intégralement (toutes surfaces accessibles) sous l’eau courante.
  • Seite 35 Nettoyage/décontamination en machine avec nettoyage préalable manuel Remarque Le décontaminateur doit posséder en tout état de cause une efficacité contrôlée (p. ex. agrément DGHM ou FDA ou label CE). Remarque Pour la décontamination thermique, il faut utiliser de l’eau déminéralisée et atteindre une valeur Ao >3 000. Remarque Le décontaminateur utilisé...
  • Seite 36 Aesculap Spine Instruments S Element Ne pas utiliser pour le nettoyage de brosses métalliques ni d'autres produits abrasifs pouvant abîmer la surface, faute de quoi il y a risque de corrosion. Phase II Rincer le produit intégralement (toutes surfaces accessibles) sous l’eau courante. Nettoyage préalable manuel aux ultrasons et à...
  • Seite 37 Nettoyage alcalin en machine et désinfection thermique Type d’appareil: appareil nettoyage/ décontamination à une chambre sans ultrasons Poser le produit dans un panier perforé convenant au nettoyage (éviter les zones sans contact avec la solution). Raccorder directement les pièces avec lumières et canaux au raccord d’irrigation spécial du chariot à...
  • Seite 38 Aesculap Spine Instruments S Element Vérification, maintenance et contrôle Emballage Ranger produit dans rangement correspondant ou le poser dans un panier perforé Risque de détérioration du produit approprié. Veiller à ce que d’éventuels tranchants (corrosion perforatrice/par friction) soient protégés. en cas de graissage insuffisant! Emballer les paniers perforés de manière adaptée Huiler les pièces mobiles (p.
  • Seite 39: Service Technique

    Ne pas modifier le produit. AVERTISSEMENT Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Braun/ Aesculap. Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à garantie de même que d’éventuelles autorisations.
  • Seite 40: Campo De Aplicación

    Aesculap Spine Instrumental S Element Leyenda Limpiar bien a mano o a máquina el producto nuevo de fábrica después de haberlo desembalado Destornillador monoaxial S Element (FW276R) y antes de la primera esterilización. Destornillador poliaxial S Element (FW277R) Conservar el producto nuevo de fábrica o sin Contrapieza S Element (FW283R) utilizar en un lugar seco, limpio y protegido.
  • Seite 41 Las puntas de los destornilladores FW277R y Advertencias generales FW276R son frágiles y no debe utilizarse para Para evitar la contaminación excesiva e innecesaria de hacer palanca. la cesta de instrumental cargada, procurar durante la Las piezas de instrumento desprendidos del cuerpo aplicación que los instrumentos contaminados se del instrumento deben retirarse del paciente, recogen por separado y que no se devuelven a la cesta.
  • Seite 42 Aesculap Spine Instrumental S Element • Daños en el material como corrosión, grietas, rotu- Limpieza/Desinfección ras, envejecimiento prematuro o hinchamiento. No utilizar productos químicos oxidantes (p. ej. Peligro de dañar el producto debido ) ya que pueden provocar decoloración o al uso de desinfectantes/agentes de decapado.
  • Seite 43 Limpieza/desinfección manuales Efectuar la limpieza de los instrumentos con articulaciones móviles en posición abierta, o bien moviendo las articulaciones. Después de la limpieza/desinfección manuales, comprobar que no han quedado restos en las superficies visibles. Si es necesario, repetir el proceso de limpieza. Limpieza manual con desinfección por inmersión (FW283R) Fase Paso...
  • Seite 44 Aesculap Spine Instrumental S Element A continuación, lavar profusamente estos puntos con la solución desinfectante con acción limpiadora mediante una jeringa desechable (20 ml), como mínimo 5 veces. No limpiar nunca la superficie con cepillos metálicos u otros agentes abrasivos, ya que existe peligro de corrosión.
  • Seite 45 Limpieza manual con ultrasonidos y desinfección por inmersión (FW276R, FW277R) Fase Paso Conc. Calidad Sust. químicas [°C/°F] [min] del agua Limpieza por BBraun Stabimed; sin aldehído, ultrasonidos (frío) fenol ni compuestos de amonio cuaternario Aclarado intermedio (frío) Desinfección BBraun Stabimed; sin aldehído, (frío) fenol ni compuestos de amonio cuaternario...
  • Seite 46 Aesculap Spine Instrumental S Element Irrigar los lúmenes como mínimo 5 veces con una jeringa desechable (20 ml) y un adaptador de irrigación adecuado. Comprobar que todas las superficies accesibles queden humedecidas. Fase IV Aclarar a fondo el producto con agua corriente (todas las superficies accesibles).
  • Seite 47 Limpieza/desinfección automáticas con prelavado manual Observación La eficacia del desinfectante debe estar probada (p. ej. estar homologada por la DGHM o la FDA y contar con la identificación CE). Observación La desinfección térmica se realizará con agua desmineralizada y se alcanzará un valor Ao >3 000. Observación Se realizará...
  • Seite 48 Aesculap Spine Instrumental S Element No limpiar nunca la superficie con cepillos metálicos u otros agentes abrasivos, ya que existe peligro de corrosión. Fase II Aclarar a fondo el producto con agua corriente (todas las superficies accesibles). Prelavado manual con ultrasonidos y cepillo (destornilladores FW276R/FW277R) Fase Paso Conc.
  • Seite 49 Limpieza alcalina automática y desinfección térmica Tipo de aparato: Aparato de limpieza/desinfección de una cámara sin ultrasonido Colocar el producto en una cesta indicada para la limpieza (evitar que los productos se tapen unos con otros). Conectar los huecos y canales directamente a las conexiones de irrigación especiales del carro de inyección.
  • Seite 50 Aesculap Spine Instrumental S Element Control, mantenimiento e inspección Envase Colocar el producto en el soporte o en la cesta correspondientes. Asegurarse de que los filos Peligro dañar producto cortantes existentes están protegidos. (degradación del metal/corrosión Envasar las cestas de acuerdo con el procedimiento por fricción) si no se lubrica lo sufi- de esterilización (p.
  • Seite 51: Servicio De Asistencia Técnica

    No modificar el producto. ADVERTENCIA Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap. Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como las posibles homologaciones.
  • Seite 52: Campo D'impiego

    Aesculap Spine Strumenti S Element Legenda Prima della prima sterilizzazione sottoporre il prodotto nuovo di fabbrica, previa rimozione 1 Cacciavite monoassiale S Element (FW276R) dell’imballo da trasporto, a un accurato ciclo di 2 Cacciavite poliassiale S Element (FW277R) pulizia (manuale o automatico). 3 Elemento di controsupporto S Element (FW283R) Conservare il prodotto nuovo di fabbrica o...
  • Seite 53: Procedimento Di Preparazione Sterile Validato

    Non usare il cacciavite FW277R/FW276R con Avvertenze generali chiavi dinamometriche o in combinazione con viti Per evitare inutili aumentate contaminazioni del di bloccaggio. cestello strumenti equipaggiato fare attenzione che Le punte dei cacciavite FW277R e FW276R sono già durante l’uso gli strumenti sporchi siano raccolti fragili e non devono essere usate come leve.
  • Seite 54 Aesculap Spine Strumenti S Element Non usare sostanze chimiche ossidanti (ad es. Pulizia/Disinfezione ), in quanto possono causare sbiaditure/ perdite di strato. Danni al prodotto causati da deter- Non usare sostanze chimiche di processo che genti/disinfettanti inidonei provochino tensocorrosione o infragilimenti delle temperature troppo elevate! plastiche.
  • Seite 55 Pulizia/disinfezione manuali Pulire il prodotto con snodi mobili in posizione aperta oppure muovendone le parti articolate. Dopo la pulizia/disinfezione manuali verificare che le superfici visibili non siano presenti residui. Se necessario, ripetere il processo di pulizia. Pulizia manuale con disinfezione per immersione (FW283R) Fase Punto Conc.
  • Seite 56 Aesculap Spine Strumenti S Element Quindi sciacquare accuratamente questi punti più volte (almeno 5) con soluzione disinfettante ad azione detergente attiva mediante una siringa monouso (20 ml). Per la pulizia non usare spazzolini metallici o altri mezzi di sfregamento che potrebbero danneggiare la superficie, in quanto altrimenti sussiste il pericolo di corrosione.
  • Seite 57 Pulizia manuale ad ultrasuoni e disinfezione per immersione (FW276R, FW277R) Fase Punto Conc. Qualità Chimica [°C/°F] [min] dell’acqua Pulizia ad ultrasuoni BBraun Stabimed; privo di (fredda) aldeidi, fenoli e composti di ammonio quaternari Risciacquo intermedio (fredda) Disinfezione BBraun Stabimed; privo di (fredda) aldeidi, fenoli e composti di ammonio quaternari...
  • Seite 58 Aesculap Spine Strumenti S Element Sciacquare i lumi per almeno 5 volte usando una siringa monouso (20 ml) e un adattatore da irrigazione idoneo, accertandosi che tutte le superfici accessibili risultino inumidite. Fase IV Sciacquare completamente il prodotto (tutte le superfici accessibili) sotto l’acqua corrente.
  • Seite 59 Pulizia/Disinfezione automatiche con pulizia preliminare manuale Nota disinfettore deve fondamentalmente avere un’efficacia testata (ad es. omologazione DGHM o FDA o marchio CE). Nota Nella disinfezione termica si deve usare acqua completamente desalinizzata (demineralizzata) e deve venir raggiunto un valore Ao >3 000. Nota Il disinfettore impiegato deve essere regolarmente verificato e sottoposto a manutenzione.
  • Seite 60 Aesculap Spine Strumenti S Element Per la pulizia non usare spazzolini metallici o altri mezzi di sfregamento che potrebbero danneggiare la superficie, in quanto altrimenti sussiste il pericolo di corrosione. Fase II Sciacquare completamente il prodotto (tutte le superfici accessibili) sotto l’acqua corrente. Pulizia preliminare manuale con ultrasuoni e spazzolino (cacciaviti FW276R/FW277R) Fase Punto...
  • Seite 61 Pulizia automatica alcalina e disinfezione termica Modello apparecchio: Lavatrice/disinfettore monocamera senza ultrasuoni Appoggiare il prodotto su un cestello idoneo per la pulizia (evitando zone d’ombra). Collegare i singoli componenti con lumi e canali direttamente all'apposito attacco di irrigazione del carrello iniettore. Per la pulizia tenere aperte le estremità...
  • Seite 62 Aesculap Spine Strumenti S Element Controllo, manutenzione e verifica Imballo Disporre il prodotto in un alloggiamento adeguato o metterlo in un cestello idoneo. Verificare che i Danni (attacchi ai metalli/corro- taglienti presenti siano adeguatamente protetti. sione da attrito) al prodotto da Imballare i cestelli in maniera idonea per il oliatura insufficiente! procedimento di sterilizzazione (ad es.
  • Seite 63: Assistenza Tecnica

    Pericolo di lesioni e/o malfunziona- menti! Non modificare il prodotto. AVVERTENZA Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rappresentanza B. Braun/Aesculap nazionale competente. Eventuali modifiche delle attrezzature medico- chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e delle omologazioni.
  • Seite 64 CE marking according to directive 93/42/EEC CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE Technical alterations reserved Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques Sujeto a modificaciones técnicas Con riserva di modifiche tecniche Aesculap AG...

Diese Anleitung auch für:

Fw276rFw277rFw283r

Inhaltsverzeichnis