Herunterladen Diese Seite drucken

Ferrari 575M Maranello 2002 Betriebsanleitung Seite 158

Werbung

Sensore di fase
È posizionato sull'asse a camme di
aspirazione della bancata sinistra;
genera un segnale elettrico che as-
sieme al segnale del sensore giri
motore, permette alla centralina di
riconoscere l'esatta fasatura del mo-
tore.
Misuratore di portata aria
Il segnale di uscita di questo senso-
re informa la centralina sul volume
e sulla temperatura dell'aria aspira-
ta dal motore.
Sonde Lambda
Due per ogni collettore, sono posi-
zionate una all'ingresso e una al-
l'uscita del precatalizzatore; control-
lano il valore delle emissioni allo sca-
rico per ottimizzare i valori di HC e
CO.
Sensori temperatura liquido raf-
freddamento
Di tipo NTC, sono posizionati sui
corpi uscita acqua dalle teste e sul
corpo di contenimento del termosta-
to; trasmettono alla centralina le in-
formazioni sulla temperatura liquido
di raffreddamento.
3
.
2 0
MOTORE
Timing sensor
This is positioned on the intake cam-
shaft of the left-hand bank. It gener-
ates an electrical signal which, to-
gether with the signal from the en-
gine revolution sensor, permits the
ECU to identify the exact timing of
the engine.
Air flow meter
The output signal from this sensor
informs the ECU as to the volume
and temperature of the engine air
intake.
Lambda sensors
There are two lambda sensors for
each manifold. One is positioned at
the inlet of the pre-catalytic convert-
er and the other at the outlet. They
control the exhaust emission level
and optimise the HC and CO levels.
Coolant temperature sensors
These NTC-type sensors are posi-
tioned on the water outlet elements
from the cylinder heads and on the
thermostat housing. They transmit
information to the ECU about the
coolant temperature.
ENGINE
MOTEUR
Capteur de phase
Ce capteur se trouve sur l'arbre à
cames d'admission de la rangée de
cylindres gauche; il engendre un si-
gnal électrique qui, couplé au signal
émis par le capteur des tours mo-
teur, permet au boîtier électronique
de reconnaître la mise en phase
exacte du moteur.
Débitmètre à fil chaud
Le signal émis par ce capteur infor-
me le boîtier électronique sur le vo-
lume et la température de l'air aspi-
rée par le moteur.
Sondes Lambda
Chaque collecteur est pourvu de
deux sondes se trouvant l'une à l'en-
trée et l'autre à la sortie du précon-
vertisseur catalytique. Elles contrô-
lent les émissions à l'échappement
pour optimiser les valeurs de HC et
CO.
Capteurs de température liquide
de refroidissement
De type NTC, ils sont placés sur les
corps de sortie d'eau des culasses
et sur le corps qui contient le ther-
mostat; ils transmettent au boîtier
électronique les informations sur la
température de liquide de refroidis-
sement.
MOTOR
Phasenfühler
Er befindet sich auf der Ansaugnok-
kenwelle der linken Zylinderreihe
und erzeugt ein elektrisches Signal,
das dem Steuergerät zusammen mit
dem Signal des Motordrehzahlfüh-
lers die exakte Feststellung der Mo-
tortaktierung ermöglicht.
Luftmengenmesser
Das Ausgangssignal dieses Fühlers
informiert das Steuergerät über das
vom Motor angesaugte Luftvolumen
und über ihre Temperatur.
Lambda-Sonden
Zwei je Krümmer: eine am Eingang
und eine am Ausgang des Vorkata-
lysators; sie kontrollieren den Emis-
sionswert am Auslass zur Optimie-
rung der HC- und CO- Werte.
Kühlflüssigkeitstemperaturfühler
Es handelt sich um Fühler vom Typ
NTC. Sie befinden sich auf den
Wasserausgangskörpern aus den
Zylinderköpfen und auf dem Ther-
mostatbehälter. Sie übertragen die
Informationen bezüglich der Kühl-
flüssigkeitstemperatur zum Steuer-
gerät.

Werbung

Kapitel

loading