Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach Basa 3.0v

  • Seite 3: Allgemeine Hinweise

    1. Unsachgemäßer Behandlung. 2. Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung. schine für ausreichende Lichtverhältnisse. 3. Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach kräf te. 4. Einbau und Austausch von „Nicht Original scheppach Hände durch das rotierende Schneidwerkzeug. Ersatzteilen“. 5. Nicht „Bestimmungsgemäßer Verwendung“. Schutzeinrichtungen und Abdeckungen montiert sein.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Brandgefahr nicht bearbeitet werden. Netzstecker ziehen! an eine Absauganlage angeschlossen werden. Zum Ab- sauganlage einsetzen Die Strömungs geschwindigkeit am saugen von Holzspänen oder Sägemehl eine Absaugsaug- Absaugstutzen muß 20m/s betragen. anlage einsetzen. Die Strömungsge schwin digkeit am gebandspannung prüfen. haben, nicht verwenden. lich.
  • Seite 5 Basa 3.0v unsachgemäßer Halterung oder Führung, wie Arbeiten Lieferumfang Bandsäge ohne Anschlag. Sägetisch Holzspäne. Unbedingt persönliche Schutzausrüstungen Längsanschlag wie Augenschutz tragen. Absauganlage einsetzen! Absaugstutzen Schiebestock regelmäßig auf Unversehrtheit überprüfen. Beipackbeutel Sechskantschlüssel SW 10/13 wechsel. Geeignete Arbeitshandschuhe tragen. Sechskantstiftschlüssel SW 4/SW 5 das anlaufende Sägeband.
  • Seite 6: Maschinenbeschreibung

    Komplettierung ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschät- zung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. Montagewerkzeug 1 Gabelschlüssel SW 10/13 Schallleistungspegel in dB Aus verpackungstechnischen Gründen sind die Tischplatte, Leerlauf L der Handgriff und das Handrad nicht montiert. Bearbeitung L = 100,2 dB(A) Schalldruckpegel am Arbeitsplatz in dB...
  • Seite 7 Montage des Handrads, Fig. 7 Führungsrollen, Fig. 11 Befestigen Sie das Handrad (ø 120 mm) mit einer Stellen Sie die oberen und unteren Führungsrollen (2) auf die jeweilige Sägebandbreite ein. Die Vorderkanten der Drehzahleinstellung. Füh rungsrollen dürfen bis höchstens Zahngrund des Säge- bandes reichen.
  • Seite 8: Wartung

    Werkstück mit beiden Händen, bei geschlossenen Fin- 2. Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder gern gleichmäßig vorschieben. Mit den Händen im si- Führung der Anschlussleitung. cheren Bereich das Werkstück festhalten. 3. Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. 4. Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wand- mäßigen Schnitten eine Hilfsschablone verwenden.
  • Seite 9 EU-Konformitätserklärung für Holz und Kunststoffe: 6/0,5/2360 mm, 6 Zähne/Zoll 73190702 Hiermit erklären wir, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsma- Schweifarbeiten mit kleinem Radius 15 mm schinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- 12/0,5/2360 mm, 6 Zähne/Zoll...
  • Seite 10: General Notes

    4. Before putting into operation, familiarize yourself with who work on this machine. the machine by carefully reading these instructions. 5. Use only original scheppach accessories, wearing or re- have read the operating instructions and in particular placement parts. You can find replacement parts at your the chapter on safety before beginning work.
  • Seite 11: Use Only As Authorized

    Type ALV 2 Art. No. 7910 4010 230 V/50 Hz before starting up. Type ALV 10 Art. No. 7910 4020 400 V/230 V/50 Hz tered form. ter a 2-3 second delay after the machine tool is turned on. This avoids overloading the circuit fuse. does not turn.
  • Seite 12: Machine Description

    Basa 3.0v Machine description Scope of delivery Band saw Sawing table Due to its perfected design, the machine offers a versatile Longitudinal stop application for processing wood and plastics in the work- shop. Dust bag connector Push stick guard and an articulated cover. Upon opening the cover, Accesory Bag the machine is switched off.
  • Seite 13: Working Information

    align the table in a right angle to the saw band. tics as well as hard synthetic materials. Maximum speed 750 m/min. 2. Fix the adjusting screw by a locknut, and fasten the For the processing of wood. clamping lever. Saw band guide, Fig.
  • Seite 14: Maintenance

    Defective Electric use the push stick. Connection Lines position and guide the workpiece on the fence. Often, insulation damages occur on electrical connection lines. the saw bench to the plus or minus position. Insure safe Causes are: workpiece guidance. 1. Drag marks if connection lines are led through window or door clearances.
  • Seite 15: Special Accessories

    Special Accessories EC Declaration of Conformity Cross cutting jig 7312 0025 We, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günz- burger Str. 69, D-89335 Ichenhausen Circular cutting device hereby declare that the machine named below correspondends to the Bit stop 7319 0710...
  • Seite 16: Conseils Généraux

    4. Familiarisez-vous avec l’appareil avant la mise en oeuvre par l’étude du guide d’utilisation. de ce signe dans ces instructions de service. que des pièces d’origine scheppach. Vous trouverez les travaillant sur la machine. pièces de rechange chez votre commerçant spécialisé...
  • Seite 17: Utilisation Conforme

    des professionnels. métal avec un ruban spécial (accessoire spécial) et en réglant une vitesse de coupe adaptée. Les alliages de réparation ou de l’entretien. pas être traités en raison du danger de feu. cuit. Retirer la prise secteur ! peaux ou la sciure de bois. La vitesse du courant d’air à l’embout d’aspiration doit être de 20m/s.
  • Seite 18: Installation

    Basa 3.0v peuvent persister lors de l’utilisation. Etendue de la livraison Scie à ruban Table de scie de blessure pour les doigts et les mains du fait de la marche du ruban. Butée longitudinale Tubulure d’aspiration ou bien lors du travail sans butée. il y a risque de bles- Bâton de poussée...
  • Seite 19: Description De La Machine

    Un supplément d’incertitude de mesure K = 4 dB est vala- ble. De cette façon, il est possible alors d’incliner la ble pour les valeurs d’émission citées table facilement. Description de la machine Fig. 4 1. Faire le réglage à angle droit avec le ruban, en utilisant la vis de réglage située sous la table.
  • Seite 20 Guide de ruban – Fig. 10 Le guide de ruban supérieur peut se régler pour une 155 mm. Une et aux abords de l’aire de travail. possible, assure un guidage optimal de la lame ainsi qu’un travail avec un maximum de sécurité! utiliser le poussoir.
  • Seite 21 indications suivantes: 1. Fabricant du moteur est raccordé en ordre de marche. 2. Nature du courant du moteur 3. Données se trouvant sur la plaque signalétique de la ma- chine 4. Données se trouvant sur la plaque signalétique du con- normes en vigueur.
  • Seite 22: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Nous soussignés, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. KG, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen sur le marché est, de part sa construction et sa conception, conforme aux prescriptions en vigueur données par les directives européennes.
  • Seite 23: Avvertenze Generali

    5. Per accessori, ricambi e pezzi soggetti ad usura, im piegare solo pezzi originali scheppach. Le parti di ricambio sono disponibili presso il Vostro rivenditore spe- m Indicazioni per la sicurezza cializzato scheppach.
  • Seite 24: Uso Corretto Della Macchina

    za nella macchina. sulla macchina. rezza nella macchina in stato perfettamente leggibile. ne e di pulizia solo con il motore spento. Estrarre la spina simili al legno, metalli non ferrosi ed acciaio. di allacciamento alla rete di alimentazione ed attendere pezzi da lavorare non deve superare quella del banco, Larghezza di passaggio 306 mm, altezza di passaggio dell’impianto elettrico devono essere effettuati solo dal...
  • Seite 25: Pericoli Residui

    La macchina deve essere trasportata solo con apparecchi di sollevamento adatti (gru oppure carrello elevatore). utensili originali del produttore. Come punto d’imbragatura per la fune usare il passaruota del nastro. Basa 3.0v alcuna responsabilità per eventuali danni risulatanti; in Dotazione fornita Sega a nastro Tavola della sega...
  • Seite 26: Descrizione Della Macchina

    Parametri dei rumori Fig. 2 Sulla base delle condizioni di lavoro di cui alla norma ISO Ruotare il piano della tavola in posizione 0° e serrare la 7904 allegato A, i valori di emissione acustica rilevati sulla leva di bloccaggio. postazione di lavoro –...
  • Seite 27: Messa In Funzione

    Messa in funzione Indicazioni per il lavoro: Prima della messa in funzione leggere Le seguenti raccomandazioni sono degli esempi per l’impiego attentamente le avvertenze di sicurezza. sicuro di segatrici a nastro. Vedi pagina K4. Durante il lavoro alla macchina, tutti i dispositivi di sicurezza I seguenti modi di lavorazione sicura sono considerati come e le coperture devono essere montati.
  • Seite 28: Manutenzione

    I cavi elettrici che presentano difetti del genere all’isola- contro lo spostamento (rotolamento) accidentale. mento non devono essere utilizzati in quanto costituiscono un pericolo per la vita degli operatori. calibro per il taglio trasversale (accessorio speciale). Controllare pertanto regolarmente i cavi elettrici di collega- mento per rilevare eventuali danni presenti.
  • Seite 29: Dichiarazione Ce Di Conformità

    12/0,5/2360 mm, 6 denti/pollice 7319 0705 Lavori di taglio fine Materiali diversi: Con la presente dichiariamo, scheppach Fabrikation von Holzbearbei- tungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen legno, materie plastiche, metalli che la macchina qui di seguito denominata in base alla sua concezione...
  • Seite 30: Algemene Opmerkingen

    5. Bij toebehoren, slijtage- of reserveonderdelen alleen originele onderdelen van scheppach gebruiken. Re ser- die aan de machine werken. ve onderdelen zijn bij uw scheppach-speciaal zaak ver- voor het werk de gebruiksaanwijzing en vooral het krijgbaar. hoofdstuk veiligheidsvoorschriften gelezen hebben.
  • Seite 31: Gebruik Volgens De Bestemming

    aan de elektro-installatie mogen enkel door geschoold toebehoren), alsook met een aangepaste snijsnelheid personeel uitgevoerd worden. ook voor het zagen van metaal gebruikt worden. Mate- na de reparatie- en onderhoudswerkzaamheden onmid- wegens het brandgevaar niet bewerkt worden. dellijk opnieuw gemonteerd worden. een afzuiginstallatie aangesloten worden.
  • Seite 32 Basa 3.0v de gezondheid. U moet absoluut een persoonlijke veilig- Omvang van de leverantie Lintzaag heidsuitrusting zoals een oogbescherming en een stof- Zaagtafel masker dragen. Afzuiginstallatie gebruiken! Lengteaanslag gelmatig of de zaagband in een perfecte staat is. Afzuigmof Geleidingsprofiel het verwisselen van de zaagband. Draag geschikte werk- Adapter voor afzuiging handschoenen.
  • Seite 33 Machinebeschrijving zwenken soepel verloopt. Fig. 4 De machine kan door de goed uitgewerkte constructie voor 1. De tafel afstellen met de instelschroef aan de achter- de bewerking van hout en kunststoffen voor verschillende zijde van de machine zodat deze onder een rechte hoek toepassingen gebruikt worden.
  • Seite 34 3. De handknop (1) van de kleminrichting vastdraaien. een borstel of een schraper die u met de hand vasthoudt Toerentalbereik terwijl de zaagband loopt. Zaagband met harsaanslag brengen de werkveiligheid in gevaar en moeten regelma- Hefboom bovenaan – minimale toerental 370 m/min. tig gereinigd worden.
  • Seite 35: Electrische Aansluiting

    m Electrische aansluiting Bij vragen a.u.b. de volgende gegevens aan geven: 1. fabrikant van de motor De geïnstalleerde electromotor 2. stroomsoort van de motor is klaar voor gebruik aangesloten. 3. gegevens van het typeplaatje van de machine 4. gegevens van het typeplaatje van de schakelaar De netaansluiting bij de klant en het gebruikte verlengsnoer moeten aan de geldige voorschriften voldoen.
  • Seite 36: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Hiermede verklaren wij, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsma- schinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen dat de hierna beschreven machine wat het concept en het type betreft alsook de door ons op de markt gebracht uitvoering aan de betreffende bepalingen van de hierna vermelde EG-richtlijnen veldoet.
  • Seite 37: Advertencias Generales

    Indicaciones de seguridad de servicio antes de su utilización. 5. Utilice sólo accesorios, piezas de desgaste y piezas de repuesto originales de scheppach. Las piezas de repues- En estas instrucciones hemos senalado todas las informaciones to puede adquirirlas en comercios especializados sche- relevantes para su seguridad con el siguiente simbolo.
  • Seite 38: Uso Apropiado

    Consulte ade- serrar, junto con los accesorios adicionales, madera, de- más el apartado "Uso apropiado". rivados de la madera, meta-les no ferrosos y acero.
  • Seite 39: Riesgos Restantes

    Basa 3.0v cuenta como uso inapropiado y el fabricante no se hace Volumen suministrado Sierra de cinta respondable de los daños que pudieran resultar. El usua- Mesa de sierra rio corre con el riesgo. Tope longitudinal Riesgos restantes Vara de empuje Bolsa de accesorios gicos del momento y bajo cumplimiento de las normas técni-...
  • Seite 40: Montaje

    Mecanizado L la posición deseada y apriete los dos tornillos de cabeza pAeq Para los valores de emisión mencionados se tiene en cuen- hexagonal situados en la parte delantera de la mesa. ta un suplemento por inseguridad en la medición de K = 3.
  • Seite 41: Indicaciones De Trabajo

    2. Gire la rueda de cinta superior (2) manualmente en la dirección de corte y efectúe la corrección lateral con pag. 6) Y guardelas en un lugar seguro y seco. Comprue- ayuda del mango. be antes de utilizarlas que no presentan defectos (dien- 3.
  • Seite 42 mantenimiento. Motor de corriente alterna Fig. 12 1. La tensión de red debe ser de 230 V / 50 Hz. Le aconsejamos: 1. Reengrasar ligeramente los segmentos orientables de la 2. Los cables de prolongación de hasta 25 m de longitud mesa, así...
  • Seite 43 Por la presente, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen certificamos que la siguiente máquina, gracias a su concepto y cons- trucción, asi como in la versión puesta in circulación por nosotros, cumple los requerimientos especificados y pertinentes de seguridad y protección sanitaria de las normativas de la CE mencionadas abajo.
  • Seite 44: Indicações Gerais

    4. Antes do funcionamento consulte o manual de instruções para familiarizar-se com o aparelho. 5. Utilize apenas peças originais da scheppach no caso mente reconhecidos de segurança técnica. Não obstan te, de acessórios, peças de desgaste ou de reposição.
  • Seite 45 das e não deformadas. rão fazer tombar o tampo da bancada, deverá ser utiliza- do o prolongamento da bancada ou um cavalete rol ante a~o de corte rápido de alto rendimento. (acessórios especiais). rança. É mediante esta cunha que se conduz a peya de serra especial (acessório especiais) e com a velocidade trabalho e se impede o fechamento da fenda de corte e o de corte adaptada, tambem poderá...
  • Seite 46 515 mm Altura até a placa da mesa 1050 mm eléctricos impróprios. com armação de suporte scheppach, não se esquega Altura total sem armação 1150 mm de ter em atençao e ler cuidadosamente as instruçóes de Altura total com armação 1680 mm uso que as acompanham.
  • Seite 47 rotação mais fácil. Em resultado de uma construção amadurecida, a máquina Fig. 4 poderá ser aplicada de multipias formas para trabalhar ma- o parafuso de ajuste do avesso da máquina. As margens superior e inferior da lâmina encontram-se – Utilizar o ângulo de encaixe – 2.
  • Seite 48 reduza a velocidade de corte, na direcção contrária au- mente a velocidade de corte no seguinte campo de ro- uma escova ou raspador seguros na não enquanto a lâ- tações: mina de serra está em movimento. As laminas de serra Rotações: mínimo 370 m/min.
  • Seite 49: Ligação Eléctrica

    5. Ao ligar a rede ou mudança do local de trabalho deve ser 4. Renovar a tampa da mesa desgastada (Nr. art. controlada a direcção de rotação, em caso necessário a 73240034). polaridade deve ser cambiada. 5. Manter a superfície da mesa sempre livre de resina. Em caso de consultas por favor fornecer os seguintes dados: 1.
  • Seite 50 Caso a máquina sofra qualquer alteração sem o nosso consentimento, esta declaração perde a sua validá. Designação da máquina: Serra sem-fim Modelo da máquina: Basa 3.0v (Art.No. 1901503901 / 1901503902 Directivas comunitarias aplicáveis: Directiva comunitaria sobre baixa tensão 2006/95/ CEE, Directiva comunitaria sobre compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE...
  • Seite 51: Allmänna Upplysningar

    4. Läs igenom hela bruksanvisningen. Det underlätter mon- tering och senare arbete. maskinen. 5. Använd endast och reserv- delar. Reservdelar erhåller Ni från Er scheppach- maskinen är fullständiga och läsbara. slutningskablar. 6. Vär vänlig ange artikelnnummer, typ och årsmodell vid be- ställningar.
  • Seite 52 som möjligt. enligt gällande säkerhetsbestämmelser och medvetenhet sättas i nedre hälften av bordsskivan. om riskema samt i enlighet med driftsanvisningen. Fel, i synnerhet sådana som kan inverka På säkerheten, ska sidotryck På sagbandet. omedelbart avhjälpas! rän motom är avstängd och såg bandet står stilla. ter samt mått som angivits i tekniska data ska innehål- las.
  • Seite 53: Maskinbeskrivning

    Maskinen har tack vare sin väl utvecklade konstruktion ett ordningar (kran eller hand- eller gaffeltruck) mångsidigt användningsområde inom trä-och plastbear- betning i verkstäder. Basa 3.0v Det övre och nedre bandhjulet är inklätt med ett fast skydd Leveransomfattning Bandsåg och ett rörligt huslock. När huslocket öppnas frånkopplas Sågbord...
  • Seite 54 dera ca 5 mm i bordsskivan (Fig. 5.1). styckets matas (1). 2. Sätt i styrröret tills det stöter emot bordet och dra åt Ställ in det övre och det undre mottrycksskyddet så att det vingskruvarna lite lätt. rör sig lätt på bandsågsbladets rygg. 3.
  • Seite 55 bundna snitt. Se till att anslutningsledningen inte är strömförande när den kontrolleras. vridning. Elektriska anslutningar måste motsvara de tillämpliga VDE- och DlN-bestämmelserna. Använd endast anslutningsled- snittstolk användas. ningar med kännetecknet H 07 RN. Anslutningskabeln ska vara märkt med en typbeteckning. behöret cirkelskåranordning användas.
  • Seite 56 Om maskinen förändras utan vårt godkännande blir denn denn dekla- ration ogiltig. Maskinbeteckning Bandsåg Maschinentyp: Basa 3.0v (Art.No. 1901503901 / 1901503902 Gällande EU-dirketiv EU-maskinriktlinje 2006/42/EG, EU-lågspänningsriktlinje 2006/95/EEC, EG-EMV riktlinje 2004/108/EWG Anvanda harmoniserade europeiska normer: EN 12100-1, EN 12100-2, EN 294, EN 349,...
  • Seite 57: Yleisiä Ohjeita

    6. Kun tilaat varaosia, muista ilmoittaa samalla koneesi tyyppi ja valmistusvuosi. alustalla. Arvoisa asiakkaamme, aluella. toivomme, että uusi scheppach-sahasi palvelee Sinua hyvin työssäsi. kaantumisvaaran sormille ja käsille. HUOM.: Tämän laitteen valmistaja ei vastaa vioista tai virheistä, paikalleen kun koneella työskennellään.
  • Seite 58: Muut Riskit

    kaytetään apuna tarkoitukseen soveltuvia tukia. Erikois- teisto on toiminassa vain tyÖkonetta käytettäessä. lisäosat: rulla- ja jokasuuntarullatuki. seen on käytettävä sääntÖjen mukaista pÖlynimuria. helle työstettävää kappaietta. poistaa koneen käydessä. pöytälevyn alemmaIIe puolelle. sa kunnossa. Turvallisuus ja vaarat on huo-mioitava ja painamalla sitä sivulta. käyttÖohjeita on noudatettava! Erityise-sti turvallisuutta heikentävät häiriÖt on välittÖmästi korjattava! astaan kun moottoria on sammutettu ja terä...
  • Seite 59 Basa 3.0v Paikalleen asettaminen Toimituksen sisältö Vannesaha Valmistele tila, johon kone asetetaan. Varmista, että tilaa on tarpeeksi, jotta työnkulku olisi mahdolli-simman tur- Pitkittäisvaste vallinen ja häiriötön. Kone on suunniteltu käytettäväksi Imuistukka suljetuissa tiloissa ja se asetetaan tasaiselle ja tukevalle alustalie. Kone on kiinnitettävä lattiaan neljällä ruuvilla, Mukana toimitettu pussi jotta se seisoisi tukevasti (Fig.
  • Seite 60 rän ylösnousevaa sekä alaslaskevaa osaa vasten. 2. Aseta vastekulma puulistaa ja pöydän urareunaa vasten. Käytä käsipyörää ainoastaan käytön aikana – huomiotta Suorista pöytä ja kiristä pöydän molemmat etumaiset jättäminen saattaa johtaa laitteen vaurioittamiseen. kuusiokantaruuvit. Kierrä käsipyörää myötäsuuntaan, vähennä askelnopeutta, 3. Löysää kääntösegmenttien kiristysvipuja 1/4 kierrosta ja nosta leikkuunopeus vastasuunnassa seuraavaan kier- vedä...
  • Seite 61 poi-staa säännöllisesti. siä. Asiakkaan verkkoliitännän sekä käytetyn jatkojohdon täytyy jalaseja ja korvasuo-juksia. Pitkät hiukset peitetään vastata näitä määräyksiä. esi-merkiksi hiusverkon alle. Pitkät hihat käännetään kyynärpäi-den yläpuolelle. vain alan ammattilainen. Tärkeät ohjeet mahdollisimman lähellä työstettävää kappaletta. Moottorin ylikuormituksessa kytkeytyy moottori itsenäisesti sen lähet-tyvyydessä.
  • Seite 62 EU-Yhdenmukaisuusilmoitus Erikoisvarusteet Tuotenumero: Poikittaisleikkuutulkki 7312 0025 Täten me: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Pyöröleikkuri Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen Ilmoitamme, että seuraavassa kuvattu kone vastaa suunnutelunsa ja Syvyysvaste 7319 0710 rakenteensa perusteella sekä meidän markkonoille tuomamme mallin Hiomanauhalaite muodossa EU-direktiivin kyseisiä turva-ja terveysvaatimuksia. Tämän Pöytäteline...
  • Seite 63 6. Ved bestilling oppgi artikkel nummer, type av maskin og byggeår. i lesbar tilstand. Kjære kunde, Vi ønsker deg Iykke til i arbeidet med den nye scheppach maskinen. grunn. HENVISNING: Produsenten av dette apparat er ikke ansvarlig i henhold til ikke kabel som har feil.
  • Seite 64 Hastigheten på luftstrømmen ved avsugstussen må minst førselsledningen. scheppach spesialtilbehør må bruksanvisnin- gen vedlagt spesialtilbehøret leses nøye og overholdes. ALV 2 Art.Nr.79104010 230V/50Hz, Type ALV 10 Art.Nr. tatt, kan det allikevel oppstå uforutsette farer.
  • Seite 65 Basa 3.0v rom og må stilles opp stabilt på et jevnt og fast underlag. Innhold i pakken Båndsag Stabiliteten sikres ved at maskinen festes til underlaget Sagbenk Lengdestopper Transport Avsugsstuss Betjeningsanvisning Maskinen må bare transporteres med egnete løfte-redska- Skyvepinne per (kran eller gaffeltruck) Løfteseilet (ved bruk av kran) Tilbehørpose...
  • Seite 66: Ta Maskinen I Bruk

    3. Løsne spennspaken på svingsegmentet 1/4 omdreining, tigheten, når det dreies mot klokken økes skjærehastig- og trekk det bakre elementet litt ut. Skru fast de to bakre heten i følgende turtallsområde: sekskantskruene på benken. På denne måten oppnår du Minimumsturtall 370 m/min. en smidig svingfunksjon.
  • Seite 67: Elektrisk Tilkobling

    maskinen. m Skadede elektriske ledninger Isoleringen på elektriske ledninger blir ofte skadet. Årsaker arbeidsemnet kan vippe eller skli vekk. til dette er: 1. Klemskader når ledningen føres gjennom vindus- eller som du mater fram for hånd. dørsprekker 2. Knekkskader som følge av at ledningen er festet eller vinkelen og føre emnet langs parallellanlegget.
  • Seite 68 EU-konformitetserlæring Ekstra tilbehør Artikkelnummer Gjæringsanlegg 73120025 Vi, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. KG, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen Sirkelsagenhet erklærer hermed at den nedenfor angitte maskinen i sin utforming og Dybdeanslag 7319 0710 konstruksjon og i den versjonen vi introduserte på markedet, er i samsvar Slipebåndinnretning...
  • Seite 69: Generelle Anvisninger

    1. Uhensigtsmæssig behandling. 2. Manglende iagttagelse af bet jeningsvejledning. maskine. 3. Reparation udført af ikke autoriseret personale. 4. Indsætning af og udskiftning med andet end scheppach originale reservedele. må dog kun arbejde under tilsyn. 5. Utilsigtet anvendelse af udstyret. 6. Udfald i elektriske installationer ved manglende iagttagelse af de elektriske forskrifter og VDE-be- tage afskåme emner fra, skal maskinen være udStyret...
  • Seite 70: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Strømningshastighe- den ved udsugningsstudsen skal være 20 m/s. Undertryk rede el-tilslutninger. scheppach ekstra tilbehør skal betje- ningsvejledningen, som er vedlagt det ekstra tilbehør, overholdes og læses grundigt. Type ALV 2 Art.nr. 79104010 230 V/50 Hz TypeALV10 Art.
  • Seite 71: Beskrivelse Af Maskinen

    Basa 3.0v og stabilt underlag. For at sikre at maskinen står stabilt, Leveringsomfang Båndsav skal den skrues fast i gulvet med 4 bolte (Fig. 14). Savbord Transport Længdeanslag Udsugningsstuds Maskinen må kun transporteres med dertil egnet løf-tegrej Skydestok (kran eller truck). Brug den øverste båndhjulskasse som Tilbehørspose...
  • Seite 72 3. Løsn spændegrebet til drejesegmenterne _ omgang og Minimumomdrejningstal 370 m/min. træk det bageste segment udefter. Spænd de to bageste Til bearbejdning af aluminium, messing, kobber, duroplast sekskantskruer på bordet fast. Derved opnås en letgli- samt hårde kunststoffer. dende drejning. Maksimumomdrejningstal 750 m/min.
  • Seite 73: Elektrisk Tilslutning

    Vigtige he omgivelsesområde. nvisninger arbejd emnet vipper eller glider væk. El-motoren er udført til driftsart S 1. Ved overbelastning af motoren kobler den automatisk fra. Ef- bejdsemner med manuel fremføring. ter en afkølingstid (af varierende varighed) kan motoren kob- les til igen. arbejdsemnet skal føres ved hjælp af længdeansla-get.
  • Seite 74: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseserklæring Særligt tilbehør Artikelnummer Tværanslag 73120025 Hermed erklærer vi, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsma- Rundskæreanordning schinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen at den i det nedenstående betegnede maskine på grundlag af dens Dybdeanslag 7319 0710 konstuktion og byggermåde samt i den af os marketsførte udføreise op- Slibebåndanordning...
  • Seite 75 OBECNÉ INFORMACE všechny ochrany a kryty. všechny ochrany a kryty. pracovat.
  • Seite 77 Basa 3.0v -8° – +45° Motor Motor šrouby.
  • Seite 79 VDE a DIN. 2. Verlängerungsleitungen müssen bis 25 m Länge einen 3. Der Netzanschluss wird mit 16 A träge abgesichert.
  • Seite 80 Basa 3.0v (Art.No. 1901503901 / 1901503902 EN 12100-1, EN 12100-2, EN 294, EN 349, EN 418, EN 847-1, EN 13849- 1, EN 1088, EN 1807-1, EN 50082-1, EN 60204-1, EN 55014, EN 60555- 2, EN 60555-3 18.03.2011 kabelech zuby...
  • Seite 81 tora.
  • Seite 82 jalne). ane. ane.
  • Seite 83 Basa 3.0v m Restrisiken Popychacz anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten. fende Sägeband bei unsachgemäßer Führung des Werk- stückes. unsachgemäßer Halterung oder Führung, wie Arbeiten 306 mm ohne Anschlag. 205 mm 400 x 548 mm Holzspäne.
  • Seite 84 5.3).
  • Seite 85 cyjnych.
  • Seite 87: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Basa 3.0v (Art.No. 1901503901 / 1901503902...

Inhaltsverzeichnis