Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach 7906100710 Original Bedienungsanleitung
Scheppach 7906100710 Original Bedienungsanleitung

Scheppach 7906100710 Original Bedienungsanleitung

Druckluft zubehör-set 13-tlg.
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 7906100710:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 68
Art.Nr.
7906100710
AusgabeNr.
7906100710_0101
Rev.Nr.
03/08/2022
Druckluft
Zubehör- Set
13-tlg.
DE
GB
FR
IT
NL
ES
PT
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Druckluft Zubehör-Set 13-tlg.
Originalbedienungsanleitung
Compressed air accessory set 13 pcs.
Translation of original instruction manual
Kit d'accessoires pneumatiques 13 pièces
Traduction des instructions d'origine
Set di accessori per aria compressa da 13 pezzi
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Perslucht accessoireset 13-dlg.
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Juego de accesorios de aire comprimido de 13 piezas
Traducción del manual de instrucciones original
Conjunto de acessórios pneumáticos de 13 peças
Tradução do manual de operação original
4
14
21
29
37
45
53

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 7906100710

  • Seite 1 Art.Nr. 7906100710 AusgabeNr. 7906100710_0101 Rev.Nr. 03/08/2022 Druckluft Zubehör- Set 13-tlg. Druckluft Zubehör-Set 13-tlg. Originalbedienungsanleitung Compressed air accessory set 13 pcs. Translation of original instruction manual Kit d'accessoires pneumatiques 13 pièces Traduction des instructions d’origine Set di accessori per aria compressa da 13 pezzi La traduzione dal manuale di istruzioni originale Perslucht accessoireset 13-dlg.
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5 Lieferumfang ...................... 6 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............6 Sicherheitshinweise ................... 7 Technische Daten ....................9 Auspacken ......................9 Vor Inbetriebnahme ................... 9 Bedienung ......................10 Wartung und Reinigung ..................10 Lagerung ......................11 Entsorgung und Wiederverwertung ..............11 www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Scheppach GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- D-89335 Ichenhausen den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
  • Seite 7 Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht höchste • Personen mit eingeschränkten physischen, sensori- Lebensgefahr bzw. die Gefahr lebensgefährlicher Ver- schen oder geistigen Fähigkeiten dürfen die Geräte letzungen. nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unter- wiesen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Wo es geschah Was geschah Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft Wie viele Verletzte und Ausblaspistolen Welche Verletzungsart • Verdichter und Leitungen erreichen im Betrieb hohe Wer meldet! Temperaturen. Berührungen führen zu Verbrennun- gen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Reifenfüllmesser, da sich in anderen Druck- luftschläuchen evtl. noch Ölreste befinden könnten. m HINWEIS Das Produkt darf ausschließlich mit gereinigter, kon- densat- und ölfreier Druckluft betrieben werden und darf den maximalen Arbeitsdruck von 8 bar am Gerät nicht überschreiten. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Ansonsten ist die Ausblaspistole • Nehmen Sie den Druckluftgenerator in Betrieb. wartungsfrei. • Drücken Sie auf den Abzugshebel (1a), um die Luft- zufuhr zu starten. Je weiter der Abzugshebel einge- drückt wird, desto stärker wird der Luftstrahl. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Abschnitt Wartung in der Bedie- nungsanleitung stehen. Lagern Sie alle Teile des Sets an einem vor Staub und Schmutz geschützten, trockenen Ort. 12. Entsorgung und Wiederverwertung Hinweise zur Verpackung Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 14 Explanation of the symbols on the equipment Read the operating instructions! Wear ear-muffs! Wear safety goggles! 14 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 15 Proper use ......................16 Safety instructions ..................... 17 Technical data ....................18 Unpacking ......................18 Before first use ....................19 Operation ......................19 Maintenance and cleaning ................20 Storage ......................20 Disposal and recycling ..................20 www.scheppach.com GB | 15...
  • Seite 16 Manufacturer: lations, you should observe the generally recognized technical rules concerning the operation of identical Scheppach GmbH constructed machines. Günzburger Straße 69 We accept no liability for damage or accidents which D-89335 Ichenhausen arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
  • Seite 17 Do not exceed the max. permit- to life or danger of serious injuries. ted working air pressure. Please refer to the Tech- nical Data. • Do not use oxygen or flammable gases as source of energy. www.scheppach.com GB | 17...
  • Seite 18 • Open the packaging and remove the device care- fully. • Remove the packaging material as well as the pack- aging and transport bracing (if available) • Check that the delivery is complete. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 It locks itself in place automatically. higher than the actual tyre pressure. When you release the trigger, you can read the actual tyre pressure on the manometer. www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 • Do not expose the manometer to vibrations or me- chanical stress. • Add a few drops of oil to the sealing of the trigger pin in regular intervals. Apart from that the tyre inflator is maintenance free. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Légende des symboles figurant sur l’appareil Veuillez observer notice d‘utilisation ! Utiliser une protection auditive Porter une protection des yeux adaptée www.scheppach.com FR | 21...
  • Seite 22 Utilisation conforme ................... 24 Notes importantes ..................... 24 Caractéristiques techniques ................26 Déballage ......................26 Avant la mise en service ..................26 Commande ......................27 Maintenance et nettoyage ................. 27 Stockage ......................28 Élimination et recyclage ..................28 22 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 23 En plus des indications d’utilisation contenues dans Fabricant: cette notice et des réglementations particulières de votre pays, il convient d’appliquer les règles techniques Scheppach GmbH connues et reconnues s’appliquant en général. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents D-89335 Ichenhausen et dommages dus au non-respect de ce mode dʼem-...
  • Seite 24 - Ne travaillez jamais sous l’influence de l’alcool, à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce de drogues , de médicaments ou d’autre subs- mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. tances, qui influenceraient votre vue, vos réflexes et votre capacité de réflexion. 24 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 25 à un spécialiste. • Ne dépassez jamais la pression de travail maximum de 8 Bar. Utilisez un régulateur de pression pour ré- gler la pression de travail. • Ne pliez jamais le tuyau, cela pourrait l’endomma- ger. www.scheppach.com FR | 25...
  • Seite 26 L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, films d’emballage et pièces de petite taille! Il y a un risque d’ingestion et d’asphyxie! 26 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 27 Si la pression est trop forte, appuyez sur le levier (2b) et d’huile dans le joint du levier. A part cela, la poignée libérez lentement de l’air jusqu’à atteindre la pression de gonflage ne nécessite pas d’entretien désirée. www.scheppach.com FR | 27...
  • Seite 28 Rangez tous les éléments de cet équipement à l’abri de la poussière et protégés des salissures. 12. Élimination et recyclage Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29 Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Rispettare le istruzioni per l’uso Portate cuffie antirumore! Indossate gli occhiali protettivi! www.scheppach.com IT | 29...
  • Seite 30 Impiego conforme alla destinazione d‘uso ............32 Indicazioni di sicurezza ..................32 Dati tecnici ......................34 Disimballaggio ....................34 Prima della messa in funzione ................34 Funzionamento ....................35 Manutenzione e pulizia ..................35 Stoccaggio ......................36 Smaltimento e riciclaggio .................. 36 30 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 31 Produttore: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l’esercizio di Scheppach GmbH dispositivi di questo tipo. Günzburger Straße 69 Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o dan-...
  • Seite 32 / in- vista, i riflessi e il giudizio. dicazioni di sicurezza. Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto del- le presenti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 32 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 33 • Non superare mai la pressione operativa massima ammessa di 8 bar. Utilizzare un riduttore di pressio- ne per la regolazione della pressione operativa. • Non piegare il tubo flessibile dell’apparecchio. In caso contrario, lo si può danneggiare. www.scheppach.com IT | 33...
  • Seite 34 ATTENZIONE! L‘apparecchio e il materiale di imballaggio non sono giocattoli per bambini! I bambini non devo- no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento! 34 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 35 Non appena si rilascia la leva di comando, di tubazioni regolarmente! Pulire anche il filtro dell’a- è possibile leggere la pressione di gonfiaggio degli ria del proprio impianto regolarmente. pneumatici reale sul manometro. www.scheppach.com IT | 35...
  • Seite 36 Eseguire tutte le operazioni di manutenzione ge- nerale, come riportare nella sezione di manuten- zione delle istruzioni per l‘uso. Stoccare tutti i pezzi del kit in un luogo protetto dalla polvere e dallo sporco nonché asciutto. 36 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 37 Verklaring van de symbolen op het toestel Lees voorafgaand de gebruikshandleiding! Draag een gehoorbeschermer! Draag een veiligheidsbril! www.scheppach.com NL | 37...
  • Seite 38 Meegeleverd ...................... 39 Beoogd gebruik....................40 Veiligheidsvoorschriften ..................40 Technische gegevens ..................42 Uitpakken ......................42 Voor de ingebruikname..................42 Bediening ......................42 Onderhoud en reiniging ..................43 Opslag ........................ 44 Afvalverwerking en hergebruik ................44 38 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 39 De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor- den. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Scheppach GmbH van uw land moeten voor de werking van identieke ap- Günzburger Straße 69 paraten de algemeen erkende technische voorschrif- D-89335 Ichenhausen ten in acht genomen worden.
  • Seite 40 Wij kunnen niet nen aantasten. aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen of scha- de, veroorzaakt door niet-naleving van deze handlei- ding of de veiligheidsvoorschriften. 40 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 41 Wat er is gebeurd met perslucht en luchtpistolen Hoeveel gewonden zijn er • Compressor en leidingen bereiken in het bereik Wat de aard is van de verwondingen hoge temperaturen. Contact leidt tot brandwonden. Wie om hulp vraagt! www.scheppach.com NL | 41...
  • Seite 42 Het product mag uitsluitend met gereinigde, condens- • De bandenspanningsmeter heeft drie functies: aat- en olievrije perslucht worden gebruikt en mag de Meten maximale werkdruk van 8 bar op het apparaat niet Bijvullen overschrijden. Afblazen van lucht. 42 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 43 9 mm. Bedenk bij voorziening voordat u deze gaat reinigen. het instellen van de luchtdruk dat de druk bij een slanglengte van 10 m en een inwendige diameter van 9 mm met ca. 0,6 bar daalt. www.scheppach.com NL | 43...
  • Seite 44 Bewaar alle onderdelen van de set op een droge locatie, beschermd tegen stof en vuil. 12. Afvalverwerking en hergebruik Aanwijzingen op de verpakking De verpakkingsmaterialen zijn re- cyclebaar. Verpakkingen milieu- vriendelijk afvoeren. 44 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 45 Explicación de los símbolos en el aparato ¡Tenga en cuenta el manual de instrucciones! ¡Utilice protección auditiva! ¡Utilice protección ocular! www.scheppach.com ES | 45...
  • Seite 46 Uso previsto ....................... 48 Indicaciones de seguridad................. 48 Datos técnicos ....................50 Desembalaje ...................... 50 Antes de la puesta en marcha ................50 Manejo ....................... 51 Mantenimiento y limpieza .................. 51 Almacenamiento ....................52 Eliminación y reciclaje ..................52 46 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 47 Fabricante: ciones especiales vigentes en su país, para el funcio- namiento deben observarse las normas técnicas ge- Scheppach GmbH neralmente reconocidas para aparatos de estructura Günzburger Straße 69 similar. D-89335 Ichenhausen Declinamos cualquier responsabilidad de posibles ac- cidentes o daños que puedan producirse por no obe-...
  • Seite 48 / estas indicaciones de segu- nimiento. ridad. Declinamos cualquier responsabilidad de posi- bles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones y advertencias de seguridad. 48 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 49 • No sobrepase la presión de trabajo máx. admisible ayuda médica cualificada lo más pronto posible. de 8 bar. Utilice un reductor de presión para ajustar la presión de trabajo. • No doble la manguera del aparato. En caso contra- rio, podría dañarse. www.scheppach.com ES | 49...
  • Seite 50 ¡ATENCIÓN! ¡El aparato y el material de embalaje no son ap- tos como juguetes para niños! ¡Los niños no de- ben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia! 50 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 51 En con regularidad su compresor o su sistema de con- cuanto suelte el gatillo, leerá en el manómetro la ducción! Limpie también con regularidad el filtro de presión real de los neumáticos. aire de su instalación. www.scheppach.com ES | 51...
  • Seite 52 Realice todos los trabajos de mantenimiento ge- nerales indicados en el apartado de mantenimien- to del manual de instrucciones. Almacene todas las piezas del conjunto en un lu- gar seco y protegido contra el polvo y la suciedad. 52 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 53 Explicação dos símbolos no aparelho Aviso - Leia o manual de instruções para minimizar o risco de ferimentos. Usar proteção auditiva. O ruído pode causar perda de audição. Utilize óculos de proteção. www.scheppach.com PT | 53...
  • Seite 54 Utilização correta ....................56 Indicações de segurança .................. 56 Dados técnicos ....................58 Desembalar......................58 Antes da colocação em funcionamento ............58 Operação ......................58 Manutenção e limpeza ..................59 Armazenamento ....................60 Eliminação e reciclagem..................60 54 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Scheppach GmbH nas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- D-89335 Ichenhausen dentes ou danos que advenham do não cumprimento...
  • Seite 56 - Nunca trabalhe sob o efeito de álcool, drogas, de instruções e das indicações de segurança. medicamentos ou outras substâncias que pos- sam afetar a visão, a destreza e o discernimen- 56 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Indicações de segurança para o trabalho com ar Quantos feridos comprimido e pistolas de sopro Que tipo de ferimentos • O compressor e as linhas atingem altas temperatu- Quem está a chamar! ras durante a operação. O contacto com as mesmas provoca queimaduras. www.scheppach.com PT | 57...
  • Seite 58 • O medidor de insuflação de pneus cumpre três fun- comprimido limpo e livre de condensado e óleo e não ções: deve ultrapassar a pressão de utilização máxima per- Medir mitida de 8 bar no aparelho. Encher Drenagem de ar. 58 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 59 CUIDADO mento de mangueira de 10 m e um diâmetro interno Separe impreterivelmente o aparelho do abastecimen- de 9 mm, a pressão cai em aprox. 0,6 bar. to de ar comprimido antes de o limpar. www.scheppach.com PT | 59...
  • Seite 60 Armazene todas as peças do conjunto num local protegido do pó e da sujidade e seco. 12. Eliminação e reciclagem Notas relativas à embalagem Os materiais de embalagem são recicláveis. Elimine as embala- gens de modo ecológico. 60 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 65 Art.Nr. 5906112904 AusgabeNr. 5906112850 Rev.Nr. 14/04/2021 HC25o Druckluftkompressor Originalbedienungsanleitung Compressor Translation of original instruction manual Kompresor Originálni návod k obsluze Kompresora Originálny návod na obsluhu Kompresszor Az eredeti használati útmutató fordítása Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
  • Seite 66 12.1 12.3 12.2 www.scheppach.com...
  • Seite 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus. Das Gerät darf nur unter trockenen Um- gebungsbedingungen stationiert, gelagert und betrieben werden. Angabe des Schallleistungspegels in dB In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 69 Bestimmungsgemäße Verwendung ............. 7 Sicherheitshinweise ................7 Technische Daten ................9 Vor Inbetriebnahme ................10 Aufbau und Bedienung................. 10 Elektrischer Anschluss ................. 10 Reinigung, Wartung und Lagerung ............11 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 12 Störungsabhilfe ..................13 DE | 5 www.scheppach.com...
  • Seite 70 1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Transportgriff 2. Druckschalter Verehrter Kunde, 3.
  • Seite 71 - Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit 3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elekt- - Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten rowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, Kühlgeräten). DE | 7 www.scheppach.com...
  • Seite 72 Teile können leicht Verletzungen - Kontrollieren Sie den Reifendruck unmittelbar verursacht werden. nach der Befüllung durch ein geeignetes Mano- • Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen meter, z.B. an einer Tankstelle. oder Kleidung am Körper reinigen. Verletzungsge- fahr! 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 73 Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschi- ordnungsgemäß zu betreiben, zu überwachen, nenlärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten notwendige Instandhaltungs- und Instandset- Gehörschutz. zungsarbeiten unverzüglich vorzunehmen und die den Umständen nach erforderlichen Sicherheits- maßnahmen zu treffen. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 74 Anwendung im Freien ist das Gerät unbedingt über einen Fehlerstromschutz- 8.1 Montage der Räder (9) schalter mit einem Auslösestrom von 30 mA oder we- • Montieren Sie die beiliegenden Räder (9) wie in niger anzuschließen. Abb. 5 dargestellt. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 75 Hand nach außen, um den Auslass des Sicherheits- m ACHTUNG! ventils zu öffnen. Das Ventil lässt nun hörbar Luft ab. Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das Anschließend drehen Sie die Ablassmutter wieder im Gerät drucklos zu machen! Verletzungsgefahr! Uhrzeigersinn fest. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 76 Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationa- len Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 77 Druckluftschlauch und Werkzeuge überprüfen, Schlauchverbindungen undicht. Kompressor läuft, ggf. austauschen. Druck wird am Ma- nometer angezeigt, Schnellkupplung undicht. Schnellkupplung überprüfen, ggf. ersetzen. jedoch Werkzeuge Zu wenig Druck am Druckregler (3) einge- laufen nicht. Druckregler weiter aufdrehen. stellt. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 78 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 79 Do not expose the machine to rain. The device may only be stationed, stored and oper- ated in dry ambient conditions. Sound power level specified in dB These operating instructions provide places concerning your safety which are marked with m Caution! this indication. GB | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 80 Safety information ................18 Technical data ..................20 Before starting the equipment .............. 20 Attachment and operation ..............20 Electrical connection ................21 Cleaning, maintenance and storage ............ 21 Disposal and recycling ................. 22 Troubleshooting ..................23 16 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 81 1. Introduction We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions Manufacture and the safety information. scheppach 2. Device description (Fig. 1) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Transport handle 2.
  • Seite 82 - Do not use any faulty or damaged connection elevated or closed location out of the reach of cables. children. - Do not use any electric tool on which the switch cannot be switched on and off. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 83 • The compressor pump and lines can become very • The work area must be separated from the com- hot during operation. Touching these parts will burn pressor so that it cannot come into direct contact you. with the working medium. GB | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 84 If the machine noise exceeds 85 dB (A), with shock-proof plug. This can be connected to please wear suitable hearing protection. any 230-240 V~ 50 Hz shock-proof socket which is protected by a 16 A fuse. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 85 Check the electrical connection cables for damage regularly. Make sure that the connection cable does not hang on the power network during the inspection. GB | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 86 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 87 Check the quick-lock coupling and replace if shown on the pressure A quick-lock coupling has a leak. necessary. gauge, but the tools do not start. Insufficient pressure set on the pressure Increase the set pressure with the pressure regulator (3). regulator. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 88 Stroj nikdy nevystavujte dešti. Přístroj se smí instalovat, skladovat a provozovat pouze za suchých okolních podmínek. Údaje o hladině akustického výkonu v dB m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze označili touto značkou. 24 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 89 Bezpečnostní pokyny ................27 Technická data ..................29 Před uvedením do provozu ..............29 Montáž a obsluha ................. 29 Elektrická přípojka ................30 Čištění, údržba a uložení ..............30 Likvidace a recyklace ................31 Odstraňování závad ................32 CZ | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 90 Kromě bezpečnostních pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze a zvláštních pravidel ve vaší zemi Výrobce: k provozování stejných zařízení, musí být dodrženy scheppach všeobecně uznávané technické předpisy. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody Günzburger Straße 69 způsobené...
  • Seite 91 – Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými pečnost přístroje. částmi např. rourami, topnými tělesy, sporáky, – Poškozená bezpečnostní zařízení a díly musí ledničkami. být řádně opraveny nebo vyměněny v dílně zákaznického servisu, pokud není v návodu k použití uvedeno jinak. CZ | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 92 • Během stříkacího procesu a v pracovním prostoru je zakázáno kouřit. Nebezpečí výbuchu! I výpary barev jsou lehce vznětlivé. • V prostoru se nesmí vyskytovat žádné topeniště, otevřené světlo nebo stroje generující jiskry, resp. se nesmí provozovat. 28 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 93 8 bar Teor. sací výkon o 165 l/min 8.1 Montáž koleček (9) Teoretický výkon o 95 l/min • Namontujte přiložená kolečka (9) tak, jak je zná- zorněno na obr. 5. Druh ochrany IP20 Hmotnost přístroje 19 kg CZ | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 94 • Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do pří- přívodního kabelu. stroje nedostala voda. • Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel. 30 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 95 Vypusťte přetlak v kompresoru tak, že kompresor vy- a elektronických zařízení nebo služby svozu odpadu. pnete a spotřebujete ještě přítomný stlačený vzduch v tlakové nádrži, např. spuštěním pneumatického ná- stroje do volnoběhu nebo pomocí vyfukovací pistole. CZ | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 96 Překontrolovat hadici stlačeného vzduchu a nástroje, Netěsné hadicové spojení. event. vyměnit. Kompresor běží, na manometru je Netěsná rychlospojka. Překontrolovat rychlospojku, event. vyměnit. ukazován tlak, ovšem nástroje neběží. Na regulátoru tlaku (3) je nastaven Regulátor tlaku více otevřít. moc nízký tlak. 32 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 97 Nevystavujte stroj dažďu. Zariadenie sa smie umiestniť, uskladniť a prevádzkovať len v suchých okolitých podmienkach. Údaj o hladine akustického tlaku V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. SK | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 98 Bezpečnostné pokyny ................36 Technické údaje ................... 38 Pred uvedením do prevádzky............... 38 Zloženie a obsluha ................39 Elektrická prípojka ................39 Čistenie, údržba a skladovanie ............40 Likvidácia a recyklácia ................. 41 Odstraňovanie porúch ................41 34 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 99 1. Úvod Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez- Výrobca: pečnostných upozornení. scheppach 2. Popis prístroja (Obr. 1) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Transportná rukoväť 2. Tlakový spínač...
  • Seite 100 – Elektrické prístroje nepoužívajte na miestach, ho prístroja kde hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru alebo – Pred ďalším používaním prístroja starostlivo výbuchu. skontrolovať, či sú ochranné zariadenia alebo ľahko poškodené súčiastky stále v náležitom funkčnom stave podľa predpisov. 36 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 101 30 mA alebo menším. Používanie ochranného • Počas procesu striekania, ako aj v pracovnom vypínača proti chybnému prúdu znižuje riziko zá- priestore sa nesmie fajčiť. Nebezpečenstvo výbu- sahu elektrickým prúdom. chu! Ľahko horľavé sú aj výpary z farieb. SK | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 102 V oblastiach, kde sa pracuje so striekajú- cou vodou, je použitie prístroja zakázané. • Kompresor sa smie používať len krátky čas, v su- chých okolitých podmienkach a v exteriéri. • Kompresor musí byť vždy suchý a nesmie sa po 38 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 103 • Tlakový spínač je nastavený výrobcom. Zapínací tlak cca 6 bar V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce Vypínací tlak cca 8 bar údaje: • druh prúdu motora, • údaje z typového štítka stroja, • údaje o motore z typového štítka. SK | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 104 10.3 Bezpečnostný ventil (obr 2) Poistný ventil (12) je nastavený na najvyšší prípust- ný tlak tlakovej nádoby. Nie je povolené prestavovať poistný ventil alebo poistku spojenia (12.2) medzi vy- púšťacou maticou (12.1) a jej uzáverom (12.3). 40 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 105 Kompresor beží, tlak sa zobrazuje na ma- Skontrolovať rýchlospojku, v prípade potreby vyme- Netesná rýchlospojka. nometri, ale nástroje niť. nebežia. Nastavený príliš nízky tlak na reguláto- Regulátor tlaku ďalej povoliť. re tlaku (3). SK | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 106 Figyelmeztetés! Az egység távirányított és figyelmeztetés nélkül megindulhat A gépet ne érje eső. A készüléket csak száraz környezeti feltételek mellett szabad tárolni, raktározni és üzemeltetni. Hangnyomásszint értéke dB-ben m Figyelem! A kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum jelöli. 42 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 107 Rendeltetésszerűi használat ..............45 Biztonsági utasítások ................45 Technikai adatok .................. 47 Beüzemeltetés előtt................47 Felépítés és kezelés ................48 Elektromos csatlakoztatás ..............48 Tisztítás, karbantartása és Tárolás ............49 Megsemmisítés és újrahasznosítás ............. 50 Hibaelhárítás ..................50 HU | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 108 1. Bevezetés Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- Gyártó: rokért nem vállalunk felelősséget. scheppach 2. A készülék leírása (1 ábra) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Szállítási fogantyú...
  • Seite 109 – A szerszám további használata előtt a védő – Kerülje el a földelt részekkel való testi érint- berendezéseket vagy enyhén sérült részeket kezést, mint például csövekkel, fűtőtestekkel, gondosan megvizsgálni, hibátlan és meghatá- tűzhelyekkel,hűtőszekrényekkel. rozásuknak megfelelő működésükre. HU | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 110 érdemes biztonsági kábellel, pl. egy drótkötéllel az ilyen anyagok gyártói által megadott, védelmi felszerelni. intézkedésekre vonatkozó információkat is. 23. Úgy kerülje el a vezetékrendszer nagy terhelése- it, hogy rugalmas tömlőcsatlakozókat használ, és kerüli a törési helyeket. 46 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 111 • A kompresszor száraz termekben levő használatra implantátum gyártójának véleményét. alkalmas. Tilos olyan részlegekben használni, ahol fröccsenővízzel dolgoznak. Őrizze meg az utasításokat a későbbiekre. • A kompresszort csak rövid ideig, száraz környezeti feltételek esetén szabad kültéren használni. HU | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 112 Az elektromos berendezések csatlakoztatását és ja- Bekapcsolási nyomás cca. 6 bar vítását csak villamossági szakember végezheti. Kikapcsolási nyomás cca. 8 bar. Kérdései esetén az alábbi adatokat kell megadni: • Motor áramtípusa • Gép típuscímkéjének adatai • Motor típuscímkéjének adatai 48 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 113 állapítana meg, akkor kérjük forduljon a szekre van mint fogyóeszközökre szükség. vevőszolgálati szakműhelyhez. Gyorsan kopó részek*: Övek, dugattyúk, dugattyúgy- űrűk, palackok * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! HU | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 114 Fut a kompresszor, a manométeren nyomás Leellenőrizni a gyorskuplungot, adott esetben kicse- van kijelezve, de a Szivárgós a gyorskuplung. rélni. szerszámok nem futnak. Túl kicsi nyomás van a nyomásszabá- Tovább kinyitni a nyomásszabályozót. lyozón (3) beállítva. 50 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 115 www.scheppach.com...
  • Seite 116 www.scheppach.com...
  • Seite 117 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Seite 118 www.scheppach.com...
  • Seite 119 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Seite 120 μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα www.scheppach.com...