Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Risques Résiduels; Mise En Route - Scheppach Lata 7.0v Originalanleitung

Dechselmaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
• Tout autre genre d'utilisation est considéré comme non
conforme. Le constructeur n'assume pas de responsa-
bilité en cas de dommages dans ce cas; le risque est
à la charge de l'utilisateur seul.
• Les consignes de sécurité, de travail, et d 'entretien
du constructeur ainsi que les dimensions qui sont indi-
quées dans les données techniques, doivent être res-
pectées.
• Respecter les consignes de prévention antiaccidents
appropriées, ainsi que les autres règles de sécurité
techniques reconnues en général.
• Utilisation, entretien, mise en condition de la machine
scheppach uniquement par des personnes familia-
risées et qui sont informées des dangers inhérents.
Toute initiative de modification de la machine exclut
la responsabilité du constructeur pour les dommages
y faisant suite.
• La machine scheppach doit être utilisée unique-
ment avec des accessoires et des outils d'origine du
constructeur.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au rè-
glement, n'ont pas été conçus pour être utilisés dans
un environnement professionnel, industriel ou artisanal.
Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil venait à
être utilisé professionnellement, artisanalement ou par
des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
m Risques résiduels
La machine est construite selon les règles de l'art et les
règles techniques de sécurité reconnues. Il est cepen-
dant possible que des risques résiduels apparaissent
pendant le travail.
• Utilisez seulement des bois sélectionnés, sans défaut
tel que: Noeuds, fissures transversales, fentes super-
ficielles. Le bois défectueux a tendance à éclater et
présente des risques pour le travail.
• Les morceaux de bois qui n'ont pas été correctement
collés peuvent, en raison de la force centrifuge, explo-
ser pendant le travail.
• Avant de monter la pièce brute, la tailler en forme car-
rée, la centrer et veiller au montage correct. Le désé-
quilibrage de la pièce à usiner est source de blessures.
• Risques de blessures par le guidage incertain de l'outil
si son support n'est pas réglé correctement et par l'outil
à bois émoussé. La condition nécessaire pour dresser
de manière appropriée le bois est un outil à bois sans
défaut, parfaitement aiguisé.
• Risques pour la santé provenant de la pièce à usiner
en mouvement rotatoire en raison des cheveux longs
et de vêtements flottants.
• Risques pour la santé par les poussières de bois ou
copeaux de bois. Porter des équipements de protec-
tion personnels tels que protection des yeux et masque
antipoussière.
• Risques électriques si utilisation de câbles de raccor-
dement électriques non conformes.
• De plus, malgré toutes les précautions prises, des
risques résiduels non évidents peuvent exister.
• Les risques résiduels peuvent être minimisés si les
«Consignes de sécurité» et l'«Utilisation conforme à
la destination» ainsi que les Instructions d'utilisation
sont intégralement respectées.
20 français
All manuals and user guides at all-guides.com
Montage (fig. 2 – 8)
Pour des raisons d'emballage, le tour à bois est livré
partiellement monté dans une caisse sur une palette
en bois. Fig. 2
1 Ouvrir la caisse et enlever les parties latérales. Fig. 3
2 Enlever le carton et toutes les pièces détachées. Fig. 4
3 Enlever les vis de fixation retenant le support du tour
sur la palette. Fig. 5
4 Enlever les pieds de la palette Fig. 6
5 Poser le support du tour sur un plan stable légèrement
plus haut que les pieds du montant. Fig. 7
Remarque ! Pour faciliter le montage il est possible
d'enlever la tête porte-broche.
6 Monter les deux pieds sur le support du tour et bien
serrer les vis. Fig. 8
7 Ensuite monter le support d'outils sur le support du
tour, le plateau sur la tête porte-brocher introduire la
contre-pointe dans le fourreau.
8 Le tour à bois est alors opérationnel.

Mise en route

Attention: Avant la mise en route, consultez les
consignes de sécurité.
Avant la mise en route, éloignez les mandrins, les
clefs de broche et les instruments de serrage!
Inverseur Fig. 6
Votre tour à bois est equipé d'un inverseur. La mise aen
marche et l'arrêt du moteur se font toujours par l'interrup-
teur général. I = vert; 0 = rouge.
L'inverseur ne doit seulement servir que comme s´lecteur
de sens de rotation. En fonction des travaux, vous pou-
vez sélectionner soit la rotation à gauche
tion à droite
.
Important: Le changement de sens de rotation ne doit
se faire que lorsque le meoteur est à l'arrêt. Arrêter le
moteur – choisir le sens de rotation – mettre le moteur
en marche.
Pour des raisons de sécurité, l'inversion de la rotation
de droite à gauche, par exemple, n'est pas réalisable, le
moteur étant en route. En position 0, l'inverseur arrête
le moteur, obligeant ainsi une remise en service par le
poussoir vert.
Réglage de la vitesse de rotation Fig. 7
La vitesse de rotation doit uniquement être réglée
lorsque le moteur tourne.
Le diagramme de rotation situé sur la poupée fixe vous
indique la vitesse adéquate.
Le diagramme est dessiné pour des bois semi-durs secs.
La vitesse adéquate de rotation dépend de différents pa-
ramètres tels que:
• essence et provenance du bois
• stockage, siccité du bois
• diamètre et longueur des pièces
• pièces polygonales ou dissymétriques
• pièces symétriques larges et pré-tournées
• outil de tournage, technique de tournage
• pièces en bois collés
ATTENTION!
Un tournage réussi ne dépend pas d'une vitesse rapide,
mais d'une utilisation efficace des outils!
soit la rota-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

1902302901

Inhaltsverzeichnis