Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG IAE84881FB Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IAE84881FB:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 581
EN
User Manual
FR
Notice d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de instruções
EL
Οδηγίες Χρήσης
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
ET
Kasutusjuhend
CS
Návod k použití
PL
Instrukcja obsługi
USER
MANUAL
IAE84881FB
2
SK
Návod na používanie
31
HU
Használati útmutató
65
BG
Ръководство за употреба 413
97
SQ
Udhëzimet për përdorim 446
130
MK
Упатство за ракување
162
RU
Инструкция по
197
эксплуатации
227
UK
Інструкція
258
DE
Benutzerinformation
288
318
350
381
477
511
547
581

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG IAE84881FB

  • Seite 1 Használati útmutató Gebruiksaanwijzing Ръководство за употреба 413 Manual de instrucciones Udhëzimet për përdorim 446 Manual de instruções Упатство за ракување Οδηγίες Χρήσης Инструкция по Lietošanas instrukcija эксплуатации Naudojimo instrukcija Інструкція Kasutusjuhend Benutzerinformation Návod k použití Instrukcja obsługi USER MANUAL IAE84881FB...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Seite 3: Children And Vulnerable People Safety

    for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety This appliance is not intended for use by persons (including •...
  • Seite 4: Safety Instructions

    CAUTION: The cooking process has to be supervised. A • short term cooking process has to be supervised continuously. WARNING: Danger of fire: Do not store items on the • cooking surfaces. Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids •...
  • Seite 5: Electrical Connection

    • Seal the cut surfaces with a sealant to • Make sure not to cause damage to the prevent moisture from causing swelling. mains plug (if applicable) or to the mains • Protect the bottom of the appliance from cable. Contact our Authorised Service steam and moisture.
  • Seite 6 from the power supply. This to prevent an • Use only the Food Sensor recommended electrical shock. for the hob, one at a time. • Users with a pacemaker must keep a • Do not use it when it is malfunctioning or distance of minimum 30 cm from the damaged.
  • Seite 7: Installation

    and are not suitable for household room • For information on how to dispose of the illumination. appliance, contact your dealer, manufacturer's authorized person, or your 2.7 Disposal local solid waste operator. • Disconnect the appliance from the mains supply. WARNING! •...
  • Seite 8: Product Description

    Find the video tutorial "How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation" by www.youtube.com/electrolux typing out the full name indicated in the www.youtube.com/aeg graphic below. How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout...
  • Seite 9 Symbol Comment Zone indicator To show for which zone the slider is active. To set the timer functions. Slider To adjust the heat setting. PowerBoost To activate the function. Lock To activate and deactivate the function. The window of the Hob²Hood infrared signal communicator. Do not cover it.
  • Seite 10 hob provides you with clear settings and the hob cannot establish the connection, instructions to follow. Once you select the comes on. You can move the Food Sensor function via Assisted Cooking, the along the rim of the pot to establish or temperatures are defined for different food strengthen the connection.
  • Seite 11: Before First Use

    5. BEFORE FIRST USE WARNING! Symbols useful for display navigation Refer to Safety chapters. To cancel a setting. 5.1 Using the display • Only the backlit symbols can be used. 5.2 First connection to the mains • To activate a given option, touch the When you connect the hob to the mains you relevant symbol on the display.
  • Seite 12: Menu Structure

    5.4 Food Sensor pairing Your Food Sensor is now paired with the hob. Originally, your hob is paired with the Food Always calibrate the Food Sensor after Sensor upon delivery. pairing. If you replace the Food Sensor with a new To leave the Menu, touch or the right side one, you need to pair it with your hob.
  • Seite 13: Automatic Switch-Off

    6.2 Automatic Switch Off main view. To close the slider faster tap the screen outside of the slider area. The function deactivates the hob When other zones are active the heat setting automatically if: for the zone you want to use may be limited. •...
  • Seite 14: Countdown-Timer

    5. Slide your finger to the left or right to For maximum duration values, select the desired time (e.g. hours and/or refer to "Technical data". minutes). 6. Touch OK to confirm your selection. 6.6 OptiHeat Control(3 step You can also choose to cancel your Residual heat indicator) selection.
  • Seite 15: Bridge Function

    Pause 1. Touch to access the Menu. 2. Scroll the Menu to select Settings > This function sets all cooking zones that Stopwatch. operate to the lowest heat setting. 3. Touch the switch to turn the function on / off. You cannot activate the function when The function does not stop when you lift the Assisted Cooking or Sous Vide is running.
  • Seite 16 6.12 Assisted Cooking • For Pan Fry, you can change the default heat level. For some dishes This function adjusts the parameters to you can check the core temperature different types of food and maintains them of the food if you use the Food throughout cooking.
  • Seite 17: Keeptemperature

    With this function you are free to choose your KeepTemperature own time and temperature (between 35 and 85 °C), suitable for the kind of food you want You can use the Sous Vide function for to prepare. Use maximally 4 litres of water; cooking while the Food Sensor accurately cover the pot with a lid.
  • Seite 18: Display Brightness

    1. Insert the Food Sensor inside the food or choose the appropriate language from the liquid up the minimum level mark. list. Finally, choose the option on the right. 2. Touch on the display to open the To leave the Menu, touch or the right side Food Sensor menu and choose of the display, outside of the pop-up window.
  • Seite 19: Hints And Tips

    cooking zones will be automatically reduced. • The maximum heat setting is visible on the slider. Only the digits in white are active. • If a higher heat setting is not available reduce it for the other cooking zones first. Refer to the illustration for possible combinations in which power can be distributed among the cooking zones.
  • Seite 20: Examples Of Cooking Applications

    • humming: you use a high power level. • clicking: electric switching occurs, the pot is detected after you place it on the hob. • hissing, buzzing: the fan operates. The noises are normal and do not indicate any malfunction. 7.4 Öko Timer (Eco Timer) b.
  • Seite 21 Heat setting Use to: Time Hints (min) 7 - 8 Heavy fry, hash browns, loin steaks, 5 - 15 Turn halfway through. steaks. Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips. Boil large quantities of water. PowerBoost is activated. 7.6 Hints and Tips for the Food Sensor For functions such as Assisted...
  • Seite 22: Cooking Guide

    • If you use the left front cooking zone, do not place any large pots on the left rear one. Large pots on the left rear cooking zone may block the signal. Move the large pot to the right rear cooking zone. 7.7 Cooking at low temperatures - Food safety principles Make sure you comply with the following...
  • Seite 23 requires around one hour to reach 58 °C, habits and cookware. You can change these while a 5 cm-thick one needs around four parameters depending on your personal hours. preferences. Monitor the first cooking session to ensure the parameters below suit your cooking Food type Cooking Preparation...
  • Seite 24 Food type Cooking Preparation Thickness / Core temp / Cooking time method level amount of cooking (min) food temp (°C) Eggs Sous Vide M - size 63 - 64 45 - 70 soft 65 - 67 45 - 70 medium 68 - 70 45 - 70 hard...
  • Seite 25: Care And Cleaning

    When you operate the hob with the function: work with this function refer to our consumer • Protect the hood panel from direct website. The AEG cooker hoods that work sunlight. with this function must have the symbol • Do not spot halogen light on the hood panel.
  • Seite 26: Troubleshooting

    at an acute angle and move the blade on • The surface of the hob has horizontal the surface. grooves. Clean the hob with a moist cloth • Remove when the hob is sufficiently and some detergent with smooth cool: limescale rings, water rings, fat movement from left to right.
  • Seite 27 Problem Possible cause Remedy Residual heat indicator does not The zone is not hot because it oper‐ If the zone operated sufficiently long come on. ated only for a short time or the sen‐ to be hot, speak to an Authorised sor under the hob surface is dam‐...
  • Seite 28 Problem Possible cause Remedy You cannot activate a function. Another function is running on the Stop the function before you acti‐ same cooking zone, which prevents vate another. the activation. Assisted Cooking or Sous Vide At the beginning of a cooking ses‐ Use only cold liquids.
  • Seite 29: Technical Data

    Make sure, you operated the hob correctly. If not the 10. TECHNICAL DATA 10.1 Rating plate Model IAE84881FB PNC 949 597 485 00 Typ 62 D4A 01 CA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induction 7.35 kW...
  • Seite 30: Energy Efficiency

    Measurement cycle 3 seconds 11. ENERGY EFFICIENCY 11.1 Product information* Model identification IAE84881FB Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones Heating technology Induction Diameter of circular cooking zones (Ø) Left front 21.0 cm Left rear 21.0 cm Middle front 14.5 cm...
  • Seite 31 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut- être pas sur des appareils ordinaires.
  • Seite 32: Informations De Sécurité

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
  • Seite 33 N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez • à l’arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge. AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à • l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché...
  • Seite 34: Instructions De Sécurité

    dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents. 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé Risque d'incendie ou uniquement par un professionnel d'électrocution. qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié.
  • Seite 35 Assurez-vous que la prise secteur est • Lorsque vous versez un aliment dans de accessible après l'installation. l'huile chaude, elle peut éclabousser. • Si la prise secteur est détachée, ne AVERTISSEMENT! branchez pas la fiche secteur. Risque d'incendie et d'explosion. •...
  • Seite 36: Mise Au Rebut

    2.4 Sonde de cuisson • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits • Utilisez la Sonde de cuisson pour de lavage neutres. N'utilisez pas de effectuer les tâches pour lesquelles elle produits abrasifs, de tampons à récurer, est conçue.
  • Seite 37: Câble De Connexion

    Si vous installez la table de cuisson sous une installer votre table de cuisson à induction hotte, reportez-vous aux instructions AEG - Installation du plan de travail » en d’installation de la hotte pour connaître la tapant le nom complet indiqué dans le distance minimale entre les appareils.
  • Seite 38: Description De L'appareil

    4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Description de la table de cuisson Zone à induction avec Cuisson assistée Zone à induction avec Cuisson assistée et Poêle à frire Bandeau de commande Zone de cuisson à induction Zone de l'antenne ATTENTION! Ne placez rien sur cette zone de la table de cuisson.
  • Seite 39 Symbole Commentaire Touches Verrouil. Pour activer et désactiver la fonction. La fenêtre du communicateur du signal infrarouge Hob²Hood Ne la couvrez pas. Pause Pour activer et désactiver la fonction. 0 - 9 Pour indiquer le niveau de cuisson actuel. Bridge Pour activer et désactiver la fonction.
  • Seite 40 températures sont définies pour différents Pour plus d'informations, types d'aliments. Vous pouvez également reportez-vous au chapitre choisir vos propres températures si vous « Conseils pour la Sonde de activez la fonction via Sous-vide dans le cuisson ». Menu . 4.4 Principales caractéristiques de Poêle à...
  • Seite 41: Avant La Première Utilisation

    Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ». 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Symboles utiles pour naviguer sur l'affi‐ Reportez-vous aux chapitres chage concernant la sécurité. Pour faire défiler les instructions affichées 5.1 Utilisation de l'affichage vers le haut / le bas. •...
  • Seite 42 2. Appuyez sur la touche Débrancher pour Utilisez un récipient avec un déconnecter l'ancienne Sonde de fond de 180 mm de diamètre et cuisson. remplissez-le de 1 à 1,5 L d'eau. 3. Appuyez sur Régler à côté de la zone de Ne versez pas de sel dans l'eau, cuisson.
  • Seite 43: Utilisation Quotidienne

    Configurations Sécurité enfant Minuteur (Chronomètre) Hob²Hood Sonde de cuisson Connexion Calibrage Étalonnage Configuration Cuisson assistée Langue Son touches Volume Alarme Affichage Luminosité Service Mode démo Licence Version du logiciel Historique alarmes Réinitialiser tous les réglages 6. UTILISATION QUOTIDIENNE symbole blanc de la zone de cuisson AVERTISSEMENT! clignote et la zone de cuisson à...
  • Seite 44: Niveau De Cuisson

    6.3 Utilisation des zones de gauche ou la droite (pour augmenter ou réduire le niveau de cuisson). cuisson Placez le récipient au centre de la zone de 6.5 PowerBoost cuisson sélectionnée. Les zones de cuisson Cette fonction donne plus de puissance à la à...
  • Seite 45 L’indicateur s’éteint lorsque la zone de Le bandeau de sélection correspondant cuisson s’est refroidie. apparaît sur l'affichage. 2. Appuyez sur 6.7 Minuteur La fenêtre du menu du minuteur apparaît sur l'affichage. 3. Faites glisser votre doigt vers la droite ou Minuteur (sablier) la gauche pour sélectionner la durée +STOP...
  • Seite 46: Sécurité Enfant

    Vous pouvez utiliser la fonction pour de s'allume. Le niveau de cuisson est grands récipients. abaissé à 1. 1. Posez un récipient sur deux zones de Pour désactiver la fonction, appuyez sur cuisson. Le récipient doit couvrir les La fonction arrête PowerBoost. Le niveau de centres des deux zones.
  • Seite 47 Soupes, des Sauces, des Pâtes ou du Lait. • Vous pouvez appuyer sur OK en haut Différents modes de cuisson sont disponibles de la fenêtre contextuelle pour utiliser pour les différents types d'aliments. Par les réglages par défaut. exemple, pour le poulet, vous pouvez choisir •...
  • Seite 48: Keeptemperature

    adaptés, ou des sachets en plastique et un Dès que le récipient atteint la température tiroir sous vide. Placez des aliments souhaitée, un signal sonore retentit et une assaisonnés dans des sachets, et videz l'air fenêtre contextuelle s'affiche. Appuyez sur qu'ils contiennent.
  • Seite 49 Si vous sélectionnez Minuteur, elle démarre 1. Appuyez sur sur l'affichage pour en même temps que la fonction. ouvrir le Menu . 8. Lorsque la durée programmée s'est 2. Sélectionnez Fonctions table de cuisson écoulée, un signal sonore retentit et >...
  • Seite 50: Conseils

    2. Sélectionnez Configurations > contrôle les niveaux de cuisson pour Configuration> Son touches / Volume protéger les fusibles de l’installation Alarme dans la liste. domestique. 3. Choisissez l'option appropriée. • Les zones de cuisson sont regroupées en Pour quitter le Menu , appuyez sur ou sur fonction de l'emplacement et du nombre la partie droite de l'affichage, en-dehors de la...
  • Seite 51: Bruits Pendant Le Fonctionnement

    Les récipients de cuisson conviennent pour l’induction si : • une petite quantité d’eau contenue dans un récipient chauffe dans un bref laps de temps sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal. • un aimant adhère au fond du récipient. Dimensions des récipients de cuisson b.
  • Seite 52 7.5 Exemples en matière de cuisson qu'une zone de cuisson avec le niveau de cuisson moyen utilise moins de la moitié de Le rapport entre le niveau de cuisson et la sa puissance. consommation énergétique de la zone de cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous Les données du tableau sont augmentez le niveau de cuisson, cela n'est fournies à...
  • Seite 53 manche de la Sonde de cuisson doit • Si vous utilisez la zone de cuisson avant toujours être tenu hors de la casserole ou gauche, ne placez pas de gros récipient de la poêle. sur la zone arrière gauche. Les gros récipients placés sur la zone de cuisson arrière gauche peuvent bloquer le signal.
  • Seite 54: Guide De Cuisson

    • Lorsque vous utilisez une plancha, • Assurez-vous que la qualité du poisson assurez-vous que le manche de la Sonde que vous souhaitez cuire avec la fonction de cuisson reste du côté droit, à l'extérieur Sous-vide est digne de sashimis, c'est-à- de la surface de la plancha.
  • Seite 55 Type d'ali‐ Mode de pré‐ Niveau de Épaisseur / Temp. à Temps de cuis‐ ment paration préparation quantité de cœur / temp. son (min) l'aliment de cuisson (°C) Steak de bœuf Sous-vide saignant 2 cm 50 - 54 45 - 210 4 cm 120 - 210 6 cm...
  • Seite 56 Type d'ali‐ Mode de pré‐ Niveau de Épaisseur / Temp. à Temps de cuis‐ ment paration préparation quantité de cœur / temp. son (min) l'aliment de cuisson (°C) Œufs Sous-vide Taille moyenne 63 - 64 45 - 70 à la coque 65 - 67 45 - 70 mollet...
  • Seite 57: Entretien Et Nettoyage

    • Ne recouvrez pas le bandeau de vous à notre site Web. Les hottes AEG commande de la table de cuisson. dotées de cette fonction doivent afficher le • Ne bloquez pas le signal entre la table de...
  • Seite 58: Dépannage

    8.2 Nettoyage de la table de détergent non abrasif. Après le nettoyage, séchez la table de cuisson à l'aide d'un cuisson chiffon doux. • Enlevez immédiatement : le plastique • Pour retirer les décolorations fondu, les feuilles de plastique, le sucre et métalliques brillantes : utilisez une les aliments contenant du sucre car la solution d'eau additionnée de vinaigre et...
  • Seite 59 Problème Cause possible Solution L’affichage ne répond pas au tou‐ Une partie de l'affichage est recou‐ Retirez les objets. Éloignez les réci‐ cher. verte, ou les récipients sont placés pients de l’affichage. trop près de l'affichage. Avant de nettoyer l'affichage, atten‐ Du liquide ou un objet se trouvent dez que l'appareil refroidisse.
  • Seite 60 Problème Cause possible Solution Quelque chose couvre la Sonde de Retirez tout ce qui couvre l'antenne. cuisson ou l’antenne sur la surface Veillez à poser le récipient au centre de la table de cuisson, par ex. un de la zone de cuisson. Reportez- couvert en métal.
  • Seite 61 Problème Cause possible Solution Vous avez sélectionné la mauvaise Vous avez modifié la langue par er‐ Réinitialisez toutes les fonctions aux langue. reur. réglages d'usine. Sélectionnez Ré‐ initialiser tous les réglages dans le Menu . Débranchez l’appareil de l’alimenta‐ tion électrique. Au bout d'une minu‐ te, rebranchez la table de cuisson.
  • Seite 62: Caractéristiques Techniques

    10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10.1 Plaque signalétique Modèle IAE84881FB PNC 949 597 485 00 Type 62 D4A 01 CA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induction 7.35 kW...
  • Seite 63: Rendement Énergétique

    Cycle de mesure 3 secondes 11. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 11.1 Informations produits* Identification du modèle IAE84881FB Type de table de cuisson Table de cuisson encastra‐ Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
  • Seite 64 votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. FRANÇAIS...
  • Seite 65: Veiligheidsinformatie

    VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Seite 66: Algemene Veiligheid

    verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen •...
  • Seite 67 een tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. LET OP: Het kookproces moet bewaakt worden. Een kort • kookproces moet voortdurend bewaakt worden. WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen • voorwerpen op de kookoppervlakken. Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en •...
  • Seite 68: Veiligheidsinstructies

    2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 2.1 Installatie 2.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Alleen een erkende Gevaar voor brand en installatietechnicus mag het elektrische schokken. apparaat installeren. • Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur WAARSCHUWING! worden gemaakt. Gevaar voor letsel of schade •...
  • Seite 69 dat het netsnoer na installatie bereikbaar van de inductiekookzones als het apparaat in werking is. • Als het stopcontact los zit, mag u de • Als u eten in de hete olie doet, kan het stekker niet in het stopcontact steken. spatten.
  • Seite 70: Installatie

    • Gebruik alleen de Voedselsensor die neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik aanbevolen wordt voor de kookplaat, één geen schuurmiddelen, schuursponsjes, tegelijkertijd. oplosmiddelen of metalen voorwerpen. • Gebruik het niet als het defect of 2.6 Service beschadigd is. • Gebruik de Voedselsensor niet in de oven •...
  • Seite 71 Als je de kookplaat onder een kap installeert, raadpleeg je de installatie-instructies van de afzuigkap voor de minimumafstand tussen de apparaten. Zoek de videotutorial "Hoe installeert u uw AEG inductiekookplaat - installatie op het aanrecht" door de volledige naam die in de min. min. 500mm onderstaande afbeelding staat in te typen.
  • Seite 72: Beschrijving Van Het Product

    4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Indeling kookplaat Inductiezone met Kook- En Bakassistent Inductiezone met Kook- En Bakassistent en Bakken Bedieningspaneel Inductiekookzone Zone met antenne LET OP! Zet niets op de kookplaat in deze zone. 4.2 Indeling bedieningspaneel 11 10 Om de beschikbare instellingen te bekijken, tikt u op het juiste symbool.
  • Seite 73 Symbool Opmerking Blokkering Het in- en uitschakelen van de functie. Het venster van de Hob²Hood-infraroodsignaalcommunicator. Niet afdekken. Pauze Het in- en uitschakelen van de functie. 0 - 9 De huidige warmte-instelling weergeven. Bridge Het in- en uitschakelen van de functie. Signaalindicatoren Volledige verbinding / Geen signaal.
  • Seite 74 4.4 Belangrijkste kenmerken van voedingssoorten. U kunt ook uw eigen temperatuur kiezen als u de functie activeert uw kookplaat via Sous-vide in de Menu. Uw nieuwe SensePro® kookplaat begeleidt Bakken - een bakmethode met u vakkundig door de hele kooksessie. Raadpleeg de onderstaande informatie om automatisch gecontroleerde warmteniveaus, speciaal voor verschillende soorten voedsel.
  • Seite 75: Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik

    5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK WAARSCHUWING! Symbolen nuttig voor displaynavigatie Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Om omhoog/omlaag te scrollen in de instruc‐ ties op het display. 5.1 Gebruik van het display • Alleen de symbolen met Om de opties te activeren/deactiveren. achtergrondverlichting kunnen worden gebruikt.
  • Seite 76: Menustructuur

    het minimumniveau, en plaats deze op Een pop-upvenster verschijnt. de linker kookzone vooraan. 4. Voer de vijfcijferige code in die op uw nieuwe Voedselsensor is gegraveerd met 2. Tik op behulp van het numerieke toetsenbord. Selecteer Instellingen > Voedselsensor > 5.
  • Seite 77: Dagelijks Gebruik

    6. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Wanneer u Bakken gebruikt, Raadpleeg de hoofdstukken wordt de kookplaat na 1,5 uur Veiligheid. gedeactiveerd. Voor Sous-vide wordt de kookplaat na 4 uur gedeactiveerd. 6.1 In- of uitschakelen 6.3 De kookzones gebruiken Raak 1 seconde aan om de kookplaat in– of uit te schakelen.
  • Seite 78: Powerboost

    Het indicatielampje kan ook verschijnen: • voor de aangrenzende kookzones, zelfs als je ze niet gebruikt, • als er heet kookgerei op een koude kookzone wordt geplaatst, • als de kookplaat is uitgeschakeld, maar U kunt ook de warmte-instelling wijzigen de kookzone nog heet is.
  • Seite 79: Bridge-Functie

    6.8 Bridge-functie ingeschakeld maar de kookzones niet werken. Deze functie verbindt twee kookzones en De functie heeft geen invloed op de werking deze werken dan samen als één kookzone van de kookzones. met dezelfde warmte-instelling. 1. Selecteer eender welke kookzone. U kunt de functie gebruiken met groot De bijbehorende schuifregelaar verschijnt op kookgerei.
  • Seite 80 of Melk. Er zijn verschillende Raak aan om de functie te activeren. bereidingsmethoden beschikbaar voor gaat aan. De warmte-instelling wordt verschillende soorten voedsel, bijv. voor kip verlaagd naar 1. kunt u kiezen tussen Bakken, Sous-vide of Voor het uitschakelen van de functie raak je Stroperij.
  • Seite 81 • Voor Bakken kun je het WAARSCHUWING! standaardwarmteniveau wijzigen. Zorg ervoor dat u zich houdt aan Voor sommige gerechten kunt u de de voedselveiligheidsprincipes. kerntemperatuur van het voedsel Zie 'Nuttige aanwijzingen en controleren als je de Voedselsensor tips'. gebruikt. • Voor de meeste opties, bijvoorbeeld Met deze functie bent u vrij om uw eigen tijd Sous-vide en Stroperij, kun je de en temperatuur (tussen 35 en 85 °C) te...
  • Seite 82: Keeptemperature

    Als je de Kookwekker instelt, begint deze Om de functie te stoppen of opnieuw aan te samen met de functie te werken. passen, raak je of het symbool van de 10. Zodra de ingestelde tijd voorbij is, actieve zone aan en vervolgens Stop. Raak weerklinkt er een geluidssignaal en in het pop-upvenster Ja aan om te knippert...
  • Seite 83: Helderheid Display

    6.18 Helderheid display Als de kookzone al actief is, verschijnt er een pop-upvenster. Annuleer de vorige U kunt de helderheid van het display warmte-instelling om de functie te wijzigen. activeren. Er bestaan 4 helderheidsniveau´s: 1 is de Om Menu af te sluiten, tikt u op of op de laagste en 4 is de hoogste.
  • Seite 84: Aanwijzingen En Tips

    7. AANWIJZINGEN EN TIPS • Inductiekookzones passen zich tot op WAARSCHUWING! zekere hoogte automatisch aan de Raadpleeg de hoofdstukken afmetingen van pannen aan. Veiligheid. • De efficiëntie van de kookzone hangt samen met de diameter van de pan. 7.1 Pannen Pannen met een diameter kleiner dan het minimum ontvangen slechts een deel van Voor inductiekookzones creëert...
  • Seite 85 • fluitend geluid: bij gebruik van een kookzone met een hoge kookstand en als het kookgerei is gemaakt van verschillende materialen (een sandwich- constructie). • zoemend geluid: als u hoge kookstanden gebruikt. • klikken: er treedt elektrische schakeling a. De pan is niet geschikt als u het op, de pan wordt gedetecteerd nadat u muntstuk tussen de liniaal en de pan hem op de kookplaat hebt gezet.
  • Seite 86 Warmte-instel‐ Gebruik om het volgende te Tijd Aanwijzingen ling doen: (min) 3 - 4 Stoom groenten, vis, vlees. 20 - 45 Voeg een paar eetlepels vocht toe. 4 - 5 Stoom aardappelen. 20 - 60 Gebruik max. ¼ l water voor 750 g aardappelen.
  • Seite 87 de pot/pan niet raken. De haak van de handgreep moet naar beneden wijzen. • Voor vlees/vis met een dikte van 2 - 3 cm moet de punt van de Voedselsensor de bodem van de pan bereiken. U kunt de Voedselsensor langs de rand •...
  • Seite 88 sashimi-kwaliteit heeft, d.w.z. dat de vis de temperatuur, kwaliteit, consistentie en extra vers is. hoeveelheid voedsel. • Bewaar het bereide voedsel maximaal 24 De duur van de kooktijd hangt meer af van uur in de koelkast. de dikte van het voedsel dan van het •...
  • Seite 89 Soort voed‐ Bereidings‐ Bereidingsni‐ Dikte/ Kerntempe‐ Bereidingstijd methode veau Hoeveelheid ratuur/kook‐ (min.) van het voed‐ temperatuur (°C) Lamszadel Sous-vide binnen roze (me‐ 200 - 300 g 56 - 60 60 - 120 (zonder been‐ dium) deren) doorbakken 64 - 68 65 - 120 Zalm Sous-vide...
  • Seite 90 • Verwijder de Voedselsensor altijd voordat onze website van de consument. De AEG- je het voedsel omdraait. afzuigkappen die met deze functie werken 7.9 Praktische tips voor Hob²Hood...
  • Seite 91: Onderhoud En Reiniging

    8. ONDERHOUD EN REINIGING om brandwonden te voorkomen. Gebruik WAARSCHUWING! de speciale schraper op de glazen plaat Raadpleeg de hoofdstukken en verwijder resten door het blad over het Veiligheid. oppervlak te schuiven. • Verwijder nadat de kookplaat 8.1 Algemene informatie voldoende is afgekoeld: kalk- en waterkringen, vetspatten en metaalachtig •...
  • Seite 92 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Pauze is in werking. Raadpleeg ‘Dagelijks gebruik’. Het display reageert niet op de aan‐ Een gedeelte van het display is be‐ Verwijder de voorwerpen. Plaats de raking. dekt, of de pannen zijn te dicht bij pannen verder van het display. het display geplaatst.
  • Seite 93 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De verbinding tussen de Voedsel‐ Zorg ervoor dat er niets het signaal sensor en de antenne is verbroken. dekt. Beweeg de Voedselsensor langs de rand van de pot om de po‐ sitie aan te passen. Zie 'Aanwijzin‐ gen en tips'.
  • Seite 94: Technische Gegevens

    Zorg ervoor dat je de 10. TECHNISCHE GEGEVENS 10.1 Typeplaatje Model IAE84881FB PNC-productnummer 949 597 485 00 Type 62 D4A 01 CA 220-240 V/400 V 2N 50-60 Hz Inductie 7.35 kW Gemaakt in Duitsland Serienr.
  • Seite 95: Energiezuinigheid

    Meetcyclus 3 seconden inge‐ drukt dan vermeld in de tabel. 10.4 Voedselsensor technische specificaties Voedselsensor is goedgekeurd voor gebruik in contact met levensmiddelen. 11. ENERGIEZUINIGHEID 11.1 Productinformatie Modelnummer IAE84881FB Type kookplaat Inbouwkookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie NEDERLANDS...
  • Seite 96: Milieubescherming

    Diameter van ronde kookzones (Ø) Links voor 21,0 cm Links achter 21,0 cm Midden voor 14,5 cm Rechtsachter 24,0 cm Energieverbruik per kookzone (EC electric cooking) Links voor 179,6 Wh/kg Links achter 189,1 Wh/kg Midden voor 180,2 Wh/kg Rechtsachter 185,2 Wh/kg Energieverbruik van de kookplaat (EC electric hob) 183,5 Wh/kg * Voor Europese Unie volgens EU 66/2014.
  • Seite 97 PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Seite 98: Información Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
  • Seite 99 NUNCA intente apagar un fuego con agua; apague el • aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga. ADVERTENCIA: El aparato no se debe alimentar a través • de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público.
  • Seite 100: Instrucciones De Seguridad

    2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación • Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados. • El aparato debe conectarse a tierra. ADVERTENCIA! • Antes de efectuar cualquier tipo de Solo un técnico cualificado operación, compruebe que el aparato puede instalar el aparato. esté...
  • Seite 101: Uso Del Aparato

    • Use únicamente dispositivos de ADVERTENCIA! aislamiento apropiados: línea con Riesgo de incendio y protección contra los cortocircuitos, explosiones fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra • Las grasas y el aceite pueden liberar y contactores.
  • Seite 102: Asistencia Tecnica

    • Utilice solo la Sonda térmica neutros. No utilice productos abrasivos, recomendada para la placa de cocción, estropajos duros, disolventes ni objetos una a la vez. metálicos. • No la use cuando esté funcionando mal o 2.6 Asistencia tecnica dañada. •...
  • Seite 103: Cable De Conexión

    Si instala la placa debajo de una campana, consulte las instrucciones de instalación de la campana para ver la distancia mínima entre los aparatos. Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo instalar la placa de inducción AEG - Instalación en encimera", escriba el nombre min. min. 500mm completo indicado en el gráfico siguiente.
  • Seite 104: Descripción Del Producto

    4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de inducción con Cocción asistida Zona de inducción con Cocción asistida y Freír en sartén Panel de mandos Zona de cocción por inducción Zona con antena PRECAUCIÓN! No coloque nada sobre la placa en esta zona.
  • Seite 105 Símbolo Comentario Bloqueo Para activar y desactivar la función. La ventana del intercomunicador de señal por infrarrojos Hob²Hood. No la cubra. Pausa Para activar y desactivar la función. 0 - 9 Para mostrar el ajuste de nivel de calor actual. Bridge Para activar y desactivar la función.
  • Seite 106 4.4 Características clave de su Freír en sartén - un método de fritura placa de cocción con niveles de calor controlados automáticamente, dedicado a varios tipos de Su nueva placa SensePro® experta le guía alimentos. Ayuda a evitar el a través de toda la sesión de cocina. sobrecalentamiento de los alimentos o el Consulte la información siguiente para aceite.
  • Seite 107: Antes Del Primer Uso

    5. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Símbolos útiles para la navegación por la Consulte los capítulos sobre pantalla seguridad. Para activar/desactivar las opciones. 5.1 Uso de la pantalla Para cerrar la ventana emergente. • Solo es posible utilizar los símbolos iluminados.
  • Seite 108 3. Toque Calibrar. 5. Toque OK para confirmar. Siga las instrucciones de la pantalla. Su Sonda térmica está emparejada con la placa. Para salir del Menú, toque o el lado Calibre siempre la Sonda térmica después derecho de la pantalla, fuera de la ventana de emparejar.
  • Seite 109: Uso Diario

    6. USO DIARIO ADVERTENCIA! Ajuste del nivel de La placa de cocción Consulte los capítulos sobre calor se apaga. seguridad. 7 - 9 1,5 hora 6.1 Activación y desactivación Cuando utilice la función Freír Toque durante 1 segundo para encender en sartén, la placa se o apagar el la placa de cocción.
  • Seite 110: Powerboost

    En la pantalla aparece el mando deslizante directamente en la base del recipiente. La para la zona activa y permanece activo vitrocerámica se calienta por el calor del durante 8 segundos.. utensilio. 3. Toque o deslice el dedo para ajustar el Aparecen los indicadores III / II / I cuando nivel de calor deseado.
  • Seite 111 desde 0. Para poner en Pausa la función en a la izquierda del valor del temporizador, una sesión de cocción, toque y seleccione toque a su lado y confirme la elección Pausa en la ventana emergente. Seleccione cuando aparezca una ventana emergente. Inicio para que siga el conteo.
  • Seite 112: Bloqueo De Seguridad

    6.12 Cocción asistida Cuando la función está activa, solo es posible utilizar los símbolos . Los Esta función ajusta los parámetros para restantes símbolos del panel de mandos distintos tipos de alimentos y los mantiene están bloqueados. durante toda la cocción. La función no detiene las funciones del Con la función se puede preparar una amplia temporizador.
  • Seite 113 6.13 Sous-vide 2. Elija en la lista el tipo de comida que le gustaría preparar. Para preparar carne, pescado o verduras Hay varias opciones disponibles para con la función se necesitan bolsas con cada tipo de alimento. Siga las cierre, o bolsas de plástico y un sellador de instrucciones que aparecen en pantalla.
  • Seite 114: Keeptemperature

    8. Toque Inicio para activar el Si ajusta el Avisador, comienza a funcionar precalentamiento. junto con la función. Una vez que el utensilio alcanza la 8. Transcurrido el período de tiempo, suena temperatura deseada, suena una señal una señal acústica y parpadea.
  • Seite 115: Brillo De La Pantalla

    2. Seleccione Funzioni piastra > Derritiendo Para salir del Menú, toque o el lado en la lista. derecho de la pantalla, fuera de la ventana 3. Toque Inicio. emergente. Para desplazarse por el Menú, Deberá seleccionar la zona de cocción utilice o .
  • Seite 116: Consejos

    7. CONSEJOS • Las zonas de cocción por inducción se ADVERTENCIA! adaptan automáticamente al tamaño de la Consulte los capítulos sobre base de los utensilios de cocina. seguridad. • La eficacia de la zona de cocción depende del diámetro del utensilio. Un 7.1 Utensilios de cocina utensilio de cocina con un diámetro inferior al mínimo solo recibe una parte de...
  • Seite 117 • silbido: está utilizando una zona de cocción con muy elevado nivel de potencia y con utensilios de cocina cuya base está hecha de distintos materiales (construcción por capas). • zumbido: el nivel de calor utilizado es alto. • chasquido: se produce una conmutación eléctrica, el utensilio es detectado al a.
  • Seite 118 Ajuste de tem‐ Usar para: Tiempo Consejos peratura (min) 3 - 4 Verduras al vapor, pescado, carne. 20 - 45 Añada un par de cucharadas de líqui‐ 4 - 5 Patatas al vapor. 20 - 60 Utilice como máximo ¼ l de agua para 750 g de patatas.
  • Seite 119 sartén. El gancho del mango debe apuntar hacia abajo. • Para carnes / pescados con un grosor de 2 - 3 cm, la punta de la Sonda térmica debe llegar hasta el fondo del utensilio. Puede mover la Sonda térmica lo largo •...
  • Seite 120: Guía De Cocción

    • Asegúrese de que el pescado que desea calidad, consistencia y cantidad de preparar con Sous-vide tenga la calidad alimentos. para sashimi, es decir es extra fresco. La duración del tiempo de cocción depende • Almacene los alimentos preparados en un más del grosor de los alimentos que de su frigorífico un máximo de 24 horas.
  • Seite 121 Tipo de co‐ Método de Nivel de pre‐ Espesor / Temperatura Tiempo de coc‐ mida cocción paración cantidad de interior / tem‐ ción (min.) alimento peratura de cocción (°C) Espalda de cor‐ Sous-vide medio 200 - 300 g 56 - 60 60 - 120 dero (sin hue‐...
  • Seite 122 Las ambos lados. campanas extractoras AEG que usan esta • Retire siempre la Sonda térmica antes de dar vuelta a la comida. función deben tener el símbolo 7.9 Consejos para Hob²Hood...
  • Seite 123: Mantenimiento Y Limpieza

    8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Utilice un rascador especial sobre la ADVERTENCIA! superficie del cristal formando un ángulo Consulte los capítulos sobre agudo y arrastre la hoja para eliminar la seguridad. suciedad. • Elimine cuando el aparato se haya 8.1 Información general enfriado: restos de cal, marcas de agua, manchas de grasa y decoloraciones •...
  • Seite 124 Problema Posible causa Solución Ha pulsado 2 o más sensores al Toque solo un sensor. mismo tiempo. Pausa está en funcionamiento. Consulte "Uso diario". La pantalla no reacciona al tacto. Parte de la pantalla está cubierta o Quite los utensilios. Aleje los utensi‐ los utensilios están colocados de‐...
  • Seite 125 Problema Posible causa Solución Algo cubre el Sonda térmica o la an‐ Retire cualquier cosa que cubra la tena en la superficie de la placa, p. antena. Asegúrese de colocar los ej. un cubierto de metal. utensilios de cocina en el centro de la zona de cocción.
  • Seite 126 Problema Posible causa Solución Está seleccionado un idioma inco‐ Ha cambiado el idioma por error. Restablezca todas las funciones a rrecto. los ajustes de fábrica. Seleccione Restaurar todos los ajustes en el Menú. Desconecte la placa de cocción de la red eléctrica. Espere 1 minuto an‐ tes de volver a conectar la placa.
  • Seite 127: Datos Técnicos

    10. DATOS TÉCNICOS 10.1 Placa de datos técnicos Modelo IAE84881FB Número de producto (PNC) 949 597 485 00 Tipo 62 D4A 01 CA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Inducción 7.35 kW Hecho en Alemania Nº serie: ....
  • Seite 128: Eficacia Energética

    Ciclo de medición 3 segundos 11. EFICACIA ENERGÉTICA 11.1 Información del producto* Identificación del modelo IAE84881FB Tipo de placa Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø) Parte delantera izquierda...
  • Seite 129 domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. ESPAÑOL...
  • Seite 130: Informações De Segurança

    PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
  • Seite 131: Segurança De Crianças E Pessoas Vulneráveis

    responsabilizado por ferimentos ou danos resultantes de instalação incorreta ou utilização incorreta. Guarde sempre as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas •...
  • Seite 132 AVISO: O aparelho não pode ser alimentado através de • algum dispositivo de comutação externo, como um temporizador, nem pode ser ligado a um circuito que seja ligado e desligado regularmente pelo fornecedor de eletricidade. CUIDADO: O processo de cozedura tem de ser •...
  • Seite 133: Informações De Segurança

    2. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação 2.2 Ligação elétrica AVISO! AVISO! A instalação deste aparelho tem Risco de incêndio e choque de ser efetuada por uma pessoa elétrico. qualificada. • Todas as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado. AVISO! •...
  • Seite 134 • Se a tomada eléctrica estiver solta, não AVISO! ligue a ficha. Risco de incêndio e explosão • Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha. • As gorduras e os óleos podem libertar •...
  • Seite 135: Assistência Técnica

    • Não a utilize se estiver avariada ou esfregões, solventes ou objetos danificada. metálicos. • Não utilize a Sonda térmica no forno ou 2.6 Assistência Técnica no micro-ondas. • A Sonda térmica consegue ler • Contacte o Centro de Assistência Técnica temperaturas até...
  • Seite 136: Descrição Do Produto

    500mm 50mm Encontre o tutorial em vídeo “Como instalar a sua placa de indução AEG – Instalação de balcão” introduzindo o nome completo indicado na ilustração abaixo. www.youtube.com/electrolux Se o aparelho estiver instalado acima de www.youtube.com/aeg uma gaveta, a ventilação da placa pode...
  • Seite 137 4.2 Disposição do painel de comandos 11 10 Para consultar as definições disponíveis, toque no símbolo apropriado. Símbolo Comentário LIGAR/DESLIGAR Como ativar e desativar a placa. Menu Para abrir e fechar o Menu. Sonda térmica Para abrir o menu da Sonda térmica. Seleção da zona Para abrir o controlo deslizante para a zona selecionada.
  • Seite 138 4.3 Sonda térmica Ponto de medição Marca de nível mínimo Gama de imersão recomendada (para líquidos) Código de calibração Gancho para colocar a Sonda térmica na borda do tacho Pega com antena no interior A Sonda térmica é uma sonda de reforçar a ligação.
  • Seite 139: Antes Da Primeira Utilização

    janelas pop-up e os sons informam-no PowerBoost - esta função rapidamente quando a temperatura pré-definida é ferve grandes quantidades de água. atingida. Pode aceder a Cozedura assistida a partir de Menu. Pausa - esta função baixa a definição de aquecimento para 1 para todas as zonas de Vácuo - um método de cozinhar alimentos cozedura permitindo-lhe manter aos...
  • Seite 140 • Com algumas funções, aparece uma Utilize uma panela com 180 mm janela de contexto com informação de diâmetro de fundo e encha-a adicional quando são iniciadas. Para com 1 - 1,5 l de água. Não desativar a janela pop-up coloque sal na água, pois pode permanentemente, assinale antes de...
  • Seite 141: Utilização Diária

    A tabela apresenta a estrutura do Menu Para sair do Menu, toque em ou do lado básico. direito do visor, fora da janela de pop-up. Para percorrer o Menu utilize ou . Cozedura assistida Funções da placa Vácuo Termómetro Derreter Definições Bloqueio para crianças Cronômetro...
  • Seite 142: Powerboost

    3. Toque ou deslize um dedo para selecionar o nível de calor que pretender. Nível de calor A placa desativa-se O símbolo fica vermelho e maior. após 1 - 2 6 horas 3 - 5 5 horas 4 horas 7 - 9 1,5 horas Também para alterar o nível de calor durante a cozedura.
  • Seite 143 Os indicadores III / II / I acendem-se quando à esquerda do valor do temporizador, uma zona de aquecimento está quente. Eles mostram o nível do calor residual das zonas toque em ao lado e, quando aparecer de aquecimento que está atualmente a usar. uma janela de pop-up, confirme a sua escolha.
  • Seite 144: Bloqueio Para Crianças

    Não pode ativar a função quando Cozedura de novo manualmente , selecione Repor assistida ou Vácuo estiverem a funcionar. na janela de pop-up. A função inicia a contagem a partir de 0. Para Pausa a função Quando a função está ativa, apenas os para uma sessão de cozedura toque símbolos podem ser utilizados.
  • Seite 145 6.12 Cozedura assistida Para cada tipo de alimento, existem algumas opções disponíveis. Siga as A função ajusta os parâmetros a diferentes instruções apresentadas no visor. tipos de alimentos e mantém-nos durante a • Pode tocar em Ok na parte superior cozedura.
  • Seite 146: Keeptemperature

    alimentos temperados em sacos e sele-os Quando a panela atingir a temperatura em vácuo. Também pode comprar porções pretendida, é emitido um sinal sonoro e de alimentos prontos para preparar com este aparece uma janela de pop-up. Toque em método de cozedura. Ok para confirmar.
  • Seite 147: Sons Das Teclas / Volume Do Alarme

    Se definir o Conta-minutos, começa a Tem de selecionar a zona de funcionar ao mesmo tempo que a função. aquecimento pretendida. 8. Quando o tempo terminar, é emitido um Se a zona de aquecimento já estiver ativa, surge uma janela pop-up de aviso. sinal acústico e pisca.
  • Seite 148: Sugestões E Dicas

    Existem 4 níveis de luminosidade; 1 é o mais classificação), a potência das zonas de baixo e 4 é o mais elevado. cozedura será automaticamente reduzida. • A definição de cozedura máxima é visível 1. Toque em no visor para abrir o Menu. no controlo deslizante.
  • Seite 149 • Por motivos de segurança e resultados de cozedura ideais, não utilize um tacho maior do que o indicado na "Especificação das zonas de cozedura". Evite manter o tacho perto do painel de comandos durante a sessão de cozedura. Isso pode afetar o funcionamento do painel de comandos ou ativar acidentalmente as funções da placa.
  • Seite 150 Definição de Utilize para: Tempo Sugestões cozedura (min.) Manter os alimentos cozinhados quen‐ conforme Coloque uma tampa no tacho. tes. necessário 1 - 2 Molho holandês, derreter: manteiga, 5 - 25 Misture regularmente. chocolate, gelatina. 1 - 2 Solidificar: omeletas fofas, ovos cozi‐ 10 - 40 Cozinhe com uma tampa.
  • Seite 151 Para alimentos sólidos (medição da temperatura de núcleo) • Introduza a Sonda térmica na parte mais grossa do alimento, até à marca de nível mínimo. O ponto de medição deve ser o centro da porção de alimento. • Se pretender utilizar a Sonda térmica no lado esquerdo da placa, certifique-se de que fica perto do centro da placa, numa posição entre a 1 e as 3 horas.
  • Seite 152 • Se guardar alimentos já confecionados no frigorífico, não os guarde durante mais de 24 horas. • Para as pessoas que tenham o sistema imunitário enfraquecido ou sofram de alguma doença crónica, é recomendável pasteurizar os alimentos antes de os consumir.
  • Seite 153 Tipo de ali‐ Método de Nível de pre‐ Espessura/ Temperatura Tempo de co‐ mento cozedura paração quantidade do centro / zedura (min.) de alimentos Temperatura de cozedura (°C) Bife de vaca Vácuo mal passado 2 cm 50 - 54 45 - 210 4 cm 120 - 210 6 cm...
  • Seite 154 Tipo de ali‐ Método de Nível de pre‐ Espessura/ Temperatura Tempo de co‐ mento cozedura paração quantidade do centro / zedura (min.) de alimentos Temperatura de cozedura (°C) Ovos Vácuo tamanho M 63 - 64 45 - 70 macia 65 - 67 45 - 70 médio 68 - 70...
  • Seite 155: Manutenção E Limpeza

    Os exaustores • Não cubra o painel de controlo da placa. AEG que funcionam com esta função têm o • Não obstrua o sinal entre a placa e o símbolo exaustor (por exemplo, com uma mão ou uma pega de tacho ou uma panela alta).
  • Seite 156: Resolução De Problemas

    sobre a superfície de vidro em ângulo com vinagre e limpe a superfície de vidro agudo e desloque a lâmina sobre a com um pano. superfície. • A superfície da placa possui estrias • Remover quando a placa tiver horizontais. Limpe a placa com um pano arrefecido o suficiente: manchas de húmido e um pouco de detergente, em calcário, água ou gordura e...
  • Seite 157 Problema Causa possível Solução O indicador de calor residual não A zona não está quente porque foi Se a zona tiver funcionado durante acende. ativada apenas por pouco tempo ou tempo suficiente para ficar quente, o sensor sob a superfície da placa fale com um Centro de Assistência está...
  • Seite 158 Problema Causa possível Solução A placa deteta saltos significativos Acrescentou alguma água ou mu‐ Evite acrescentar água ou mudar de de temperatura. dou de recipiente durante a cozedu‐ recipiente após a função iniciar. O calor no recipiente não se espa‐ Mexa os alimentos frequentemente.
  • Seite 159: Dados Técnicos

    Certifique-se de que utilizou a placa corretamente. Caso contrário, a 10. DADOS TÉCNICOS 10.1 Placa de classificação Modelo IAE84881FB PNC 949 597 485 00 Tipo 62 D4A 01 CA 220 – 240 V/400 V 2N 50 – 60 Hz Indução 7.35 kW...
  • Seite 160: Eficiência Energética

    Sonda térmica é aprovado para utilização em contacto com os alimentos. 11. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 11.1 Informação do produto* Identificação do modelo IAE84881FB Tipo de placa Placa encastrada Número de zonas de cozedura Tecnologia de aquecimento Indução Diâmetro das zonas de cozedura circulares (Ø)
  • Seite 161: Poupança De Energia

    EN 60350-2 - Aparelhos elétricos domésticos para cozinhar - Parte 2: Placas – Métodos para medir o desempe‐ As medições de energia referentes às áreas de aquecimento são identificadas pelas marcações das respetivas zonas de aquecimento. 11.2 Poupança de energia •...
  • Seite 162 ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν AEG. Το έχουμε δημιουργήσει για να σας παρέχουμε τέλεια απόδοση για πολλά χρόνια, με καινοτόμες τεχνολογίες που βοηθούν να απλοποιείτε τη ζωή σας – δυνατότητες που μπορεί να μην βρείτε σε συνηθισμένες...
  • Seite 163: Πληροφορίεσ Για Την Ασφάλεια

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν τραυματισμούς ή ζημίες που είναι αποτέλεσμα λανθασμένης εγκατάστασης ή χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές...
  • Seite 164 ΠΟΤΕ μην επιχειρήσετε να σβήσετε τη φωτιά με νερό, αλλά • σβήστε τη συσκευή και καλύψτε τη φλόγα, π.χ. με ένα καπάκι ή με πυρίμαχη κουβέρτα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται • μέσω μιας εξωτερικής διάταξης μεταγωγής, όπως ένας χρονοδιακόπτης, ή...
  • Seite 165: Οδηγίεσ Για Την Ασφάλεια

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο προστατευτικά • εστιών του κατασκευαστή της συσκευής μαγειρέματος ή που υποδεικνύονται από τον κατασκευαστή της συσκευής στις οδηγίες χρήσης ως κατάλληλα ή προστατευτικά εστιών που είναι ενσωματωμένα στη συσκευή. Η χρήση ακατάλληλων προστατευτικών μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα. 2.
  • Seite 166 • Βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί (κατά περίπτωση), πριν από την πρώτη προστασία από ηλεκτροπληξία. χρήση. • Χρησιμοποιήστε τον σφιγκτήρα • Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για ανακούφισης καταπόνησης στο καλώδιο. οικιακή χρήση (εσωτερικοί χώροι). • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας ή •...
  • Seite 167 σφουγγαράκια που χαράσσουν, διαλύτες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ή μεταλλικά αντικείμενα. Μην πλένετε τον Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στη Αισθ. Φαγητού στο πλυντήριο πιάτων. Η συσκευή. λαβή από σιλικόνη μπορεί να αποχρωματιστεί, πράγμα το οποίο δεν • Μην τοποθετείτε ζεστά μαγειρικά σκεύη επηρεάζει τον τρόπο λειτουργίας του Αισθ. επάνω...
  • Seite 168: Εγκατάσταση

    2.7 Απόρριψη άτομο του κατασκευαστή ή με τον πάροχο στερεών απορριμμάτων στην περιοχή σας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την Κίνδυνος τραυματισμού ή παροχή ρεύματος. ασφυξίας. • Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά στη • Για πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο συσκευή...
  • Seite 169: Περιγραφή Προϊόντοσ

    Βρείτε το εκπαιδευτικό βίντεο «Πώς να εγκαταστήσετε τις επαγωγικές εστίες της AEG - Εγκατάσταση σε πάγκο», πληκτρολογώντας το πλήρες όνομα που υποδεικνύεται στο παρακάτω γραφικό. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ...
  • Seite 170 4.2 Διάταξη χειριστηρίου 11 10 Για να δείτε τις διαθέσιμες ρυθμίσεις, αγγίξτε το αντίστοιχο σύμβολο. Σύμβολο Σχόλιο Ενεργοποίηση / Απε‐ Για την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση των εστιών. νεργοποίηση Μενού Για άνοιγμα και κλείσιμο του Μενού. Αισθ. Φαγητού Για άνοιγμα του μενού του Αισθ. Φαγητού. Επιλογή...
  • Seite 171 4.3 Αισθ. Φαγητού Σημείο μέτρησης Σημάδι ελάχιστου βάθους Συνιστώμενο εύρος βύθισης (για υγρά) Κωδικός βαθμονόμησης Άγκιστρο για την τοποθέτηση του Αισθ. Φαγητού στο χείλος Λαβή με κεραία στο εσωτερικό Ο Αισθ. Φαγητού είναι ένα ασύρματο σύνδεση, εμφανίζεται η ένδειξη . Μπορείτε θερμόμετρο...
  • Seite 172: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Φαγητού, π.χ. για να μαγειρέψετε μπριζόλες, Λιώσιμο - αυτή η λειτουργία είναι ιδανική ή χωρίς αυτόν, π.χ. για να φτιάξετε τηγανίτες. για λιώσιμο σοκολάτας ή βουτύρου. Οι διαθέσιμες επιλογές εξαρτώνται από το είδος φαγητού που θέλετε να μαγειρέψετε. Σε PowerBoost - αυτή...
  • Seite 173 5.2 Πρώτη σύνδεση στην ηλεκτρική • Η επιλεγμένη λειτουργία ενεργοποιείται όταν απομακρύνετε το δάκτυλο από την παροχή οθόνη. Όταν συνδέετε τις εστίες στο ρεύμα, πρέπει • Για να πραγματοποιήσετε κύλιση στις να ρυθμίσετε τις επιλογές Γλώσσα, διαθέσιμες επιλογές, κάντε μια γρήγορη Φωτεινότητα...
  • Seite 174 5.4 Σύζευξη του Αισθ. Φαγητού Ο Αισθ. Φαγητού έχει πλέον συζευχθεί με τις εστίες. Αρχικά, οι εστίες σας είναι συζευγμένες με Να κάνετε πάντα βαθμονόμηση του Αισθ. τον Αισθ. Φαγητού κατά την παράδοση. Φαγητού μετά τη σύζευξη. Αν αντικαταστήσετε τον Αισθ. Φαγητού με Για...
  • Seite 175: Καθημερινή Χρήση

    6. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Σκάλα μαγειρέματος Οι εστίες απενεργο‐ Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά ποιούνται μετά από με την Ασφάλεια. 1 - 2 6 ώρες 6.1 Ενεργοποίηση και 3 - 5 5 ώρες απενεργοποίηση 4 ώρες Αγγίξτε το για 1 δευτερόλεπτο για να 7 - 9 1,5 ώρα...
  • Seite 176: Σκάλα Μαγειρέματος

    Η λειτουργία απενεργοποιείται αυτόματα. Για Βεβαιωθείτε ότι το μαγειρικό να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία σκεύος είναι κατάλληλο για χειροκίνητα, επιλέξτε τη ζώνη και αλλάξτε τη επαγωγικές εστίες. Για σκάλα μαγειρέματος. περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους τύπους Για τιμές μέγιστης διάρκειας, μαγειρικών σκευών, ανατρέξτε ανατρέξτε...
  • Seite 177 Μπορείτε να ρυθμίσετε τη λειτουργία για κάθε 4. Αγγίξτε το OK για να επιβεβαιώσετε την ζώνη μαγειρέματος ξεχωριστά. επιλογή σας. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε το για να 1. Ρυθμίστε πρώτα τη σκάλα μαγειρέματος ακυρώσετε την επιλογή σας. για την κατάλληλη ζώνη μαγειρέματος και Όταν...
  • Seite 178 σκεύος πρέπει να καλύπτει τα κέντρα και Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, των δύο ζωνών. αγγίξτε το 2. Αγγίξτε το για να ενεργοποιήσετε τη Η λειτουργία PowerBoost διακόπτεται. Η λειτουργία. Το σύμβολο της ζώνης υψηλότερη σκάλα μαγειρέματος αλλάζει. ενεργοποιείται ξανά όταν αγγίξετε το ξανά.
  • Seite 179 διάφοροι τρόποι μαγειρέματος που Για κάθε τύπο φαγητού υπάρχουν μερικές διατίθενται για διαφορετικούς τύπους διαθέσιμες επιλογές. Ακολουθήστε τις φαγητού, π.χ. για κοτόπουλο μπορείτε να οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη. επιλέξετε μεταξύ Στο Τηγάνι, Sous-vide ή • Μπορείτε να αγγίξετε το OK στο Ποσάρισμα.
  • Seite 180: Keeptemperature

    επιλέξτε Stop. Για επιβεβαίωση, αγγίξτε το Ρυθμίστε τον χρόνο (προαιρετικά). Ο χρόνος Ναι στο αναδυόμενο παράθυρο. μαγειρέματος εξαρτάται από το πάχος και τον τύπο του φαγητού. 6.13 Sous-vide 5. Αγγίξτε το OK για να συνεχίσετε. 6. Τοποθετήστε τον Αισθ. Φαγητού στο Για...
  • Seite 181 Ρυθμίστε τον χρόνο (προαιρετικά). Αν καμία από τις ζώνες μαγειρέματος δεν 3. Αγγίξτε το OK για να συνεχίσετε. είναι ενεργή, εμφανίζεται ένα ενημερωτικό 4. Τοποθετήστε τον Αισθ. Φαγητού στο αναδυόμενο παράθυρο. χείλος του σκεύους ή τοποθετήστε τον Για να διακόψετε τη λειτουργία, αγγίξτε τα μέσα...
  • Seite 182: Φωτεινότητα Οθόνης

    6.19 Διαχείριση ισχύος Για έξοδο από το Μενού, αγγίξτε το ή τη δεξιά πλευρά της οθόνης, έξω από το Εάν είναι ενεργές πολλές ζώνες και η ισχύς αναδυόμενο παράθυρο. Για να περιηγηθείτε που έχει καταναλωθεί υπερβαίνει το όριο της παροχής ισχύος, αυτή η λειτουργία διαιρεί τη στο...
  • Seite 183 7.1 Μαγειρικά σκεύη της διαδικασίας μαγειρέματος. Αυτό μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του πίνακα χειριστηρίων ή να ενεργοποιήσει Στις επαγωγικές ζώνες ακούσια λειτουργίες εστιών. μαγειρέματος, ένα ισχυρό ηλεκτρομαγνητικό πεδίο Ανατρέξτε στο κεφάλαιο δημιουργεί τη θερμότητα στο «Τεχνικά στοιχεία». μαγειρικό σκεύος πολύ γρήγορα. 7.2 Κατάλληλα...
  • Seite 184 7.3 Οι θόρυβοι κατά τη διάρκεια της πριν ηχήσει ο χρονοδιακόπτης αντίστροφης μέτρησης. Η διαφορά στο χρόνο λειτουργίας λειτουργίας εξαρτάται από τη σκάλα μαγειρέματος και τη Εάν ακούτε: διάρκεια της διαδικασίας μαγειρέματος. • οξύ κρότο: τα μαγειρικά σκεύη έχουν 7.5 Παραδείγματα μαγειρικών κατασκευαστεί...
  • Seite 185 Ρύθμιση ζεστά‐ Χρησιμοποιήστε το για: Χρόνος Συμβουλές ματος (min) 7 - 8 Δυνατό τηγάνισμα, Hash Browns, κομ‐ 5 - 15 Γυρίστε από την άλλη πλευρά μόλις μάτια παντσέτας, μπριζόλες. περάσει ο μισός χρόνος. Βράσιμο νερού, βράσιμο ζυμαρικών, σοτάρισμα κρέατος (γκούλας, κρέας στην κατσαρόλα), τηγανιτές...
  • Seite 186 Μπορείτε να μετακινήσετε τον Αισθ. • Για κρέας / ψάρι με πάχος 2 - 3 cm, η Φαγητού πάνω στο χείλος του σκεύους αν άκρη του Αισθ. Φαγητού πρέπει να φτάνει η σύνδεση δεν επιτευχθεί. στον πάτο του σκεύους. • Μπορείτε να σκεπάστε μερικώς το σκεύος •...
  • Seite 187 κατανάλωση. Παστεριώστε το φαγητό μπριζόλα, όσο πιο παχύ είναι το κομμάτι, στους 60 °C για τουλάχιστον μία ώρα. τόσο περισσότερο χρόνο χρειάζεται ώστε ο πυρήνας του να φτάσει στην 7.8 Οδηγός μαγειρέματος προκαθορισμένη θερμοκρασία. Μια μπριζόλα πάχους 2 cm χρειάζεται περίπου μία ώρα για Ο...
  • Seite 188 Τύπος φαγη‐ Τρόπος Μα‐ Επίπεδο μα‐ Πάχος / πο‐ Θερμ. πυρή‐ Χρόνος μαγει‐ τού γειρέματος γειρέματος σότητα φαγη‐ να / θερμ. μα‐ ρέματος (min) τού γειρέματος (°C) Σολομός Sous-vide διάφανο 2 cm 46 - 52 20 - 45 3 cm 46 - 52 35 - 50 Ποσάρισμα...
  • Seite 189 απορροφητήρων που λειτουργούν με αυτήν προθερμασμένο τηγάνι και ψήστε τις τη λειτουργία, ανατρέξτε στον ιστότοπο των γρήγορα και από τις δύο πλευρές. καταναλωτών μας. Οι απορροφητήρες AEG • Αφαιρείτε πάντα τον Αισθ. Φαγητού που δουλεύουν με αυτήν τη λειτουργία προτού γυρίσετε το φαγητό.
  • Seite 190: Φροντίδα Και Καθάρισμα

    8. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ ώστε να μην προκληθούν εγκαύματα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Χρησιμοποιήστε την ειδική ξύστρα εστιών Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά στη γυάλινη επιφάνεια υπό οξεία γωνία με την Ασφάλεια. και μετακινήστε τη λεπίδα επάνω στην επιφάνεια. 8.1 Γενικές πληροφορίες • Αφαιρέστε από τις εστίες όταν έχουν κρυώσει...
  • Seite 191 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Δεν έχετε ρυθμίσει τη σκάλα μαγει‐ Ενεργοποιήστε τις εστίες ξανά και ρέματος για 60 δευτερόλεπτα. ρυθμίστε τη σκάλα μαγειρέματος σε λιγότερο από 60 δευτερόλεπτα. Αγγίξατε ταυτόχρονα 2 ή περισσότε‐ Αγγίξτε μόνο ένα πεδίο αφής. ρα πεδία αφής. Είναι...
  • Seite 192 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Βάλατε πολύ αλάτι στο νερό. Μην προσθέτετε αλάτι σε βραστό νε‐ ρό. Η θερμοκρασία δεν είναι ορατή στην Ο Αισθ. Φαγητού δεν συνδέθηκε με Τοποθετήστε τον Αισθ. Φαγητού κο‐ οθόνη. τις εστίες επειδή η ισχύς του σήμα‐ ντά...
  • Seite 193 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Η επιλογή Hob²Hood λειτουργεί, αλ‐ Έχετε ενεργοποιήσει τη λειτουργία Αλλάξτε τη λειτουργία σε H2 - H6 ή λά μόνο ο φωτισμός είναι ενεργο‐ περιμένετε μέχρι να ξεκινήσει η αυ‐ ποιημένος. τόματη λειτουργία. Οι λειτουργίες H1 - H6 της επιλογής Μπορεί...
  • Seite 194: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Βεβαιωθείτε ότι έχετε θέσει σε λειτουργία 10. ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ 10.1 Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών Μοντέλο IAE84881FB PNC 949 597 485 00 Τύπος 62 D4A 01 CA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Επαγωγή 7.35 kW Κατασκευάζεται...
  • Seite 195: Ενεργειακή Απόδοση

    10.4 Τεχνικά Χαρακτηριστικά Αισθ. Φαγητού Ο Αισθ. Φαγητού είναι εγκεκριμένος για χρήση σε επαφή με τρόφιμα. 11. ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ 11.1 Πληροφορίες προϊόντος* Ταυτότητα μοντέλου IAE84881FB Τύπος εστίας Εντοιχισμένη εστία Αριθμός ζωνών μαγειρέματος Τεχνολογία θέρμανσης Επαγωγή Διάμετρος κυκλικών ζωνών μαγειρέματος (Ø) Εμπρός...
  • Seite 196: Εξοικονόμηση Ενέργειας

    * Για την Ευρωπαϊκή Ένωση σύμφωνα με το πρότυπο EU 66/2014. Για τη Λευκορωσία σύμφωνα με το πρότυπο STB 2477-2017, Παράρτημα A. Για την Ουκρανία σύμφωνα με το πρότυπο 742/2019. EN 60350-2 - Οικιακές ηλεκτρικές συσκευές μαγειρέματος - Μέρος 2: Εστίες - Μέθοδοι μέτρησης της απόδοσης Οι...
  • Seite 197: Drošības Informācija

    NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties AEG izstrādājumu! Esam to radījuši, lai nodrošinātu nevainojamu izpildi daudzu gadu garumā, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi — iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes tam, lai izlasītu šo materiālu un gūtu labākus rezultātus.
  • Seite 198 savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un paši jūtīgu personu drošība Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (ieskaitot • bērnus), kurām ir samazinātas fiziskās, jutības vai prāta spējas un kurām nav pietiekamu zināšanu, ja vien kāds, kas uzņemas atbildību par šādu personu drošību, tās neuzrauga vai neinstruē...
  • Seite 199: Informācija Par Drošību

    Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus, • piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var sakarst. Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas sildelementu, • izmantojot tā vadības slēdzi, un nepaļaujieties uz gatavošanas trauka noteicēju.
  • Seite 200: Pieslēgums Elektrotīklam

    tādējādi sabojājot dzesēšanas • Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā ventilatorus vai dzesēšanas sistēmu. kontaktspraudni. – Starp ierīces apakšdaļu un atvilktnē • Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot esošajiem priekšmetiem atstājiet aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz vismaz 2 cm attālumu. kontaktspraudņa.
  • Seite 201: Apkope Un Tīrīšana

    • Nelietojiet Termozonde cepeškrāsnī vai BRĪDINĀJUMS! mikroviļņu krāsnī. Pastāv ugunsgrēka vai • Termozonde var nolasīt temperatūru līdz sprādziena risks. 120 °C. • Gādājiet, lai Termozonde vienmēr • Uzkarsēti tauki un eļļa var radīt atrastos produktos vai šķidrumā līdz uzliesmojošu tvaiku. Gatavošanas laikā minimālā...
  • Seite 202: Uzstādīšana

    2.7 Utilizācija pilnvaroto personu vai vietējo apkalpojošo atkritumu apsaimniekošanas uzņēmumu. • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. BRĪDINĀJUMS! • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces Pastāv savainošanās vai un utilizējiet to. nosmakšanas risks. • Papildinformācijai par ierīces utilizāciju, sazinieties ar savu izplatītāju, ražotāja 3.
  • Seite 203: Izstrādājuma Apraksts

    Meklējiet video pamācību “AEG indukcijas plīts virsmas uzstādīšana — uzstādīšana un www.youtube.com/electrolux virsmas”, ievadot pilnu turpmāk redzamajā www.youtube.com/aeg attēlā norādīto nosaukumu. How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Gatavošanas virsmas izkārtojums Indukcijas zona ar Gatavošanas palīgs Indukcijas zona ar Gatavošanas palīgs...
  • Seite 204 Simbols Piezīme Zonas indikators Rāda, kurai zonai aktivizēts slīdnis. Taimera funkcijas iestatīšanai. Slīdnis Sildīšanas pakāpes regulēšanai. PowerBoost Funkcijas aktivizēšana. Bloķēšana Funkcijas ieslēgšana un izslēgšana. Hob²Hood infrasarkanā signāla sakaru lodziņš. Neaizsedziet to. Pauze Funkcijas ieslēgšana un izslēgšana. 0 - 9 Rāda pašreizējo sildīšanas pakāpi. Bridge Funkcijas ieslēgšana un izslēgšana.
  • Seite 205 malu, lai izveidotu vai uzlabotu savienojumu. sniedz jums skaidro saprotamus iestatījumus Plīts virsma atjaunina savienojuma statusu ik un norādījumus, kas jums jāizpilda. Kad ar pēc 3 sekundēm. Gatavošanas palīgs palīdzību izvēlaties funkciju, temperatūra ir noteikta dažādu Sīkāk skatiet sadaļu "Padomi un veidu produktiem.
  • Seite 206: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    5. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Displeja navigācijai noderīgi simboli Skatiet sadaļu "Drošība". Lai atceltu iestatījumu. 5.1 Displeja lietošana • Var izmantot tikai simbolus ar 5.2 Pirmreizējā pieslēgšana aizmugurgaismojumu. elektrotīklam • Lai aktivizētu konkrētu iespēju, Kad pieslēdzat plīts virsmu elektrotīklam, pieskarieties pie attiecīgā...
  • Seite 207: Ierīces Izmantošana Ikdienā

    5.4 Termozonde sapārošana Jūsu Termozonde tagad ir savienots pārī ar plīts virsmu. Sākotnēji jūsu plīts virsma tika savienota pārī Vienmēr kalibrējiet Termozonde pēc ar Termozonde pēc piegādes. savienošanas pārī. Ja nomaināt Termozonde ar jaunu, to Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie nepieciešams savienot pārī...
  • Seite 208: Automātiskā Izslēgšanās

    6.2 Automātiskā izslēgšanās to nosaka, un displejā parādās attiecīgais slīdnis. Slīdnis ir redzams 8 sekundes, un Funkcija automātiski izslēgs ierīci, ja: pēc tam displejs atgriežas pie galvenā rādījuma. Lai aizvērtu slīdni ātrāk, • visas gatavošanas zonas tiek izslēgtas; pieskarieties pie ekrāna ārpus slīdņa zonas. •...
  • Seite 209 Funkcija izslēdzas automātiski. Lai izslēgtu 4. Atzīmējiet , lai ieslēgtu funkciju. funkciju manuāli, izvēlieties zonu un mainiet Simboli mainās uz tās sildīšanas pakāpi. +STOP 5. Bīdiet pirkstu pa kreisi vai pa labi, lai Lai aplūkotu maksimālās atlasītu vēlamo laiku (piem., stundas darbības ilguma vērtības, skatiet un/vai minūtes).
  • Seite 210 1. Pieskarieties pie , lai atvērtu Izvēlne. Lai deaktivizētu funkciju, pieskarieties pie 2. Ritiniet Izvēlne, lai atlasītu Iestatījumi > Gatavošanas zonas darbojas atsevišķi. Hronometrs. 3. Pieskarieties pie slēdža, lai izslēgtu/ Pauze izslēgtu funkciju. Visas darbojošos gatavošanas zonu Funkcija nepārtrauc darbību, kad jūs paceļat iestatīšana uz zemāko karsēšanas pakāpi.
  • Seite 211 Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie Ar Gatavošanas palīgs taimera displeja labajai pusei ārpus uznirstošā loga. funkcija darbojas kā Laika atgādinājums. Tā nepārtrauc Lai navigētu pa Izvēlne, lietojiet vai . funkcijas darbību, kad iestatītais laiks ir beidzies. 6.12 Gatavošanas palīgs Šī funkcija regulē parametrus dažādiem 1.
  • Seite 212: Keeptemperature

    5. Pieskarieties pie Labi, lai turpinātu. Lai apturētu funkciju, pieskarieties pie 6. Novietojiet Termozonde uz katla malas. , vai aktīvās zonas simbolam un atlasiet 7. Pieskarieties pie Labi, lai aizvērtu Stop. Lai apstiprinātu, uznirstošajā lodziņā uznirstošo lodziņu. pieskarieties Jā. 8. Pieskarieties pie Start, lai aktivizētu iepriekšējo sasildīšanu.
  • Seite 213 6. Pieskarieties pie Labi, lai aizvērtu 2. Atlasiet Plīts funkcijas > Atkušana no uznirstošo lodziņu. saraksta. 7. Nospiediet Start. 3. Pieskarieties Start. Ja jūs iestatāt Laika atgādinājums, tas sāks Izvēlieties vajadzīgo gatavošanas zonu. darboties līdz ar funkciju. Ja gatavošanas zona jau ir aktīva, 8.
  • Seite 214: Padomi Un Ieteikumi

    6.18 Displeja spilgtums skaitam. Katras fāzes maksimālā elektrības jauda ir 3680 W. Ja plīts virsma Varat mainīt displeja spilgtumu. sasniedz maksimāli pieejamo vienas fāzes strāvas apjomu, gatavošanas zonu Ir pieejami 4 spilgtuma līmeņi; 1 ir jauda tiek automātiski samazināta. viszemākais, un 4 ir visaugstākais. •...
  • Seite 215 7.3 Trokšņi darbības laikā neizmantojiet ēdiena gatavošanas traukus, kas lielāki par sadaļā Ja dzirdami: "Gatavošanas zonu specifikācija" norādītajiem izmēriem. Ēdiena • krakšķi: ēdiena gatavošanas trauks ir gatavošanas laikā nenovietojiet ēdiena izgatavots no dažādiem materiāliem gatavošanas traukus pārāk tuvu vadības („sendviča” uzbūve). panelim.
  • Seite 216 Karsēšanas Izmantojiet, lai: Laiks Padomi iestatījums (min.) Ēdiena uzturēšana siltumā. pēc nepie‐ Uzlieciet gatavošanas traukam vāku. ciešamī‐ 1 - 2 Holandes mērce, kausēšana: sviests, 5 - 25 Periodiski apmaisiet. šokolāde, želatīns. 1 - 2 Sacietēšana: gaisīgas omletes, ceptas 10 - 40 Gatavojiet traukā...
  • Seite 217 Cietiem produktiem (produkta iekšējās temperatūras mērījums) • Ievietojiet Termozonde ēdiena biezākajā daļā līdz minimālā līmeņa atzīmei. Mērījumus jāveic porcijas centrālajā daļā. • Ja vēlaties lietot Termozonde plīts virsmas kreisajā pusē, gādājiet, lai tas atrastos plīts virsmas centra tuvumā - pozīcijā, kas atbilst plkst. 1:00 līdz 3:00 pulksteņa ciparnīcā.
  • Seite 218 7.7 Gatavošana pie zemas • Cilvēkiem ar novājinātu imūnsistēmu vai hroniskām saslimšanām ieteicams ēdienu temperatūras — pārtikas drošības pirms ēšanas pasterizēt. Pasterizējiet principi ēdienu 60 °C temperatūrā ne mazāk kā Gatavojot pie zemas temperatūras, piem., stundu. Sous-vide, noteikti ievērojiet šādus 7.8 Gatavošanas ceļvedis norādījumus.
  • Seite 219 Ēdiena veids Gatavošanas Sagatavoša‐ Ēdiena bie‐ Ēdiena iekš‐ Gatavošanas metode nas pakāpe zums / daudz‐ ējā tempera‐ laiks (min.) tūra / gatavo‐ šanas tempe‐ ratūra (°C) Vista —krūtiņa Sous-vide labi izcepta 200–300 g 64 - 72 45- 60 Vārīt gandrīz ver‐ labi izcepta 68 - 74 35 - 45...
  • Seite 220 Papildu ieteikumi par Gatavošanas palīgs: • Dažādu veidu pannām var būt atšķirīgs uzkaršanas laiks. Smagas pannas uztur • Pirms gatavošanas ielejiet katlā atbilstošu vairāk karstuma nekā vieglas pannas, šķidruma daudzumu (t.i. 1 - 3 litri). taču sasilst ilgāk. Centieties nepieliet vairāk ūdens •...
  • Seite 221: Aprūpe Un Tīrīšana

    Skatiet mūsu tīmekļa vietni, lai atrastu pilnu bloķēt signālu. Nelietojiet šādas tvaika nosūcēju klāstu, kas darbojas ar šo ierīces plīts virsmas tuvumā, funkciju. AEG tvaika nosūcēji, kas darbojas kamēr darbojas Hob²Hood. ar šo funkciju, ir apzīmēti ar simbolu 8. APRŪPE UN TĪRĪŠANA bojājumus.
  • Seite 222 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Jūs pieskārāties 2 vai vairāk senso‐ Pieskarieties tikai vienam sensora ra laukiem vienlaikus. laukam. Darbojas Pauze. Skatiet sadaļu “Ikdienas lietošana”. Displejs nereaģē uz pieskārienu. Displeja daļa ir aizklāta, vai katliņi Noņemiet uz tā novietotos priekš‐ novietoti pārāk tuvu displejam. metus.
  • Seite 223 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Uz Termozonde vai antenas uz plīts Noņemiet no antenas visus priekš‐ virsmas ir novietots kāds priekš‐ metus. Pārliecinieties, ka ēdiena ga‐ mets, piemēram, metāla galda pie‐ tavošanas trauki novietoti gatavoša‐ derums. nas zonas centrā. Skatiet sadaļu “Padomi un ieteikumi”.
  • Seite 224 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Iestatīta nepareiza valoda. Valodu var mainīt nejauši. Atjaunojiet visus funkciju rūpnīcas iestatījumus. Izvēlieties Nodzēst vis‐ us iestatījumus no Izvēlne. Atvienojiet plīts virsmu no elektrotīk‐ la. Pēc 1 minūtes atkal pievienojiet plīts virsmu strāvas padevei. Iesta‐ tiet Valoda, Displeja spilgtums un Skaņas signāla skaļums.
  • Seite 225: Tehniskie Dati

    10. TEHNISKIE DATI 10.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis IAE84881FB: Izstrādājuma Nr. 949 597 485 00 Veids 62 D4A 01 CA 220 – 240 V / 400 V 2N 50 – 60 Hz Indukcija 7.35 kW Ražots Vācijā Sēr. Nr....
  • Seite 226: Energoefektivitāte

    11. ENERGOEFEKTIVITĀTE 11.1 Produkta informācija* Modeļa identifikācija IAE84881FB Plīts virsmas veids Iebūvētā plīts virsma Gatavošanas zonu skaits Karsēšanas tehnoloģija Indukcija Apaļo gatavošanas zonu diametrs (Ø) Kreisā priekšā 21,0 cm Kreisā aizmugurē 21,0 cm Vidū priekšā 14,5 cm Labā aizmugurē 24,0 cm Elektroenerģijas patēriņš...
  • Seite 227: Saugos Informacija

    PUIKIEMS REZULTATAMS Ačiū, kad pasirinkote šį AEG gaminį. Mes jį sukūrėme taip, kad nepriekaištingai veiktų daugelį metų – jame naudojamos pažangios technologijos ir naudingos unikalios funkcijos, kurios palengvins jūsų kasdienybę. Skirkite kelias minutes šiai instrukcijai perskaityti, kad pasinaudotumėte visais joje pateiktais patarimais.
  • Seite 228: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga Asmenims (įskaitant vaikus), nesugebantiems saugiai • naudotis prietaisu dėl savo fizinės, jutiminės ar protinės negalios arba patirties bei žinių...
  • Seite 229: Saugos Taisyklės

    ATSARGIAI: Niekada nepalikite maisto gaminimo proceso • be priežiūros. Greitai ruošiamą maistą būtina prižiūrėti nuolat. DĖMESIO: Gaisro pavojus: Nelaikykite daiktų ant maisto • gaminimo paviršių. Niekada nedėkite dangčių, peilių, šaukštų ar kitų metalinių • daiktų ant prietaiso viršaus, nes jie gali įkaisti. Nenaudokite prietaiso, prieš...
  • Seite 230 • Jokiu būdu neįrenkite prietaiso šalia durų kreipkitės į mūsų įgaliotąjį aptarnavimo ir po langu. Atidarant duris ar langą, jie centrą arba kvalifikuotą elektriką. gali nuversti įkaitusius prikaistuvius nuo • Dalių su įtampa ir izoliuotų dalių apsauga prietaiso. nuo smūgių turi būti pritvirtinta taip, kad •...
  • Seite 231 2.4 Maisto termometras maitinimo tinklo. Tai būtina siekiant išvengti elektros smūgio pavojaus. • Naudokite Maisto termometras pagal jo • Širdies stimuliatorius naudojantys paskirtį. Nenaudokite jo kam nors atidaryti asmenys neturėtų būti arčiau nei 30 cm ar kelti. atstumu nuo veikiančių indukcinių •...
  • Seite 232: Įrengimas

    lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti • Jei norite sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose prietaisą, susisiekite su prietaiso prietaisuose, pavyzdžiui, temperatūrą, pardavėju, įgaliotuoju gamintojo atstovu vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos arba vietiniu atliekų surinkimo centru. informuoti apie prietaiso veikimo būseną. •...
  • Seite 233: Gaminio Aprašymas

    Peržiūrėkite vaizdo įrašą „Kaip įdiegti „AEG“ indukcinę kaitlentę – integravimas stalviršyje“. Jį surasite įvedę toliau grafike nurodytą pavadinimą. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Maisto gaminimo paviršių išdėstymas Indukcinė kaitvietė su Kepimo vadovas Indukcinė...
  • Seite 234 4.2 Valdymo skydelio išdėstymas 11 10 Norėdami pamatyti galimas nuostatas, palieskite atitinkamą simbolį. Simbolis Komentaras ĮJUNGTI / IŠJUNGTI Įjungti ir išjungti kaitlentę. Meniu Atverti ir užverti Meniu. Maisto termometras Atverti Maisto termometras meniu. Kaitvietės pasirinkimas Atveria pasirinktos kaitvietės slankiklį. Kaitvietės indikatorius Rodo, kurios kaitvietės slankiklis yra aktyvus.
  • Seite 235 4.3 Maisto termometras Matavimo taškas Minimalaus lygio žyma Rekomenduojamas panardinimo intervalas (skysčiuose) Kalibravimo kodas Kablys, skirtas Maisto termometras uždėti ant krašto Rankena su antena viduje Maisto termometras – tai belaidis Daugiau informacijos rasite termometras, veikiantis be baterijos ir skyriuje „Maisto termometras pristatomas pakuotėje su kaitlente.
  • Seite 236: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

    Sous-vide – vakuume supakuoto maisto Pauzė – šia funkcija galima sumažinti gaminimo žemoje temperatūroje ilgą laiką kaitinimo lygį visoms kaitvietėms iki 1, kad metodas, padedantis išsaugoti vitaminus ir galėtumėte ilgą laiką išlaikyti maistą šiltą. išlaikyti skonį. Jūsų kaitlentė pateikia aiškias Bridge –...
  • Seite 237 puodą šalto vandens, bent iki minimalaus lygio žymos, ir uždėkite jį ant kairiosios Simboliai, naudingi naršant ekrane priekinės kaitvietės. Patvirtinti pasirinkimą arba nuostatą. 2. Palieskite Iš sąrašo pasirinkite Nustatymai > Maisto Grįžti į Meniu vienu lygiu atgal / pereiti pir‐ termometras >...
  • Seite 238: Kasdienis Naudojimas

    Kepimo vadovas Kaitlentės funkcijos Sous-vide Simbolis Tirpinimas Nustatymai Vaikų saugos užraktas Chronomètre Hob²Hood Maisto termometras Prisijungimai Kalibravimas Kalibravimas Pasirinkimas Kepimo vadovas Kalba Mygtukų tonai Įspėjamo signalo garsas Ekrano ryškumas Aptarnavimas Demonstracinis režimas Licencija Rodyti SW versiją Įspėjamųjų signalų istorija Atkurti visus nustatymus 6.
  • Seite 239: Powerboost

    6.5 PowerBoost Kai naudojate Kepimo ant keptuvės funkcija „Pan Fry“, Šia funkcija įjungia daugiau galios atitinkamai kaitlentė išsijungs po 1,5 indukcinei kaitvietei; taip priklauso nuo valandos. Kai naudojate Sous- prikaistuvio dydžio. Ši funkcija gali būti vide, kaitlentė išsijungs po 4 įjungta tik ribotą...
  • Seite 240 Kiekvienai kaitvietei galite atskirai nustatyti Norėdami išjungti funkciją, palieskite į funkciją. kairę nuo laikmačio vertės, palieskite 1. Pirmiausiai nustatykite atitinkamos greta jos ir patvirtinkite savo pasirinkimą, kai kaitvietės, o po to – funkcijos kaitinimo rodomas iškylantysis langas. lygį. 2. Palieskite kaitvietės simbolį. Chronomètre 3.
  • Seite 241 2. Iš sąrašo pasirinkite Nustatymai > Vaikų saugos užraktas. 3. Įjunkite jungiklį ir palieskite raides A-O-X abėcėlės tvarka, kad įjungtumėte funkciją. Norėdami išjungti funkciją, išjunkite jungiklį. Norėdami išjungti Meniu, palieskite arba ekrano dešinę pusę, ne iškylančiame lange. Jei norite naršyti po Meniu, naudokite arba Jei norite išjungti funkciją, palieskite Kaitvietės veiks atskirai.
  • Seite 242 langas. Norėdami užverti langą, Vadovaukitės ekrane pateiktais palieskite Gerai. Kepimo ant keptuvės funkcija Funkcija neišjungiama automatiškai. „Pan Fry“ naudojimo Naudojant Sous-vide kaitlentė automatiškai nurodymais. Įpilkite aliejaus, kai išsijungs ne vėliau, kaip po keturių valandų. keptuvė įkais. Norėdami išjungti funkciją palieskite arba Su Kepimo vadovas, laikmačio , arba veikiančios kaitvietės simbolį...
  • Seite 243: Keeptemperature

    Nustatykite laiką (pasirinktinai). Maisto 5. Palieskite Pradėti, kad įjungtumėte gaminimo seanso trukmė priklauso nuo išankstinį kaitinimą. maisto storio ir rūšies. Kai puodas pasiekia numatytąją temperatūrą, 5. Palieskite Gerai ir tęskite. girdimas garso signalas ir rodomas 6. Ant puodo krašto padėkite Maisto iškylantysis langas.
  • Seite 244 6.15 Tirpinimas 1. Palieskite ekrane, kad būtų rodomas Meniu. Šią funkciją galite naudoti skirtingiems 2. Iš sąrašo pasirinkite Pasirinkimas > produktams tirpinti, pvz., šokoladui ar Įspėjamo signalo garsas > Nustatymai / sviestui. Vienu metu funkciją galite naudoti tik Mygtukų tonai. vienai kaitvietei.
  • Seite 245: Patarimai

    7. PATARIMAI • Kaitvietės veiksmingumas priklauso nuo ĮSPĖJIMAS! indo skersmens. Mažesnio nei nustatyta Žr. saugos skyrius. skersmens indui perduodama tik dalis kaitvietės sukuriamos energijos. 7.1 Indai • Siekiant užtikrinti saugumą ir pasiekti geriausių rezultatų, nenaudokite didesnių Indukcinėse kaitvietėse indų, nei nustatyta skyriuje „Kaitviečių veikiantis stiprus specifikacija“.
  • Seite 246 a. Keptuvė yra netinkama, jeigu galite skirtingų medžiagų (kelių sluoksnių įdėti monetą tarp liniuotės ir principu); keptuvės. • dūzgimą: naudojate didelę galią; • spragsėjimą: elektrinis perjungimas, puodas aptiktas jį pastačius ant kaitlentės; • šnypštimas, gaudimas: veikia ventiliatorius. Šis triukšmas yra normalus ir nereiškia jokio gedimo.
  • Seite 247 Kaitros parink‐ Naudojama: Laikas Patarimai (min.) 4 - 5 Ruošti didesnį maisto, troškinio ar sriu‐ 60 - 150 Iki 3 litrų skysčio ir ingredientai. bos kiekį. 6 - 7 Švelniai kepinti: eskalopus, veršienos pagal po‐ Laikui įpusėjus apverskite. muštinius, kotletus, pyragėlius su įda‐ reikį...
  • Seite 248 Jeigu nepavyksta užmegzti ryšio, galite perkelti Maisto termometras palei puodo • 2–3 cm storio mėsai / žuviai Maisto kraštą. termometras galiukas turi siekti • Puodą galite nevisiškai uždengti dangčiu. prikaistuvio apačią. • Jeigu naudojate kairiąją priekinę kaitvietę, • Prieš apversdami maistą, Maisto nedėkite jokių...
  • Seite 249 • Žmonėms, turintiems silpnesnę imuninę Maisto gaminimo trukmė labiau priklauso nuo sistemą ar sergantiems lėtinėmis ligomis, maisto tūrio, o ne nuo jo svorio. Pvz., jeigu tai rekomenduojama prieš vartojant maistą kepsnys, kuo storesnis gabalas, tuo daugiau pasterizuoti. Pasterizuokite maistą 60 °C laiko reikia jo viduriui pasiekti norimą...
  • Seite 250 Maisto tipas Gaminimo Paruošimo ly‐ Maisto storis / Vidinė tem‐ Gaminimo truk‐ metodas kiekis peratūra / ga‐ mė (min.) minimo tem‐ peratūra (°C) Lašiša Sous-vide permatomos 2 cm 46 - 52 20 - 45 3 cm 46 - 52 35 - 50 Troškinimas permatomos 2 cm...
  • Seite 251: Priežiūra Ir Valymas

    Visus su šia funkcija suderinamus • Prieš apversdami maistą visada išimkite gartraukius rasite mūsų klientams skirtoje Maisto termometras. interneto svetainėje. Su šia funkcija suderinami „AEG“ gartraukiai žymimi 7.9 Naudingi Hob²Hood patarimai simboliu Jei kaitlentę naudosite su šia funkcija: 8. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS 8.1 Bendra informacija...
  • Seite 252: Trikčių Šalinimas

    • Įbrėžimai ar tamsios dėmės ant paviršiaus dėmes, riebalų dėmes, metalo spalvos neturi įtakos viryklės veikimui. dėmes. Kaitlentę valykite drėgnu • Naudokite specialias viryklei valyti skudurėliu ir nešveičiamąja valymo tinkamas priemones. priemone. Nuvalę kaitlentę, ją • Naudokite specialiai stiklui valyti skirtą nusausinkite minkštu audiniu.
  • Seite 253 Triktis Galima priežastis Veiksmai Suveikia garsinis signalas ir kaitlen‐ Ant vienos ar kelių kaitviečių padė‐ Nuimkite objektą nuo kaitviečių. tė išsijungia. tas kažkoks objektas. Garsinis signalas suveikia tuomet, kai kaitlentė išsijungia. Kaitlentė išsijungia. Kažką uždėjote ant jutiklinio skyde‐ Nuimkite uždėtą objektą nuo kaitvie‐ čių.
  • Seite 254 Triktis Galima priežastis Veiksmai Maisto temperatūra skiriasi nuo tikė‐ Maisto termometras įdėtas netinka‐ Įsitikinkite, kad matavimo taškas bū‐ tinos. mai. tų storiausioje patiekalo dalyje. Žr. skyrių „Patarimai“. Kaitlentė aptinka reikšmingus tem‐ Jūs gamindami įpylėte šiek tiek van‐ Įjungę funkciją, stenkitės nepilti van‐ peratūros „šuolius“.
  • Seite 255: Techniniai Duomenys

    Pasirūpinkite, kad kaitlentę naudotumėte tinkamai. Jei prietaiso 10. TECHNINIAI DUOMENYS 10.1 Vardinė lentelė Modelis IAE84881FB PNC 949 597 485 00 Tipas 62 D4A 01 CA 220–240 V / 400 V 2 N 50–60 Hz Indukcija 7.35 kW Pagaminta Vokietijoje Serijos nr.
  • Seite 256: Energijos Efektyvumas

    3 sekundės 10.4 Maisto termometras techninės charakteristikos Maisto termometras yra patvirtintas naudoti su maistu. 11. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 11.1 Informacija apie gaminį* Modelio identifikatorius IAE84881FB Kaitlentės tipas Integruota kaitlentė Kaitviečių skaičius Kaitinimo technologija „Induction“ Apskritų kaitviečių skersmuo (Ø) Kairysis priekinis 21,0 cm...
  • Seite 257: Energijos Taupymas

    EN 60350-2 - Buitiniai elektriniai virimo ir kepimo prietaisai - 2 dalis: Kaitlentės – eksploatacinių charakteristikų matavimo metodai Kaitviečių srities energijos matavimai atitinkamose kaitvietėse nurodyti žymomis. 11.2 Energijos taupymas • Uždėkite prikaistuvį, prieš įjungdami kaitvietę. Jeigu laikysitės toliau pateiktų patarimų, •...
  • Seite 258: Ohutusinfo

    PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle välja, et saaksite palju aastaid nautida laitmatuid tulemusi, ning lisasime elu lihtsustavaid uuenduslikke funktsioone, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
  • Seite 259: Üldine Ohutus

    vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meelte või • tajumisega seotud või vaimse puudega isikud (kaasa arvatud lapsed) või kogemusteta ja vastavate teadmisteta isikud, kui nad ei tegutse nende ohutuse eest vastutava isiku järelvalve või juhendamise all.
  • Seite 260: Ohutusjuhised

    ETTEVAATUST: Valmival toidul tuleb silm peal hoida. • Lühiajalise toiduvalmistamise puhul ei tohi pliidi juurest lahkuda. HOIATUS: Tuleoht: Ärge hoidke keeduväljadel mingeid • esemeid. Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei • tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse •...
  • Seite 261 anumad ukse või akna avamisel seadme Veenduge, et pärast paigaldamist säilib pealt maha kukkuda. juurdepääs toitepistikule. • Kõigi seadmete põhjas on • Kui seinakontakt logiseb, ärge pange jahutusventilaator. sinna toitepistikut. • Kui seade paigaldatakse sahtli kohale: • Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge –...
  • Seite 262 • Toidusensor suudab lugeda temperatuure HOIATUS! kuni 120 °C. Plahvatuse või tulekahju oht! • Veenduge, et Toidusensor oleks toidu või vedeliku sees alati vähemalt kuni • Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid minimaalse tähistuseni. eraldada süttivaid aure. Kui kasutate • Puhastage Toidusensor enne esimest toiduvalmistamiseks rasva või õli, vältige kasutamist.
  • Seite 263: Paigaldamine

    2.7 Kõrvaldamine volitatud isiku või kohaliku tahkete jäätmete käitleja poole. • Eemaldage seade vooluvõrgust. HOIATUS! • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi Lämbumis- või vigastusoht! ja visake ära. • Seadme utiliseerimise kohta teabe saamiseks pöörduge edasimüüja, tootja 3. PAIGALDAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 3.1 Enne paigaldamist Enne pliidi paigaldamist kirjutage üles järgmised andmesildil olevad andmed.
  • Seite 264: Toote Kirjeldus

    Leidke videoõpetus "Kuidas paigaldada AEG induktsioonpliiti – töölaua paigaldamine", www.youtube.com/electrolux tippides otsinguaknasse alloleval joonisel www.youtube.com/aeg toodud täispika nime. How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Pliidipinna skeem Induktsiooniala koos Juhendatud küpsetamine Induktsiooniala koos Juhendatud küpsetamine ja Praadimine pannil...
  • Seite 265 Sümbol Kommentaar Ala indikaator Näitab, millise ala liugriba on aktiivne. Taimerifunktsioonide valimiseks. Liugriba Soojusastme reguleerimiseks. PowerBoost Funktsiooni aktiveerimine. Lukk Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. Hob²Hood infrapuna signaali andmesideterminali aken. Ärge se‐ da kinni katke. Paus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. 0 - 9 Näitavad praegust soojusastet.
  • Seite 266 tugevdamiseks proovige nõu serval kaudu aktiveeritud, määratakse Toidusensor liigutada. Pliit värskendab temperatuurid vastavalt toidu tüübile. ühenduse olekut iga 3 sekundi järel. Temperatuure saate ka ise valida, kui käivitate funktsiooni Sous-vide kaudu valikus Lisateavet leiate jaotisest Menüü. "Toidusensor vihjed ja näpunäited". Praadimine pannil –...
  • Seite 267: Enne Esimest Kasutamist

    5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST HOIATUS! Ekraanil liikumiseks vajalikud sümbolid Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Seade tühistamiseks. 5.1 Ekraani kasutamine • Kasutada saab ainult valgustatud 5.2 Esmakordne ühendamine sümboleid. vooluvõrku • Valiku aktiveerimiseks puudutage ekraanil Pliidi vooluvõrku ühendamisel tuleb vastavat sümbolit. seadistada Keel, Ekraani heledus ja •...
  • Seite 268: Igapäevane Kasutamine

    5.4 Toidusensor sidumine Kalibreerige Toidusensor alati pärast sidumist. Algselt on pliit ja Toidusensor seotud juba tarnimisel. Menüü-üksusest väljumiseks puudutage või ekraani parempoolset, hüpikaknast Kui asendate Toidusensor uuega, tuleb see väljapoole jäävat osa. omakorda pliidiga siduda. 5.5 Menüü struktuur 1. Puudutage Valige loendist Seaded >Toidusensor >...
  • Seite 269: Automaatne Väljalülitus

    6.2 Automaatne väljalülitus Kui teised alad on aktiivsed, võib soovitud keeduala kuumustase olla piiratud. Vt jaotist Funktsioon seiskab pliidi automaatselt, "Toitehaldus". kui: Veenduge, et kasutate • kõik keedualad on välja lülitatud, induktsioonpliidi jaoks sobivat • pärast pliidi käivitamist ei määrata kööginõud.
  • Seite 270 6.6 OptiHeat Control(3-astmeline Kui aeg jõuab lõpule, kostab helisignaal ja jääkkuumuse indikaator) vilgub. Signaali peatamiseks puudutage nuppu HOIATUS! Funktsiooni välja lülitamiseks seadke III / II / I Seni kui indikaator on kuumusastme väärtuseks 0. Teise sees, kaasneb põletusoht võimalusena puudutage taimeri väärtusest jääkkuumuse tõttu.
  • Seite 271 Funktsioon ei peatu, kui te nõu eemaldate. Teil pole võimalik funktsiooni aktiveerida, kui Funktsiooni uuesti valimiseks ja käsitsi Juhendatud küpsetamine või Sous-vide töötavad. käivitamiseks puudutage nuppu , valige hüpikaknast Lähtesta. Funktsioon alustab Kui funktsioon on sees, saab kasutada ainult loendamist alates 0. Toiduvalmistamise ajal sümboleid .
  • Seite 272 ühendust Toidusensor ja pliidi pinna all oleva antenni vahel. kontrollige , enne kui funktsiooni aktiveerite. Ärge enne valmistamist nõusid 5. Kui aeg saab täis, kõlab helisignaal ja kuumutage. Võimalusel ekraanile ilmub hüpikaken. Akna kasutage ainult külma kraanivett sulgemiseks puudutage nuppu OK. või külma vedelikku. Soojendage Funktsioon ei peatu automaatselt.
  • Seite 273: Keeptemperature

    10. Kui valitud aeg saab täis, kõlab küpsetusvalmis toiduportsjoneid. helisignaal ja vilgub. Signaali HOIATUS! peatamiseks puudutage Järgige kindlasti Funktsiooni peatamiseks või kohandamiseks toiduohutuspõhimõtteid. Vt puudutage nuppu või aktiivse ala sümbolit "Vihjeid ja näpunäiteid". ja seejärel nuppu Stop. Kinnitamiseks puudutage hüpikaknas nuppu Jah.
  • Seite 274 6.14 Termomeeter 1. Puudutage ekraanil , et avada Menüü. 2. Valige loendist Seaded >Seadistamine > Selle funktsiooniga toimib Toidusensor Keel. termomeetrina, aidates teil valmistamise ajal 3. Valige loendist sobiv keel. toidu või vedeliku temperatuuri jälgida. Näiteks on sellest palju kasu piima Kui valite vale keele, puudutage .
  • Seite 275: Vihjeid Ja Näpunäiteid

    • Keedualad rühmitatakse vastavalt nende asukohale ja pliidi faaside arvule. Iga faasi maksimaalne elektrivõimsus on 3680 W. Kui pliit saavutab maksimaalse saadaoleva võimsuse piirmäära ühel faasil, vähendatakse automaatselt keedualade võimsust. • Maksimaalne kuumusaste on liugribal näha. Aktiivsed on ainult valged numbrid. •...
  • Seite 276 Toidu soojashoidmiseks. vastavalt Pange nõule alati kaas peale. vajadusele 1 - 2 Hollandi kaste; sulatamine: või, šoko‐ 5 - 25 Segage aeg-ajalt. laad, želatiin. 1 - 2 Tahkemaks muutmine: kohevad omle‐ 10 - 40 Küpsetage kaanega. tid, küpsetatud munad. 2 - 3...
  • Seite 277 Kuumusastme Kasutage järgmiseks: Näpunäited (min.) 4 - 5 Kartulite aurutamine. 20 - 60 Kasutage maks. ¼ l vett 750 g kartuli‐ te kohta. 4 - 5 Suurema koguse toidu, hautiste ja sup‐ 60 - 150 Kuni 3 l vedelikku koos koostisosade‐ pide valmistamine.
  • Seite 278 Kui ühenduse loomine ei õnnestu, proovige poti serval Toidusensor liigutada. • 2 - 3 cm paksuste liha- või kalatükkide • Poti võib osaliselt kaanega katta. puhul peaks Toidusensor ots ulatuma • Kasutades seda vasakpoolsel eesmisel vastu nõu põhja. keeduväljal, ärge asetage vasakpoolsele •...
  • Seite 279 tuleks toitu enne tarvitamist mida paksem on lihalõik, seda rohkem aega pastöriseerida. Pastöriseerige toitu 60 °C kulub etteantud sisetemperatuuri juure vähemalt üks tund. saavutamiseks. 2 cm paksune lihalõik vajab 58 °C saavutamiseks umbes 1 tunni, samal 7.8 Toiduvalmistamise juhend ajal 5 cm tükk vajab umbes 4 tundi. Jälgige esimest toiduvalmistamiskorda, et Alljärgnevas tabelis on näidatud toiduainete veenduda alltoodud parameetrite vastavuses...
  • Seite 280 (värsked) Spargel Sous-vide valmis 30 - 40 1) Poolvedelad munad. 2) Aeg keskmise suurusega munadele. Suurte munade ja külmkapis olnud munade puhul lisage keetmisajale üks minut. Täiendavad soovitused Juhendatud • Lisage köögiviljad (nt spargelkapsas, küpsetamine: lillkapsas, aedoad, rooskapsas) siis, kui vesi saavutab soovitud temperatuuri ja •...
  • Seite 281: Puhastus Ja Hooldus

    Õhupuhastid Hob²Hood-funktsiooniga • Enne toiduaine ümberpööramist Selle funktsiooniga õhupuhastite valiku leiate eemaldage alati Toidusensor. meie toodete veebisaidilt. Selle funktsiooniga 7.9 Näpunäiteid Hob²Hood AEG õhupuhastitel peab olema sümbol . kasutamiseks Kui kasutate pliidiplaati funktsiooniga: 8. PUHASTUS JA HOOLDUS 8.1 Üldteave HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
  • Seite 282: Veaotsing

    • Kasutage pliidi pinna jaoks sobivat rasvaplekid, läikivad metalsed plekid. puhastusvahendit. Puhastage pliiti niiske lapi ja • Kasutage spetsiaalse klaasikaabitsat. mitteabrasiivse pesuainega. Pärast puhastamist kuivatage pliiti pehme lapiga. 8.2 Pliidi puhastamine • Metalse läikega pleki eemaldamine: kasutage vee ja äädika lahust ja •...
  • Seite 283 "Vihjeid ja näpunäiteid". Pliit tuvastab tugevaid temperatuuri‐ Lisasite vett või vahetasite valmista‐ Vältige vee lisamist või nõu vaheta‐ kõikumisi. mise ajal keedunõud. mist pärast funktsiooni käivitamist. Nõus olev kuumus ei ole ühtlaselt Segage toitu aeg-ajalt. jaotunud, eriti paksemate vedelike puhul. EESTI...
  • Seite 284 Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Nõud lähevad liiga kuumaks või toit Kasutasite liiga väikest potti. Kasutage potte, milles suurus vas‐ valmib liiga kiiresti. tab antud keedualale. Vt jaotist "Tehnilised andmed". Funktsiooni ei saa sisse lülitada. Samal keedualal töötab teine funkt‐ Peatage see funktsioon enne järg‐...
  • Seite 285: Tehnilised Andmed

    Esitage andmed hoolduskeskuste kohta leiate garantiivihikust. andmesildilt. Veenduge, et kasutasite 10. TEHNILISED ANDMED 10.1 Andmesilt Mudel IAE84881FB Tootenumber PNC 949 597 485 00 Tüüp 62 D4A 01 CA 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz Induktsioon 7.35 kW Valmistatud Saksamaal Seerianr ....
  • Seite 286: Energiatõhusus

    0 – 120 °C Toidusensor on lubatud kasutamiseks toiduainetega. Mõõtmistsükkel 3 sekundit Töösagedus 433,05 – 434,73 11. ENERGIATÕHUSUS 11.1 Tooteteave* Mudeli tunnus IAE84881FB Pliidi tüüp Sisseehitatud pliit Keedualade arv Kuumutustehnoloogia Induktsioon Ringikujuliste keedualade läbimõõt (Ø) Vasak eesmine 21,0 cm Vasak tagumine...
  • Seite 287 pöörduge abi saamiseks kohalikku Ärge visake sümboliga tähistatud omavalitsusse. seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või EESTI...
  • Seite 288: Bezpečnostní Informace

    PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nespíš nenajdete. Aby vám sloužil co nejlépe, stačí...
  • Seite 289: Všeobecné Bezpečnostní Informace

    žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob Tento spotřebič není určen pro použití osobami (včetně • dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osobami bez patřičných zkušeností...
  • Seite 290: Bezpečnostní Pokyny

    UPOZORNĚNÍ: U vaření je vždy nutné vykonávat dohled. • U krátkodobého vaření je nutné vykonávat nepřetržitý dohled. VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: Na varné plochy • nepokládejte žádné předměty. Na povrch varné desky nepokládejte žádné kovové • předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
  • Seite 291: Připojení K Elektrické Síti

    • Řiďte se pokyny k instalaci dodanými • Ujistěte se, že je nainstalována ochrana spolu s tímto spotřebičem. proti úrazu elektrickým proudem. • Dodržujte minimální vzdálenosti od • Použijte svorku pro odlehčení tahu na ostatních spotřebičů a nábytku. kabelu. • Při přemisťování spotřebiče buďte vždy •...
  • Seite 292 • Ujistěte se, že větrací otvory nejsou • Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo zablokované. nádoby s poškozeným dnem mohou • Během provozu nenechávejte spotřebič způsobit poškrábání sklokeramiky nebo bez dozoru. skla. Tyto předměty při přesouvání na • Po každém použití nastavte varnou zónu varné...
  • Seite 293: Instalace

    2.7 Likvidace drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty. VAROVÁNÍ! 2.6 Servis Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. • Je-li nutná oprava spotřebiče, obraťte se na autorizované servisní středisko. • Pro informace ohledně správné likvidace Používejte pouze originální náhradní díly. spotřebiče se obraťte na svého prodejce, •...
  • Seite 294: Popis Spotřebiče

    Chcete-li najít video „Jak nainstalovat indukční varnou desku AEG – instalace pracovní desky“, napište celý název uvedený na obrázku níže. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné desky Indukční zóna s Podporované Vaření...
  • Seite 295 4.2 Uspořádání ovládacího panelu 11 10 K zobrazení dostupných nastavení stiskněte příslušný symbol. Symbol Poznámka ZAP/VYP Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky. Nabídka Slouží k otevření a zavření Nabídka. Pečicí sonda K otevření nabídky Pečicí sonda. Volba zóny Slouží k otevření posuvníku pro zvolenou zónu. Ukazatel zóny Slouží...
  • Seite 296 4.3 Pečicí sonda Bod měření Značka minimální úrovně Doporučený rozsah ponoření (u tekutin) Kalibrační kód Háček pro umístění Pečicí sonda na okraji Držadlo s vnitřní anténou Pečicí sonda je bezdrátová teplotní sonda, Více informací o Pečicí sonda která funguje bez baterie a dodává se v naleznete v kapitole „Tipy a balení...
  • Seite 297: Před Prvním Použitím

    varná deska vám nabízí přehledná nastavení Pauza - tato funkce sníží tepelné a pokyny, kterými se řídit. Jakmile jste zvolili nastavení na 1 u všech varných zón, čímž funkci pomocí Podporované Vaření, teploty vám umožní udržet jídlo teplé dlouhou dobu. jsou nadefinovány pro různé...
  • Seite 298 Ze seznamu zvolte Nastavení > Pečicí sonda > Kalibrace. Symboly užitečné k navigaci na displeji 3. Stiskněte Kalibrovat. Slouží k zapnutí / vypnutí funkcí. Řiďte se pokyny na obrazovce. K opuštění Nabídka stiskněte nebo Slouží k zavření vyskakovacího okna. pravou stranu displeje, vně vyskakovacího okna.
  • Seite 299: Denní Používání

    Funkce varné desky Sous-vide Rozpouštění Rozmrazování Nastavení Dětská bezp. pojistka Stopky Hob²Hood Pečicí sonda Připojení Kalibrace Spárování Nastavení Podporované Vaření Jazyk Tóny tlačítek Hlasitost zvuk. signalizace Jas displeje Obsluha Režim demo Licence Zobrazit verzi softwaru Historie výstrah Zrušit všechna nastavení 6.
  • Seite 300: Nastavení Teploty

    6.3 Používání varných zón varné nádoby. Funkci lze zapnout pouze na omezenou dobu. Postavte varnou nádobu na střed zvolené 1. Stiskněte nejprve symbol požadované varné zóny. Indukční varné zóny se zóny. automaticky přizpůsobují velikosti dna nádoby. 2. Stiskněte nebo posuňte prstem doprava k zapnutí...
  • Seite 301 2. Stiskněte symbol zóny. Stopky 3. Stiskněte Na displeji se zobrazí okno nabídky Funkce se automaticky spustí s okamžitým časovače. odpočítáváním po aktivaci varné zóny. Tato funkce slouží ke sledování doby jejího 4. K zapnutí této funkce zaškrtněte provozu. Symboly se změní na +STOP 5.
  • Seite 302 1. Stisknutím na displeji otevřete Nabídka. 2. Ze seznamu zvolte Nastavení > Dětská bezp. pojistka. 3. Zapněte spínač a stiskněte písmena A- O-X v abecedním pořadí pro zapnutí této funkce. Funkci vypnete vypnutím spínače. K opuštění Nabídka stiskněte nebo pravou stranu displeje, vně vyskakovacího Funkci vypnete stisknutím .
  • Seite 303 K zastavení funkce stiskněte nebo Ohledně funkce Smažit se řiďte nebo symbol na aktivní zóně a zvolte pokyny na displeji. Olej přidejte, Vypnout. Potvrďte stisknutím Ano ve jakmile je pánev horká. vyskakovacím oknu. S funkcí Podporované Vaření 6.13 Sous-vide funguje časovač jako Minutka. Nezastaví...
  • Seite 304: Keeptemperature

    8. Stisknutím Spustit zapněte předehřívání. K zastavení nebo úpravě funkce stiskněte Jakmile nádoba dosáhne požadované nebo symbol na aktivní zóně a poté stiskněte teploty, zazní zvukový signál a zobrazí se Vypnout. Potvrďte stisknutím Ano ve vyskakovací okno. Potvrďte stisknutím OK. vyskakovacím okně.
  • Seite 305: Jas Displeje

    Lze zvolit čtyři stupně jasu, 1 je nejnižší a 4 K opuštění Nabídka stiskněte nebo je nejvyšší. pravou stranu displeje, vně vyskakovacího okna. Pro procházení skrze Nabídka použijte 1. Stisknutím na displeji otevřete nebo . Nabídka. 2. Ze seznamu zvolte Nastavení > K zastavení...
  • Seite 306: Tipy A Rady

    7. TIPY A RADY 7.2 Správné pánve pro funkci VAROVÁNÍ! Smažit Viz kapitoly o bezpečnosti. Používejte pouze pánve s rovným dnem. Při 7.1 Nádobí kontrole, zda se jedná o správný typ pánve: 1. Položte pánev dnem vzhůru. U indukčních varných zón vytváří 2.
  • Seite 307 7.5 Příklady použití při vaření • cvakání: dochází ke spínaní elektrických přepínačů, nádoba je detekována po jejím Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou položení na varnou desku. energie příslušné varné zóny není přímo • syčení, bzučení: pracuje ventilátor. úměrný. Když zvýšíte nastavení teploty, Tyto zvuky jsou normální...
  • Seite 308 7.6 Tipy a rady pro Pečicí sonda Pro funkce, jako je Podporované Vaření a Sous-vide, můžete použít pouze Pečicí sonda na levé straně varné desky. S funkcí Rozpouštění můžete Pečicí sonda použít také na pravé straně varné desky. K zajištění kvalitního spojení ( ) mezi Pečicí...
  • Seite 309 • Věnujte zvláštní pozornost hygieně při přípravě drůbeže, vajec a ryb. Drůbež by měla být vždy připravená při teplotě nejméně 65 °C po dobu alespoň 50 minut. • Ujistěte se, že ryby, které chcete připravovat pomocí Sous-vide, jsou v kvalitě sashimi, např. jsou mimořádně čerstvé.
  • Seite 310 Druh jídla Způsob pří‐ Stupeň pří‐ Tloušťka / Teplota stře‐ Čas pečení (mi‐ pravy pravy množství po‐ du / teplota nuty) travin přípravy (°C) Hovězí - steak Sous-vide Nepropečené 2 cm 50 - 54 45 - 210 4 cm 120 - 210 6 cm 180 - 210 střední...
  • Seite 311 Druh jídla Způsob pří‐ Stupeň pří‐ Tloušťka / Teplota stře‐ Čas pečení (mi‐ pravy pravy množství po‐ du / teplota nuty) travin přípravy (°C) Rýže Nabobtnaná vařený 10 - 30 Brambory Vaření vařený 15 - 30 Zelenina (čer‐ Sous-vide vařený 30 - 40 stvá) Chřest...
  • Seite 312: Čištění A Údržba

    Hob²Hood Kompletní řadu kuchyňských odsavačů par, které jsou vybaveny touto funkcí, naleznete na našich webových stránkách pro spotřebitele. Kuchyňské odsavače par AEG, které jsou vybaveny touto funkcí, musí být označeny symbolem 8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA varnou desku poškodit. Vyvarujte se VAROVÁNÍ!
  • Seite 313: Odstraňování Závad

    9. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 9.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Varnou desku nelze zapnout ani Varná deska není zapojená do elek‐ Zkontrolujte, zda je varná deska používat. trické sítě nebo je zapojená ne‐ správně zapojena do elektrické sítě. správně.
  • Seite 314 Problém Možná příčina Řešení Displej zobrazuje, že nebyla naleze‐ Poloha Pečicí sonda je nesprávná. Umístěte Pečicí sonda správně. Viz na Pečicí sonda. Něco blokuje její signál (např. pří‐ část „Tipy a rady“. bor, držadlo pánve nebo další Odstraňte veškeré kovové nebo jiné hrnec).
  • Seite 315 Problém Možná příčina Řešení Režimy H1 - H6 funkce Hob²Hood Může být problém s žárovkou. Obraťte se na autorizované servisní fungují, ale osvětlení nesvítí. středisko. Když se dotknete senzorových tlačí‐ Zvuková signalizace je vypnutá. Zapněte zvukovou signalizaci. Viz tek na panelu, nezazní žádný zvu‐ „Denní...
  • Seite 316: Technické Údaje

    10. TECHNICKÉ ÚDAJE 10.1 Typový štítek Model IAE84881FB PNC 949 597 485 00 Typ 62 D4A 01 CA 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz Indukce 7.35 kW Vyrobeno v Německu Sériové č....7.35 kW 10.2 Softwarové licence Kompletní...
  • Seite 317: Energetická Účinnost

    11. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 11.1 Informace o výrobku* Označení modelu IAE84881FB Typ varné desky Vestavná varná deska Počet varných zón Technologie ohřevu Indukce Průměr kruhových varných zón (Ø) Levá přední 21,0 cm Levá zadní 21,0 cm Prostřední přední 14,5 cm Pravá zadní...
  • Seite 318 Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby jak najlepiej wykorzystać...
  • Seite 319: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.
  • Seite 320 OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw • zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru. NIE gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a • następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym. OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez •...
  • Seite 321: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie osłon do płyty grzejnej • wyprodukowanych przez producenta urządzenia lub określonych w instrukcji przez producenta urządzenia jako odpowiednich, lub dostarczonych z urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja lub obniżając wydajność układu chłodzenia.
  • Seite 322 przewód zasilający lub jego wtyczka (jeśli • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie dotyczy) nie będzie dotykać rozgrzanych do użytku domowego (wewnątrz elementów urządzenia lub naczyń. pomieszczeń). • Nie stosować rozgałęźników ani • Nie zmieniać parametrów technicznych przedłużaczy. urządzenia. • Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki •...
  • Seite 323 • Nie stawiać gorących naczyń na panelu • W przypadku wymiany Termosonda na sterowania. nową należy przechowywać starą w • Nie stawiać gorących naczyń na szklanej odległości co najmniej 3 m. Stara powierzchni płyty grzejnej. Termosonda może zakłócać działanie • Nie dopuszczać do wygotowania się nowej.
  • Seite 324: Instalacja

    W przypadku montażu płyty grzejnej pod okapem należy zapoznać się z informacjami na temat minimalnej odległości między urządzeniami zawartymi w instrukcji instalacji okapu. Znajdź film instruktażowy „Instalacja płyty indukcyjnej AEG – instalacja na blacie roboczym”, wpisując pełną nazwę pokazaną na poniższym rysunku. POLSKI...
  • Seite 325: Opis Urządzenia

    How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjne pole grzejne z funkcją Gotowanie wspomagane Indukcyjne pole grzejne z funkcją Gotowanie wspomagane i Smażenie Panel sterowania Indukcyjne pole grzejne Obszar z anteną...
  • Seite 326 Symbol Komentarz Wybór pola grzejnego Wyświetlanie suwaka dla wybranego pola grzejnego. Wskaźnik pola grzejne‐ Wskazanie pola grzejnego, dla którego włączony jest suwak. Ustawianie funkcji zegara. Suwak Regulacja mocy grzania. PowerBoost Aby włączyć funkcję, należy: Blokada Włączanie i wyłączanie funkcji. Okienko emitera sygnałów w podczerwieni funkcji Hob²Hood. Nie należy go zakrywać.
  • Seite 327 stronie). bez jej użycia (np. aby usmażyć naleśniki). Dostępność opcji zależy od rodzaju przyrządzanej potrawy. W tym trybie można korzystać z takich funkcji, jak Sous Vide, Smażenie, Powolne gotowanie, Odgrzewanie, oraz wielu innych. Wyskakujące okienka i sygnały dźwiękowe informują o osiągnięciu zaprogramowanej temperatury.
  • Seite 328: Przed Pierwszym Użyciem

    Hob²Hood – umożliwia połączenie płyty grzejna nie jest używana, aby zapobiec jej grzejnej ze specjalnym okapem w celu przypadkowemu włączeniu. automatycznej regulacji siły wyciągu okapu. Stoper, Wyłącznik czasowy i Minutnik – trzy funkcje, które umożliwiają lepsze Blokada – umożliwia czasowe kontrolowanie i monitorowanie czasu zablokowanie panelu sterowania podczas gotowania.
  • Seite 329 • po przeniesieniu płyty grzejnej w inne 1. Dotknąć miejsce (zmiana wysokości n.p.m.); Wybrać Ustawienia > Termosonda > • po wymianie Termosonda. Parowanie z listy. 2. Dotknąć Odłączyć, aby odłączyć Użyć naczynia z dnem o dotychczasową Termosonda. średnicy 180 mm i napełnić je 3.
  • Seite 330: Codzienne Użytkowanie

    Ustawienia Blokada uruchomienia Stoper Hob²Hood Termosonda Połączenie Kalibracja Parowanie Konfiguracja Gotowanie wspomagane Język Dźwięki przycisków Głośność sygnału Jasność wyświetlacza Serwis Tryb demonstracyjny Licencja Wyświetl. wer. oprogr. Historia alarmów Zresetuj wszystkie ustawienia 6. CODZIENNE UŻYTKOWANIE grzejnego i po upływie 2 minut indukcyjne OSTRZEŻENIE! pole grzejne wyłącza się...
  • Seite 331: Powerboost

    dostosowują się automatycznie do wielkości 1. Najpierw dotknąć symbolu wybranego dna naczyń. pola grzejnego. 2. Dotknąć lub przesunąć palcem w Po ustawieniu naczynia na polu grzejnym prawo, aby włączyć funkcję dla płyta grzejna automatycznie wykrywa jego wybranego pola grzejnego. obecność i na wyświetlaczu pojawia się Symbol zmieni kolor na czerwony i odpowiedni suwak.
  • Seite 332 1. Najpierw wybrać moc grzania dla migać wskazanie . Dotknąć , aby odpowiedniego pola grzejnego, a wyłączyć sygnał. następnie ustawić funkcję. 2. Dotknąć symbolu pola. Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć 3. Dotknąć lewej stronie wskazania zegara, dotknąć Na wyświetlaczu pojawi się okienko menu obok i potwierdzić...
  • Seite 333 Dotknąć , aby włączyć funkcję. Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć przytrzymać przez 3 sekundy. Wyłączenie płyty grzejnej powoduje również wyłączenie tej funkcji. 6.11 Blokada uruchomienia Funkcja ta zapobiega przypadkowemu uruchomieniu płyty grzejnej. 1. Dotknąć na wyświetlaczu, aby otworzyć Menu. 2. Wybrać Ustawienia > Blokada uruchomienia z listy.
  • Seite 334 grzejnego, należy korzystać z pól grzejnych Dodatkowe wskazówki i szczegółowe po prawej stronie do tradycyjnego gotowania. informacje są dostępne na ekranie. Można je przewijać za pomocą Gdy funkcja działa na lewym przednim polu 3. Dotknąć Ok. Postępować zgodnie ze grzejnym, nie należy używać na lewym wskazówkami wyświetlanymi w tylnym polu grzejnym naczyń...
  • Seite 335: Keeptemperature

    pokrywką. Więcej informacji na temat KeepTemperature parametrów gotowania znajduje się w tabeli „Przewodnik gotowania” w rozdziale Podczas używania funkcji Sous Vide do „Wskazówki i porady”. Przed gotowania Termosonda precyzyjnie przygotowaniem należy rozmrozić produkty. kontroluje i utrzymuje temperaturę (z dokładnością do +/-1°C). Umożliwia to Funkcję...
  • Seite 336 Aby możliwe było użycie tej funkcji, musi być 2. Wybrać Ustawienia > Konfiguracja > włączone co najmniej jedno pole grzejne. Język z listy. 3. Wybrać odpowiedni język z listy. Funkcję można włączyć dla wszystkich pól Jeśli wybrano niewłaściwy język, należy grzejnych, ale tylko dla jednego w danym dotknąć...
  • Seite 337: Zarządzanie Energią

    6.19 Zarządzanie energią • Jeśli niedostępna jest wyższa moc grzania, należy najpierw zmniejszyć ją dla Jeśli włączone są różne pola grzejne, a innych pól grzejnych. zużyta moc przekracza ograniczenia Informacje dotyczące możliwych kombinacji zasilania, ta funkcja dzieli dostępną moc mocy grzania można znaleźć na ilustracji. między wszystkie pola grzejne.
  • Seite 338 7.2 Odpowiednie naczynia do • odgłos trzaskania: naczynie jest wykonane z różnych materiałów korzystania z funkcji Smażenie (konstrukcja wielowarstwowa). Należy stosować wyłącznie naczynia z • gwizd: pole grzejne jest ustawione na płaskim dnem. Aby sprawdzić, czy naczynie wysoką moc grzania, a naczynie jest jest odpowiednie, należy: wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowa).
  • Seite 339 Ustawienie Zastosowanie: Czas Wskazówki mocy grzania (min) 1 - 2 Sos holenderski, roztapianie: masło, 5 - 25 Zamieszać od czasu do czasu. czekolada, żelatyna. 1 - 2 Ścinanie: puszyste omlety, smażone 10 - 40 Gotuj z założoną pokrywką. jajka. 2 - 3 Gotowanie ryżu lub potraw mlecznych, 25 - 50 Dodać...
  • Seite 340 przypadku użycia po prawej stronie płyty znajdować się w środkowej części porcji. grzejnej (wraz z funkcją Roztapianie) należy umieścić termosondę w położeniu między godziną 9 a 11. Patrz ilustracje poniżej. • Upewnić się, że Termosonda jest stabilnie umieszczona w potrawie. Metalowe części Termosonda nie powinny dotykać...
  • Seite 341 7.8 Poradnik gotowania • Utrzymywać w czystości blat kuchenny i deski do krojenia. Używać różnych desek W poniższej tabeli podano przykłady potraw, do krojenia do różnych rodzajów optymalną temperaturę oraz zalecany czas produktów. gotowania. Parametry mogą się różnić • Zwracać szczególną uwagę na higienę zależnie od temperatury, jakości, podczas przyrządzania potraw z drobiu, konsystencji i ilości potrawy.
  • Seite 342 Rodzaj po‐ Sposób przy‐ Stopień ugo‐ Grubość/ Temp. Czas gotowa‐ trawy rządzania towania porcja potra‐ wewn./temp. nia (min) gotowania (°C) Filet z jagnięci‐ Sous Vide średnio wypie‐ 2 cm 56 - 60 35 - 60 czone dobrze ugotow. 64 - 68 40 - 65 Comber jagnię‐...
  • Seite 343 • Regularnie mieszać potrawę podczas ukoronować pracę, umieścić procesu gotowania, aby zapewnić przygotowane porcje na wstępnie równomierne rozprowadzanie ciepła. podgrzanej patelni i upiec je szybko z obu • Dodać sól na samym początku procesu stron. gotowania. • Przed obróceniem potrawy należy zawsze •...
  • Seite 344: Konserwacja I Czyszczenie

    Okapy kuchenne AEG 8. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE skrobaka, przykładając go pod ostrym OSTRZEŻENIE! kątem do szklanej powierzchni i Patrz rozdział dotyczący przesuwając po niej ostrzem. bezpieczeństwa. • Usunąć, gdy płyta grzejna wystarczająco ostygnie: ślady osadu...
  • Seite 345 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy W ciągu 60 sekund nie ustawiono Ponownie włączyć płytę grzejną i mocy grzania. ustawić moc grzania w ciągu mak‐ symalnie 60 sekund. Dotknięto jednocześnie 2 lub więcej Dotknąć tylko jednego pola czujnika. pól czujników. Działa funkcja Pauza. Patrz „Codzienna eksploatacja”.
  • Seite 346 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Wyświetlacz nie pokazuje tempera‐ Termosonda nie nawiązała połącze‐ Umieścić Termosonda blisko anteny tury. nia z płytą grzejną z powodu zbyt na powierzchni płyty grzejnej, w po‐ Na wyświetlaczu pojawił się symbol słabego sygnału. bliżu środka płyty grzejnej. Patrz ostrzegawczy.
  • Seite 347 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Ustawiono niewłaściwy język. Przypadkowo zmieniono język. Przywrócić ustawienia fabryczne wszystkich funkcji. Wybrać opcję Zresetuj wszystkie ustawienia w Me‐ Odłączyć płytę grzejną od zasilania. Po upływie minuty ponownie podłą‐ czyć płytę grzejną. Ustawić Język, Jasność wyświetlacza i Głośność sygnału.
  • Seite 348: Dane Techniczne

    10. DANE TECHNICZNE 10.1 Tabliczka znamionowa Model IAE84881FB Numer produktu 949 597 485 00 Typ 62 D4A 01 CA 220–240 V/400 V, 2N, 50–60 Hz Indukcja 7.35 kW Wyprodukowano w Niemczech Nr seryjny....7.35 kW 10.2 Licencja na oprogramowanie Pełna treść licencji znajduje się w: Menu >...
  • Seite 349: Efektywność Energetyczna

    11. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 11.1 Informacje o produkcie* Dane identyfikacyjne modelu IAE84881FB Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do zabudowy Liczba pól grzejnych Technologia grzania Płyta indukcyjna Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø) Lewe przednie 21,0 cm Lewe tylne 21,0 cm Środkowe przednie...
  • Seite 350 NA DOSIAHNUTIE PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOV Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho, aby vám poskytol bezchybný výkon na mnoho rokov, pričom sme použili inovačné technológie, ktoré pomáhajú zjednodušovať život – funkcie, ktoré nenájdete u bežných spotrebičov.
  • Seite 351: Bezpečnostné Informácie

    BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť...
  • Seite 352 NIKDY sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale vypnite • spotrebič a potom zakryte plameň, napr. pokrievkou alebo nehorľavou pokrývkou. UPOZORNENIE: Spotrebič sa nesmie zapájať cez externé • spínacie zariadenie, ako napr. časovač, ani nesmie byť zapojený do obvodu, ktorý sa pravidelne vypína a zapína. VÝSTRAHA: Proces prípravy jedla musí...
  • Seite 353: Bezpečnostné Pokyny

    2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Inštalácia 2.2 Zapojenie do elektrickej siete VAROVANIE! VAROVANIE! Tento spotrebič smie Nebezpečenstvo požiaru a nainštalovať iba kvalifikovaná zásahu elektrickým prúdom. osoba. • Všetky elektrické zapojenia by mal vykonať kvalifikovaný elektroinštalatér. VAROVANIE! • Spotrebič musí byť uzemnený. Hrozí...
  • Seite 354 • Použite iba správne odpájacie zariadenia: • Tuky a oleje môžu pri zohriatí uvoľňovať ochranné ističe alebo poistky horľavé výpary. Pri príprave pokrmov (skrutkovacie poistky treba vybrať z musia byť plamene alebo horúce držiaka), uzemnenia a stýkače. predmety v dostatočnej vzdialenosti od •...
  • Seite 355: Inštalácia

    2.6 Servis • Uistite sa, že je Teplotná sonda vždy vnútri jedla alebo kvapaliny aspoň po • Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa minimálnu vyznačenú úroveň. na autorizované servisné stredisko. • Pred prvým použitím Teplotná sonda Používajte iba originálne náhradné diely. vyčistite.
  • Seite 356: Popis Výrobku

    500mm 50mm Návod s videom „Ako nainštalovať indukčný varný panel AEG – inštalácia pracovnej dosky“ nájdete zadaním celého názvu Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkou, uvedeného na obrázku nižšie. počas varenia sa vplyvom vetrania varného panela môžu zohriať predmety uložené...
  • Seite 357 4.2 Rozvrhnutie ovládacieho panela 11 10 Ak chcete vidieť dostupné nastavenia, dotknite sa príslušného symbolu. Symbol Komentár Zap./Vyp. Zapnutie a vypnutie varného panela. Ponuka Otvorenie a zatvorenie časti Ponuka. Teplotná sonda Otvorenie ponuky Teplotná sonda. Výber zóny Na aktivovanie posuvného ovládača pre zvolenú zónu. Ukazovateľ...
  • Seite 358 4.3 Teplotná sonda Merací bod Značka minimálnej úrovne Odporúčané rozpätie ponorenia (pre kvapaliny) Kalibračný kód Háčik na zavesenie Teplotná sonda na okraj Rukoväť s anténou vnútri Teplotná sonda je bezdrôtová teplotná sonda Bližšie informácie nájdete v fungujúca bez batérie, dodávaná spolu s kapitole „Rady a tipy“...
  • Seite 359: Pred Prvým Použitím

    Sous-vide – spôsob varenia vákuovo Prestávka – táto funkcia zníži varný zabaleného pokrmu pri nízkej teplote, pokrm stupeň na 1 pre všetky varné zóny, takže sa varí dlhší čas, čím sa zachovajú vitamíny pokrmy zostanú dlho teplé. a chuť ingrediencií. Váš varný panel vám Bridge - táto funkcia vám umožní...
  • Seite 360 studenou vodou, minimálne po natrvalo začiarknite než zapnete minimálnu vyznačenú úroveň, a položte funkciu. ho na ľavú prednú varnú zónu. • Najprv zvoľte zónu, aby ste zapli funkcie časovača. 2. Dotknite sa Vyberte Nastavenia > Teplotná sonda > Kalibrácia zo zoznamu. Symboly užitočné...
  • Seite 361: Každodenné Používanie

    Sprievodca pečením Funkcie varného panela Sous-vide Teplomer Roztopenie Nastavenia Detská poistka Stopky Hob²Hood Teplotná sonda Pripojenie Kalibrácia Párovanie Nastavenie Sprievodca pečením Jazyk Tóny tlačidiel Hlasitosť zvuk. signalizácie Jas displeja Servis Režim Demo Licencia Zobraziť verziu softvéru História upozornení Obnoviť nastavenia 6.
  • Seite 362: Powerboost

    6.3 Používanie varných zón 2. Dotknite sa alebo posuňte prst doprava, aby ste zapli funkciu pre Kuchynský riad položte do stredu zvolenej zvolenú varnú zónu. varnej zóny. Indukčné varné zóny sa Symbol sa sfarbí načerveno a zväčší sa. automaticky prispôsobujú veľkosti dna riadu. Funkcia sa vypne automaticky.
  • Seite 363 2. Dotknite sa symbolu zóny. Stopky 3. Dotknite sa Na displeji sa zobrazí okno ponuky Funkcia automaticky začne odpočítavanie po časovača. zapnutí varnej zóny. Túto funkciu môžete použiť na monitorovanie dĺžky prevádzky 4. Funkciu zapnete začiarknutím varnej zóny. Symbol sa zmení na +STOP 5.
  • Seite 364: Detská Poistka

    1. Dotknite sa na displeji, aby ste otvorili Ponuka. 2. Vyberte Nastavenia > Detská poistka zo zoznamu. 3. Zapnite vypínač a dotknite sa písmen A- O-X v abecednom poradí, aby ste zapli funkciu. Ak chcete funkciu deaktivovať, vypnite vypínač. Na opustenie Ponuka sa dotknite alebo Ak chcete funkciu deaktivovať, dotknite sa pravej strany displeja v oblasti mimo...
  • Seite 365 Funkcia sa automaticky nezastaví. Pri Sous- Pre Piecť na panvici postupujte vide sa varný panel automaticky vypne podľa pokynov na displeji. Keď je najneskôr po štyroch hodinách. panvica horúca, pridajte olej. Ak chcete funkciu vypnúť, dotknite sa S Sprievodca pečením funguje alebo , alebo symbolu aktívnej zóny a funkcia časovača ako Časomer.
  • Seite 366: Keeptemperature

    6. Teplotná sonda umiestnite na okraj 7. Dotknite sa Štart. hrnca. Ak nastavíte Časomer, spustí sa spolu s 7. Dotknite sa Ok, aby ste zatvorili funkciou. automaticky otvárané okno. 8. Po uplynutí nastaveného času zaznie 8. Dotknite sa Štart, aby ste zapli zvukový...
  • Seite 367 2. Zo zoznamu zvoľte Funkcie varného automaticky otváraného okna. Na panela > Roztopenie. navigovanie v Ponuka použite alebo . 3. Dotknite sa Štart. Potom treba vybrať požadovanú varnú 6.18 Jas displeja zónu. Môžete zmeniť jas displeja. Ak je už varná zóna aktívna, zobrazí sa rozbaľovacie okno.
  • Seite 368: Tipy A Rady

    7. TIPY A RADY • Indukčné varné zóny sa automaticky VAROVANIE! prispôsobujú veľkosti dna riadu. Pozrite si kapitoly ohľadne • Účinnosť varnej zóny súvisí s priemerom bezpečnosti. kuchynského riadu. Kuchynský riad s priemerom dna menším ako minimálny 7.1 Kuchynský riad rozmer absorbuje iba časť...
  • Seite 369 vyrobený z rôznych materiálov (sendvičová štruktúra). • hučanie: pri používaní vysokých výkonov. • cvakanie: dôjde k elektrickému zopnutiu, hrniec je zistený po umiestnení na varný panel. • svišťanie, bzučanie: pri činnosti ventilátora. a. Ak medzi pravítko a panvicu vložíte Zvuky sú normálne a neznamenajú žiadnu mincu, panvica nie je správna.
  • Seite 370 Varný stupeň Použite na: Čas Rady (min) 4 - 5 Dusenie zemiakov. 20 - 60 Použite max. ¼ l vody na 750 g ze‐ miakov. 4 - 5 Príprava väčších množstiev jedla, 60 - 150 Až 3 l tekutiny a prísady. omáčok a polievok.
  • Seite 371 • Pri mäse/rybách s hrúbkou 2 – 3 cm sa má špička Teplotná sonda dotýkať dna panvice. • Pred obrátením pokrmu Teplotná sonda odstráňte. • Keď používate gril plancha, uistite sa, že rukoväť Teplotná sonda zostane na pravej Ak sa nepodarí vytvoriť spojenie, Teplotná strane, mimo jeho povrchu.
  • Seite 372 7.8 Sprievodca varením dosiahne preddefinovanú teplotu. 2 cm hrubý steak dosiahne 58 °C približne za hodinu, V nasledujúcej tabuľke nájdete príklady zatiaľ čo 5 cm hrubý steak potrebuje až štyri potravín, optimálne teploty a odporúčaný čas hodiny. varenia. Parametre sa môžu líšiť v závislosti Prvé...
  • Seite 373 Druh potra‐ Spôsob vare‐ Úroveň prí‐ Hrúbka/množ‐ Stredová te‐ Čas varenia vín pravy stvo potravín plota/teplota (min.) varenia (°C) Vajcia Sous-vide veľkosť M 63 - 64 45 - 70 namäkko 65 - 67 45 - 70 stredne 68 - 70 45 - 70 natvrdo Varenie...
  • Seite 374: Starostlivosť A Čistenie

    Odsávače 7.9 Rady a tipy pre Hob²Hood pár od spoločnosti AEG, ktoré pracujú s touto Pri používaní varného panela s funkciou: funkciou, musia mať symbol • Panel odsávača pár chráňte pred priamym slnečným svetlom.
  • Seite 375: Odstraňovanie Problémov

    • Škrabance a tmavé škvrny na povrchu kameňa, škvrny od vody, mastné škvrny, neovplyvňujú to, ako varný panel funguje. lesklé kovové farebné fľaky. Varný panel • Používajte špeciálny čistič určený na vyčistite vlhkou handričkou s povrch varného panela. neabrazívnym čistiacim prostriedkom. Po •...
  • Seite 376 Problém Možná príčina Náprava Zaznie zvukový signál a varný panel Umiestnili ste niečo na jedno alebo Odstráňte daný predmet zo senzo‐ sa vypne. viaceré senzorové polia. rových polí. Zaznie zvukový signál, keď je varný panel vypnutý. Varný panel sa vypne. Umiestnili ste niečo na senzorové...
  • Seite 377 Problém Možná príčina Náprava Jedlo má inú než očakávanú teplo‐ Teplotná sonda je vložená nespráv‐ Uistite sa, že je merací bod umiest‐ nený v najhrubšej časti pokrmu. Po‐ zrite si kapitolu „Tipy a rady“. Varný panel zaznamená výrazné te‐ Počas varenia ste pridali ste vodu Počas varenia s funkciou nepridá‐...
  • Seite 378: Technické Údaje

    údaje z typového štítku. Uistite sa, že ste varný panel používali správne. V opačnom 10. TECHNICKÉ ÚDAJE 10.1 Typový štítok Model IAE84881FB Č. výrobku (PNC) 949 597 485 00 Typ 62 D4A 01 CA 220 – 240 V / 400 V 2N 50 – 60 Hz Indukcia 7.35 kW...
  • Seite 379: Energetická Účinnosť

    10.4 Technické údaje zariadenia Teplotná sonda Teplotná sonda je schválená na použitie v kontakte s potravinami. 11. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 11.1 Informácie o výrobku* Identifikácia modelu IAE84881FB Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných zón Technológia ohrevu Indukcia Priemer kruhových varných zón (Ø) Ľavý...
  • Seite 380: Ochrana Životného Prostredia

    EN 60350-2 - Elektrické varné spotrebiče pre domácnosť – časť 2: Varné panely – metódy merania výkonu Energetické parametre pre varnú oblasť sú označené na príslušných varných zónach. 11.2 Úspora energie • Kuchynský riad položte na varnú zónu ešte pred jej zapnutím. Ak budete postupovať...
  • Seite 381 A TÖKÉLETES VÉGEREDMÉNY ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy ezt az AEG készüléket választotta. Termékünk gyártásakor egy olyan berendezést kívántunk megalkotni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg.
  • Seite 382: Biztonsági Információk

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.
  • Seite 383 A tüzet SOHA NE próbálja meg eloltani vízzel, hanem • kapcsolja ki a készüléket, és takarja le a lángokat például egy fedővel vagy tűzálló takaróval. FIGYELEM: A készüléket tilos külső kapcsolóeszközzel, • például időzítővel ellátni, vagy olyan áramkörre kötni, amelyet rendszeresen be- és kikapcsolnak. VIGYÁZAT: Főzéskor a készüléket ne hagyja felügyelet •...
  • Seite 384: Biztonsági Előírások

    2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 2.1 Üzembe helyezés 2.2 Elektromos csatlakozás FIGYELMEZTETÉS! FIGYELMEZTETÉS! A készüléket csak képesített Tűz- és áramütésveszély. személy helyezheti üzembe. • Minden elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelőnek kell FIGYELMEZTETÉS! elvégeznie. Személyi sérülés vagy a • A készüléket kötelező földelni. készülék károsodásának •...
  • Seite 385 hálózati dugasz üzembe helyezés után is • A szívritmus-szabályozóval rendelkező könnyen elérhető legyen. személyek tartsanak legalább 30 cm • Amennyiben a hálózati konnektor távolságot a bekapcsolt indukciós rögzítése laza, ne csatlakoztassa a főzőzónáktól. csatlakozódugót hozzá. • Amikor az élelmiszert forró olajba helyezi, •...
  • Seite 386: Üzembe Helyezés

    • Kizárólag a főzőlaphoz ajánlott • A készüléket puha, nedves ruhával Húshőmérő szenzor-t használjon, és tisztítsa. Csak semleges tisztítószert abból is egyszerre csak egyet. használjon. Ne használjon súrolószert, • Ne használja, ha meghibásodott vagy súrolószivacsot, oldószert vagy fém sérült. tárgyat. •...
  • Seite 387: Termékleírás

    üzembe helyezési útmutatójában. min. min. 500mm 50mm Keresse meg az „AEG indukciós főzőlap telepítése - munkalapba szerelés” című video oktatóanyagot az alábbi ábrán látható teljes név beírásával. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg Ha a készüléket egy fiók fölé szereli fel, a főzőlap ventilátora főzés közben...
  • Seite 388 4.2 Kezelőpanel elrendezés 11 10 A rendelkezésre álló beállítások megtekintéséhez érintse meg a megfelelő szimbólumot. Szimbó‐ Megjegyzés BE / KI A főzőlap be- és kikapcsolása. Menü A Menü megnyitása és bezárása. Húshőmérő szenzor A Húshőmérő szenzor menü megnyitása. Főzőzóna-választás A csúszka megnyitása a kiválasztott főzőzónához. Főzőzóna visszajelzője Jelzi, hogy a csúszka melyik főzőzónánál aktív.
  • Seite 389 4.3 Húshőmérő szenzor Mérési pont Minimum szint jelzése Javasolt bemerítési tartomány (folyadékoknál) Kalibrálási kód Kampó a Húshőmérő szenzor főzőedények szélére akasztásához Nyél a belsejében antennával A Húshőmérő szenzor vezeték nélküli kapcsolat megteremtéséhez vagy hőmérsékletmérő szonda elem nélkül megerősítéséhez. A kapcsolat állapotát a működik, és a főzőlaphoz mellékelt főzőlap 3 másodpercenként frissíti.
  • Seite 390: Az Első Használat Előtt

    Forralás, Újramelegítés és számos egyéb PowerBoost - a funkció nagy funkció használható. Előugró ablakok és mennyiségű víz gyors felforralásához hangjelzések tájékoztatják, ha az előre használható. megadott hőmérsékletet elérte. Az Előre programozott sütés a Menü-ből érhető el. Szünet - a funkció az összes főzőzóna teljesítményét az 1-es fokozatra csökkenti, Sous-vide - eljárás a vákuumcsomagolt...
  • Seite 391 • Ha a főzőlap be van kapcsolva, és • a főzőlapot más helyre költöztette át (a néhány szimbólum eltűnik a kijelzőről, magasság változott); érintse meg ismét a kijelzőt. Az összes • a Húshőmérő szenzor cseréje után. szimbólum megjelenik. Készítsen elő egy 180 mm •...
  • Seite 392: Napi Használat

    5.5 Menü szerkezet ablakon kívül. A Menü elemei közötti mozgáshoz használja a vagy gombot. A főzőlap beállításainak eléréséhez és módosításához, illetve egyes funkciók A táblázat a Menü alapszerkezetét mutatja bekapcsolásához érintse meg a gombot. A Menü elhagyásához érintse meg a gombot vagy a kijelző...
  • Seite 393: Powerboost

    6.4 Hőfokbeállítás idő után egy üzenet jelenik meg, és a főzőlap kikapcsol. 1. Kapcsolja be a főzőlapot. A hőfokbeállítás és azon időtartam közötti 2. Helyezze a főzőedényt a kiválasztott kapcsolat, melynek elteltével a főzőlap főzőzónára. kikapcsol: Az aktív főzőzóna csúszkája megjelenik a kijelzőn, és 8 másodpercig látható.
  • Seite 394 Az indukciós főzőzónák közvetlenül a lehetőségként érintse meg az időzítés főzőedény alján adják át az ételkészítéshez értékétől balra található gombot, majd szükséges hőt. Az üvegkerámiát a főzőedény hője melegíti fel. érintse meg a mellette levő gombot, és a felugró ablak megjelenésekor erősítse meg A III / II / I visszajelzők megjelennek, amikor választását.
  • Seite 395 A funkció nem áll le a főzőedény Szünet felemelésekor. A funkció manuális Ez a funkció az összes üzemelő főzőzóna visszaállításához és újraindításához érintse hőmérsékletét a legalacsonyabb értékre meg a gombot, majd válassza a Törlés állítja. lehetőséget a felugró ablakból. A funkció 0 értéktől kezdi a számlálást.
  • Seite 396 sorrendben. A funkció leállításához Sütés serpenyőben esetén forgassa a kapcsolót kikapcsolt kövesse a kijelzőn látható helyzetbe. utasításokat. Az olajat A Menü pontból való kilépéshez érintse meg felforrósított főzőedénybe töltse. gombot vagy a kijelző jobb oldalát, mely a felugró ablakon kívül helyezkedik el. A Előre programozott sütés esetén Menü...
  • Seite 397: Keeptemperature

    Mielőtt bekapcsolja a funkciót, a felugró Sous-vide esetén az időzítő ablak végleges kikapcsolásához jelölje be a funkció Percszámláló módban mezőt. működik. A funkció legfeljebb 5. Amikor a beállított időtartam letelt, négy óra elteltével hangjelzés hallható, és egy felugró ablak automatikusan kikapcsol. jelenik meg.
  • Seite 398 (+ / - 1 °C-os pontossággal). Az ételek széles 1. Szúrja a Húshőmérő szenzor-t az étel körét készítheti el, úgymint fűszeres alapokat belsejébe, vagy helyezze a folyadékba és szószokat (pl. különböző típusú curry-ket legalább a minimum jelzésig. vagy francia hallevest). Saját paramétereket 2.
  • Seite 399 3. Válassza ki a megfelelő nyelvet a 3. Válassza ki a megfelelő fokozatot. listából. A Menü pontból való kilépéshez érintse meg Ha nem a megfelelő nyelvet választotta ki, gombot vagy a kijelző jobb oldalát, mely érintse meg a gombot. Egy lista jelenik a felugró...
  • Seite 400: Hasznos Tanácsok És Javaslatok

    7. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK kezelőpanelhez. Ez befolyásolhatja a FIGYELMEZTETÉS! kezelőpanel funkcióit vagy véletlenül Lásd a „Biztonság” című bekapcsolhatja a főzőlap funkcióit. fejezetet. Lásd a „Műszaki adatok” c. részt. 7.1 Főzőedény 7.2 A Sütés serpenyőben Az indukciós főzőzónáknál egy erős elektromágneses mező funkcióhoz megfelelő...
  • Seite 401 7.3 Működés közben hallható 7.4 Öko Timer (Eco időzítő) hangok Az energiatakarékosság érdekében a főzőzóna fűtőegysége korábban kikapcsol a Ha a következőt hallja: visszaszámlálásos időzítő hangjelzésénél. A • recsegés: a főzőedény különböző működés időbeli különbsége a hőfok anyagokból készült beállításától és a főzési idő hosszától függ. (szendvicskonstrukció).
  • Seite 402 Hőfokbeállítás Használja az alábbiakhoz: Idő Tippek (perc) Nagy mennyiségű víz forralása. PowerBoost bekapcsolva. 7.6 Javaslatok és tanácsok - • Ha a főzőlap bal oldalán szeretné használni a Húshőmérő szenzor-t , Húshőmérő szenzor ügyeljen arra, hogy az közel legyen a főzőlap közepéhez, az 1 - 3 óra Az olyan funkciókhoz, mint helyzetben.
  • Seite 403 • Szúrja a Húshőmérő szenzor-t az étel • Csak első osztályú, friss és megfelelő legvastagabb részébe, legalább a körülmények között tárolt élelmiszereket minimum jelzésig. A mérési pontnak az használjon fel. étel közepében kell lennie. • Mindig alaposan mossa és hámozza meg a gyümölcsöket és zöldségeket.
  • Seite 404 Étel típusa Sütési mód Elkészítés Étel vastagsá‐ Maghőmér‐ Sütési idő szintje ga / mennyi‐ séklet / étel‐ (perc) sége készítés hő‐ foka (°C) Bifsztek Sous-vide véres 2 cm 50 - 54 45 - 210 4 cm 120 - 210 6 cm 180 - 210 közepesen 2 cm...
  • Seite 405 Étel típusa Sütési mód Elkészítés Étel vastagsá‐ Maghőmér‐ Sütési idő szintje ga / mennyi‐ séklet / étel‐ (perc) sége készítés hő‐ foka (°C) Tojás Sous-vide M - méret 63 - 64 45 - 70 lágy 65 - 67 45 - 70 közepesen 68 - 70 45 - 70...
  • Seite 406: Ápolás És Tisztítás

    • Ne irányítson halogén lámpát a el a fogyasztói weboldalunkra. A jelen páraelszívó paneljére. funkcióval működő AEG páraelszívóknak • Ne takarja le a főzőlap kezelőpaneljét. szimbólummal kell rendelkezniük. • Ne szakítsa meg a jelet a főzőlap és a páraelszívó...
  • Seite 407: Hibaelhárítás

    8.2 A főzőlap tisztítása tisztítsa meg a főzőlapot. A tisztítás után puha ruhával törölje szárazra a főzőlapot. • Azonnal távolítsa el: a megolvadt • Fényes, fémes elszíneződés műanyagot, folpackot, a cukrot, valamint a eltávolítása: ecetes vízzel cukortartalmú ételeket, máskülönben a megnedvesített ruhával tisztítsa meg az szennyeződés károsíthatja a főzőlapot.
  • Seite 408 Probléma Lehetséges ok Megoldás Hangjelzés hallható, és a főzőlap ki‐ Letakart egy vagy több érzékelőme‐ Vegyen le minden tárgyat az érzé‐ kapcsol. zőt. kelőmezőkről. Hangjelzés hallható amikor a főző‐ lap kikapcsol. A főzőlap kikapcsol. Vegyen le minden tárgyat az érzé‐ Letakarta a érzékelőmezőt.
  • Seite 409 Probléma Lehetséges ok Megoldás A Húshőmérő szenzor és az anten‐ Győződjön meg arról, hogy semmi na közötti kapcsolódás megszakadt. nem akadályozza a jel terjedését. Mozgassa a Húshőmérő szenzor-t az edény pereme mentén, hogy be‐ állítsa a pozícióját. Olvassa el a „Hasznos tanácsok és javaslatok”...
  • Seite 410: Műszaki Adatok

    üzemeltette-e. Ha nem megfelelően üzemeltette a 10. MŰSZAKI ADATOK 10.1 Adattábla Modell: IAE84881FB Termékszám: 949 597 485 00 Típus: 62 D4A 01 CA 220 - 240 V / 400 V, 2 N, 50 - 60 Hz...
  • Seite 411: Energiahatékonyság

    0 - 120 °C átmérője nem haladja meg a táblázatban szereplő átmérőt. Mérési ciklus 3 másodperc 10.4 Húshőmérő szenzor műszaki jellemzők A Húshőmérő szenzor élelmiszerekkel való érintkezése hivatalosan jóváhagyott. 11. ENERGIAHATÉKONYSÁG 11.1 Termékismertető* Modellazonosító IAE84881FB Főzőlap típusa Beépített főzőlap MAGYAR...
  • Seite 412: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Főzőzónák száma Fűtési technológia Indukció Kör alakú főzőzónák átmérője (Ø) Bal első 21,0 cm Bal hátsó 21,0 cm Középső első 14,5 cm Jobb hátsó 24,0 cm Energiafogyasztás főzőzónánként (EC electric coo‐ Bal első 179,6 Wh / kg king) Bal hátsó 189,1 Wh / kg Középső...
  • Seite 413: Обслужване На Клиенти

    ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ Благодарим Ви, че избрахте продукт на AEG. Ние го създадохме, за да Ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години, с иновативни технологии, които правят живота по-лесен – функции, които не можете да откриете при обикновените уреди. Моля, отделете няколко минути за четене, за...
  • Seite 414: Информация За Безопасност

    ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди монтирането и употребата на уреда внимателно прочетете предоставените инструкции. Производителят не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност...
  • Seite 415 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Готвенето с животинска или • растителна мазнина без надзор може да е опасно и да предизвика пожар. НИКОГА не се опитвайте да загасите пожар с вода, • а изключете уреда и след това покрийте пламъка напр. с капак или огнеупорно одеяло. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът...
  • Seite 416: Инструкции За Безопасност

    център или от лица със сходна квалификация, за да се избегне опасност. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте само предпазители • за котлони разработени от производителя или упоменати от него в инструкциите за употреба, или предпазители за котлони вградени в уреда. Използването на неподходящи предпазители може да доведе...
  • Seite 417 • Закрепете кабела с притягаща скоба • Този уред е предназначен само за против опъване. домашна (на закрито) употреба. • Уверете се, че кабелът за • Не променяйте предназначението на електрозахранването или щепселът уреда. (ако е наличен) не докосват • Уверете се, че вентилационните отвори нагорещения...
  • Seite 418 повлияе върху начина, по който работи ВНИМАНИЕ! Термосонда. Опасност от повреда в уреда. • Използвайте оригиналната опаковка за да съхранявате Термосонда. • Не оставяйте горещи готварски съдове • Ако подмените Термосонда, върху контролното табло. съхранявайте старата на най-малко 3 • Не поставяйте горещ капак на тиган m разстояние.
  • Seite 419: Монтаж

    Ако инсталирате плот под панела на абсорбатора, моля, вижте минималното разстояние между уредите в инструкциите за монтаж на абсорбатора. Потърсете видео урока „Как да монтирате Вашия индукционен плот AEG - монтаж на работен плот“, като напишете пълното име, показано на графиката по-долу. БЪЛГАРСКИ...
  • Seite 420: Описание На Уреда

    How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Разположение на повърхността за готвене Индукционна зона с Помощ при готвене Индукционна зона с Помощ при готвене и Пържене на тиган Контролен панел...
  • Seite 421 Символ Забележка Индикатор на зона За да се покаже за коя зона е активен плъзгачът. За да зададете функциите на таймера. Плъзгач За да регулирате степента на нагряване. PowerBoost За да активирате функцията. Заключване За активиране и деактивиране на функцията. Прозорецът...
  • Seite 422 Следните индикатори показват силата на СуВид - начин за готвене на връзката между плота и Термосонда на вакуумирана храна на ниска температура дисплея: . Ако плотът не може за дълъг период от време, който Ви помага да запазите витамините и вкуса на да...
  • Seite 423: Преди Първа Употреба

    Защита за деца – тази функция можете да избирате за да следите деактивира контролния панел, докато времето за готвене. плочата не работи, което предотвратява За повече информация вижте случайна употреба. „Всекидневна употреба“. Хронометър, Таймер за отброяване и Таймер – три функции, между които 5.
  • Seite 424 • при инсталиране на плота за първи 1. Докоснете път; Изберете Настройки > Термосонда > • при местене на плота (смяна на Сдвояване на от списъка. надморската височина); 2. Докоснете Забрави, за да изключите • при замяна на Термосонда. предишната Термосонда. 3.
  • Seite 425: Всекидневна Употреба

    Настройки Защита за деца Хронометър Hob²Hood Термосонда Връзка Калибриране Сдвояване на Настройка Помощ при готвене Език Звук на бутоните Сила на звук. сигнал Яркост на екрана Сервиз Демо режим Разрешително Покажи версията на софтуера Хронология аларми Нулиране вс.настройки 6. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА готвене...
  • Seite 426 6.5 PowerBoost автоматично се приспособяват към размера на дъното на готварския съд. Тази функция активира повече мощност След като поставите готварски съд върху за подходящата индукционна зона за избраната зона за готвене плочата готвене; тя зависи от размера на автоматично го засича и съответният съдовете.
  • Seite 427 6.7 Таймер 2. Докоснете Прозорецът с менюто на таймера се появява на дисплея. Таймер за отброяване 3. Плъзнете пръст наляво или надясно, +STOP за да изберете желаното време (напр. Използвайте тази функция, за да посочите часове и минути). колко дълго искате зоните за готвене да 4.
  • Seite 428 1. Поставете готварските съдове върху светва. Степента на нагряване е две зони за готвене. Готварските намалена на 1. съдове трябва да покриват центровете За да деактивирате функцията, докоснете на двете зони. 2. Докоснете , за да активирате Функцията спира PowerBoost. Най- функцията.
  • Seite 429 и морски дарове, зеленчуци, Супи, За всеки вид храна има няколко Сосове, Паста или Мляко. Има различни налични опции. Следвайте методи на готвене, налични за различни инструкциите на дисплея. видове ястия, напр. за пиле, можете да • Можете да докоснете ОК в най- избирате...
  • Seite 430: Keeptemperature

    6.13 СуВид 6. Поставете Термосонда на ръба на готварския съд. За приготвяне на месо, риба или 7. Докоснете ОК, за да затворите зеленчуци с функцията са Ви необходими изскачащия прозорец. подходящи торбички с цип или 8. Докоснете Старт за активиране на пластмасови...
  • Seite 431 5. Докоснете Старт за активиране на 6.15 Топене подгряването. Може да използвате тази функция за Когато готварският съд достигне желаната разтапяне на различни продукти, напр. температура, прозвучава звуков сигнал и шоколад или масло. Функцията не може се появява изскачащ прозорец. да...
  • Seite 432: Препоръки И Съвети

    6.17 Звук на бутоните / Сила на ограничението на захранването, тази функция разделя наличната мощност звук. сигнал между всички зони за готвене. Котлонът Може да изберете типа звук, който издава контролира настройките на топлината, за плота или да изключите всички звуци. да...
  • Seite 433 7.2 Подходящи тигани за Използвайте индукционните зони за готвене с подходящи готварски съдове. функцията Пържене на тиган • Дъното на готварския съд трябва да е Използвайте само тигани с плоско дъно. колкото може по-дебело и плоско. За да проверите дали тиганът е правилен: •...
  • Seite 434 7.5 Примери за готварски • бучене: Вие използвате високо ниво на мощност. приложения • щракане: електрическо превключване, Връзката между степента на нагряване и готварският съд ще бъде засечен, след консумацията на енергия на зоната не е като го поставите на плота. линейна.
  • Seite 435 7.6 Препоръки и съвети за поставете на позиция „9 – 11 часа“. Вижте изображенията по-долу. Термосонда За функции като Помощ при готвене и СуВид можете да използвате Термосонда единствено от лявата страна на плотта. С функцията Термометър можете да използвате Термосонда и от дясната...
  • Seite 436 • Уверете се, че Термосонда е стабилно различни дъски за рязане за поставена в храната. Металните части различните видове храна. на Термосонда не трябва да докосват • Обръщайте специално внимание на стените на готварския съд. Кукичката хигиената при приготвяне на птиче на...
  • Seite 437 Тип храна Метод на Ниво на го‐ Плътност/ Температу‐ Време за го‐ приготвяне товност количество ра в сърце‐ твене (мин) на храната вината/ температура на готвене (°C) Бифтек СуВид недопечено 2 cm 50 - 54 45 - 210 4 cm 120 - 210 6 cm 180 - 210...
  • Seite 438 Тип храна Метод на Ниво на го‐ Плътност/ Температу‐ Време за го‐ приготвяне товност количество ра в сърце‐ твене (мин) на храната вината/ температура на готвене (°C) Яйца СуВид Размер М 63 - 64 45 - 70 рохки средно 65 - 67 45 - 70 сварени...
  • Seite 439: Грижa И Почистване

    7.9 Препоръки и съвети за абсорбатори, които работят с тази Hob²Hood функция, вижте нашия потребителски уебсайт. Аспираторите на AEG, които Когато управлявате плочата с функция: работят с тази функция, трябва да имат • Пазете панела на аспиратора от пряка символа...
  • Seite 440: Обща Информация

    8.1 Обща информация стъргалка на стъклокерамичната повърхност под остър ъгъл и плъзгайте • Почиствайте плота след всяка острието по повърхността. употреба. • Отстранете, когато плочата е • Винаги използвайте готварски съдове с достатъчно изстинала: следи от чисто дъно. варовик, вода, петна от мазнина, •...
  • Seite 441: Възможна Причина

    Проблем Възможна причина Корекция Дисплеят не реагира на докосва‐ Част от дисплея е покрита или го‐ Отстранете предметите. Преме‐ не. тварските съдове са поставени стете готварските съдове далеч прекалено близо до него. от дисплея. Има течност или предмет върху Почистете дисплея, изчакайте до‐ дисплея.
  • Seite 442 Проблем Възможна причина Корекция Нещо покрива Термосонда или Отстранете всичко, което покрива антената върху повърхността на антената. Уверете се, че поставя‐ плота, напр. метален прибор за те готварския съд в центъра на хранене. зоната за готвене. Вижте „Препо‐ ръки и съвети“. Загубена...
  • Seite 443 Проблем Възможна причина Корекция Зададен е грешен език. Сменили сте езика погрешка. Върнете всички функции към фабричните настройки. Изберете Нулиране вс.настройки от Меню. Изключете котлона от електриче‐ ското захранване. След 1 min свържете плота отново. Задайте Език, Яркост на екрана и Сила на звук.
  • Seite 444: Технически Данни

    10. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 10.1 Табелка с данни Модел IAE84881FB PNC 949 597 485 00 Тип 62 D4A 01 CA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Индукция 7.35 kW Произведено в Германия Сериен № ....
  • Seite 445: Енергийна Ефективност

    11. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 11.1 Информация за продукта* Идентификация на модела IAE84881FB Вид на плота Плот за вграждане Брой зони за готвене Технология за загряване Индукция Диаметър на кръговите зони за готвене (Ø) Предна лява 21,0 см Задна лява 21,0 см...
  • Seite 446: Informacioni I Sigurisë

    PËR REZULTATE PERFEKTE Faleminderit që keni zgjedhur këtë produkt AEG. Ne e kemi krijuar atë për t'ju ofruar performancë të përsosur për shumë vite, me teknologji novatore që ndihmojnë në thjeshtimin e jetës - veçori që mund të mos i gjeni në pajisjet e zakonshme. Kushtojini pak minuta leximit për ta shfrytëzuar sa më...
  • Seite 447: Siguria E Përgjithshme

    lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen. 1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave vulnerabël Kjo pajisje nuk është ndërtuar për t’u përdorur nga persona •...
  • Seite 448: Udhëzimet Për Sigurinë

    lidhet me një qark që ndizet dhe fiket rregullisht nga një mjet. KUJDES: Procesi i gatimit duhet të mbikëqyret. Proceset e • shkurtra të gatimit duhet të mbikëqyren vazhdimisht. PARALAJMËRIM: Rrezik zjarri: Mos ruani artikuj mbi • sipërfaqet e gatimit. Objektet metalike si thikat, pirunët, lugët dhe kapakët nuk •...
  • Seite 449: Lidhja Elektrike

    • Mos instaloni ose mos përdorni një pajisje • Mos lejoni të ngatërrohet kablloja të dëmtuar. elektrike. • Ndiqni udhëzimet e instalimit të dhëna me • Sigurohuni që të jetë instaluar tokëzimi. pajisjen. • Vendoseni kabllon në mbërthyesen e • Ruani largësitë minimale nga pajisjet dhe lirimit të...
  • Seite 450 • Mos harroni ta kontrolloni pajisjen gjatë • Mos vendosni letër alumini mbi pajisje. punës. • Enët e gatimit prej gize ose alumini të • Fikini zonat e gatimit pas çdo përdorimi. derdhur ose enët me fund të dëmtuar • Mos u mbështesni në detektorin e mund ta gërvishtin xhamin/qeramikën prej tiganëve.
  • Seite 451: Instalimi

    neutrale. Mos përdorni produkte gërryese, të tjera dhe nuk janë të përshtatshme për materiale pastruese të ashpra, tretës ose ndriçim në ambiente shtëpiake. objekte metalike. 2.7 Hedhja 2.6 Shërbimi PARALAJMËRIM! • Për të riparuar pajisjen kontaktoni me Rrezik plagosjeje ose mbytjeje. qendrën të...
  • Seite 452: Përshkrim I Produktit

    Gjeni videon udhëzuese "Si të montoni pianurën me induksion AEG - Montimi i banakut" duke shkruar emrin e plotë të treguar në grafikën më poshtë. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Skema e sipërfaqes së...
  • Seite 453 4.2 Skema e panelit të kontrollit 11 10 Për të parë cilësimet e disponueshme, prekni simbolin përkatës. Simboli Koment ON / OFF (aktiv/joaktiv) Për të aktivizuar dhe çaktivizuar pianurën. Menyja Për të hapur dhe mbyllur Menyja. Sensori i ushqimit Për të hapur menynë Sensori i ushqimit. Zgjedhja e zonës Për të...
  • Seite 454 4.3 Sensori i ushqimit Pika e matjes Niveli minimal i shënuar Niveli i rekomanduar për zhytje (për lëngjet) Kodi i kalibrimit Grepi për vendosjen e Sensori i ushqimit në buzë Doreza me antenën brenda Sensori i ushqimit është një sensor Pianura rifreskon statusin e lidhjes çdo 3 temperature me valë...
  • Seite 455: Përpara Përdorimit Të Parë

    temperatura e paracaktuar. Mund të hyni te PowerBoost - ky funksion zien me Gatim i asistuar nga Menyja. shpejtësi sasi të mëdha uji. Sous-vide - një metodë për paketimin e Pauzë - ky funksion ul cilësimin e ushqimit me vakum në temperaturë të ulët, nxehtësisë...
  • Seite 456 ujë të ftohtë, të paktën deri në nivelin minimal të shënuar, dhe vendoseni mbi Simbolet e dobishme për navigimin në zonën e përparme të majtë të gatimit. ekran 2. Prekni Për të konfirmuar përzgjedhjen ose cilësimin. Zgjidhni Cilësimet > Sensori i ushqimit > Kalibrimi nga lista.
  • Seite 457: Përdorimi I Përditshëm

    Gatim i asistuar Funksionet e pianurës Sous-vide Termometri Shkrirja Cilësimet Bllokimi për fëmijët Kronometri Hob²Hood Sensori i ushqimit Lidhje Kalibrimi Bashkimi Konfigurimi Gatim i asistuar Gjuha Tingujt e butonave Volumi i ziles Ndriçimi i ekranit Servisi Modaliteti demonstrues Licenca Trego versionin e softuerit Historiku i alarmeve Rivendos të...
  • Seite 458: Powerboost

    simbolin e zgjedhjes së zonës në pamjen Kur përdorni Skuq në tigan kryesore të panelit të kontrollit dhe lëvizni pianura çaktivizohet pas 1,5 gishtin në të majtë ose të djathtë (për të ulur orësh. Për Sous-vide pianura ose rritur cilësimin e nxehtësisë). çaktivizohet pas 4 orësh.
  • Seite 459 6.7 Kohëmatësi Dritarja e menysë së kohëmatësit shfaqet në ekran. 3. Rrëshqiteni gishtin në të majtë ose në të djathtë për të zgjedhur kohën e dëshiruar Kohëmatësi me numërim (p.sh. orët dhe minutat). +STOP mbrapsht 4. Prekni Ok për të konfirmuar zgjedhjen Përdoreni këtë...
  • Seite 460 3. Vendosni cilësimin e nxehtësisë. 6.10 Kyçje Ena e gatimit duhet të mbulojë qendrat e dy Mund ta bllokoni panelin e kontrollit gjatë zonave, por nuk duhet të shkojë përtej funksionimit të pianurës. Ai pengon shënimit të zonës. ndryshimin aksidental të cilësimeve të nxehtësisë.
  • Seite 461 e majtë të përparme të gatimit ose për të dyja kohën tuaj. Vetëm për Sous-vide koha zonat e gatimit kur bashkohen. minimale është e paracaktuar. Udhëzimet shtesë me informacionin e Nëse Gatim i asistuar është në punë në detajuar janë të disponueshme në ekran. Ju zonën e majtë...
  • Seite 462: Keeptemperature

    me kapak. Për më shumë detaje rreth KeepTemperature parametrave të gatimit, referojuni tabelës “Udhëzuesi i gatimit” në kapitullin “Udhëzime Mund të përdorni funksionin Sous-vide për dhe këshilla". Shkrijeni ushqimin përpara se gatim ndërkohë që Sensori i ushqimit ta përgatisni. kontrollon dhe ruan saktësisht temperaturën (me saktësi prej + / - 1 °C ).
  • Seite 463 Të paktën një zonë gatimi duhet të jetë aktive 2. Zgjidhni Cilësimet > Konfigurimi > Gjuha për të përdorur funksionin. nga lista. 3. Zgjidhni gjuhën e duhur nga lista. Funksionin mund ta aktivizoni për të gjitha Nëse zgjidhni gjuhën e gabuar, prekni zonat e gatimit, por vetëm për një...
  • Seite 464: Udhëzime Dhe Këshilla

    gjitha zonave të gatimit. Pianura kontrollon Shihni ilustrimin për kombinime të cilësimet e nxehtësisë për të mbrojtur mundshme në të cilat mund të shpërndahet siguresat e instalimit në shtëpi. energjia mes zonave të gatimit. • Zonat e gatimit grupohen sipas vendndodhjes dhe numrit të...
  • Seite 465 2. Vendosni një vizore në fund të tiganit. • tingull fishkëllime: përdorni një zonë 3. Provoni të vendosni një monedhë 1, 2 gatimi me nivel të lartë fuqie dhe ena ose 5 cent (ose me trashësi të ngjashme) është e përbërë nga materiale të ndërmjet vizores dhe fundit të...
  • Seite 466 Cilësimet e Përdorni që të: Koha Ndihmë ngrohjes (minuta) 1 - 2 Mpiksje: omëleta të shkrifëta, vezë të 10 - 40 Gatuani me kapakun të vendosur. pjekura. 2 - 3 Zierje orizi dhe gatesa me bazë 25 - 50 Shtoni të paktën dy herë lëng sa orizi, qumështi;...
  • Seite 467 paretet e tenxheres/tiganit. Grepi i dorezës duhet të jetë me drejtim poshtë. • Për mish/peshk me trashësi 2-3 cm, maja e Sensori i ushqimit duhet të arrijë fundin e tiganit. Mund ta lëvizni Sensori i ushqimit përgjatë • Hiqni Sensori i ushqimit përpara se ta buzës së...
  • Seite 468 “sashimi”, pra të jetë jashtëzakonisht i Kohëzgjatja e gatimit varet më shumë nga freskët. trashësia e ushqimit sesa pesha. P.sh. për • Ruani ushqimin e përgatitur në një biftekë, sa më e trashë copa e mishit, aq më frigorifer për maksimumi 24 orë. shumë...
  • Seite 469 Lloji i Metoda e Niveli i Trashësia/ Temp. e Koha e gatimit ushqimit gatimit përgatitjes sasia e brendshme / (në minuta) ushqimit temp. e gatimit (°C) Salmon Sous-vide translushente 2 cm 46 - 52 20 - 45 3 cm 46 - 52 35 - 50 Ziera translushente...
  • Seite 470: Kujdesi Dhe Pastrimi

    7.9 Këshilla dhe sugjerime për Aspiratorët AEG që punojnë me këtë Hob²Hood funksion duhet të kenë simbolin Kur përdorni pianurën me këtë funksion: 8. KUJDESI DHE PASTRIMI 8.1 Informacion i përgjithshëm...
  • Seite 471: Zgjidhja E Problemeve

    • Përdorni gjithmonë enë me bazament të • Hiqeni kur pianura të jetë ftohur pastër. mjaftueshëm: njollat e çmërsit, rrëketë e • Gërvishtjet ose njollat e errëta mbi ujit, njollat e yndyrës, çngjyrosjet e sipërfaqe nuk ndikojnë në mënyrën e ndritshme metalike.
  • Seite 472 Problemi Shkaku i mundshëm Ndreqja Ekrani nuk reagon ndaj prekjes. Një pjesë e ekranit është e mbuluar Hiqni objektet. Largoni tenxheret ose tenxheret janë vendosur tepër nga ekrani. pranë ekranit. Pastroni ekranin, prisni derisa Në ekran ndodhet një objekt ose ka pajisja të...
  • Seite 473 Problemi Shkaku i mundshëm Ndreqja Humbi lidhja mes Sensori i ushqimit Sigurohuni që asgjë të mos e dhe antenës. mbulojë sinjalin. Lëvizeni Sensori i ushqimit përgjatë buzës së tenxheres për të rregulluar pozicionin. Drejtojuni kapitullit “Udhëzime dhe këshilla”. Pajisjet e tjera funksionojnë me të Hiqni çdo pajisje që...
  • Seite 474: Të Dhënat Teknike

    10. TË DHËNAT TEKNIKE 10.1 Tabela e parametrave Modeli IAE84881FB PNC 949 597 485 00 Lloji 62 D4A 01 CA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induksion 7.35 kW...
  • Seite 475: Efikasiteti Energjetik

    10.4 Specifikimet teknike të Sensori i ushqimit Sensori i ushqimit është miratuar për përdorim në kontakt me ushqimin. 11. EFIKASITETI ENERGJETIK 11.1 Informacion mbi produktin* Identifikimi i modelit IAE84881FB Lloji i pianurës Pianurë inkaso Numri i zonave të gatimit Teknologji ngrohjeje Induksion SHQIP...
  • Seite 476: Çështje Që Lidhen Me Ambientin

    Diametri i zonave rrethore të gatimit (Ø) Majtas përpara 21.0 cm Majtas mbrapa 21.0 cm Mes përpara 14.5 cm Djathtas mbrapa 24.0 cm Konsumi i energjisë për zonë gatimi (EC electric Majtas përpara 179,6 Wh/kg cooking) Majtas mbrapa 189,1 Wh/kg Mes përpara 180,2 Wh/kg Djathtas mbrapa...
  • Seite 477 ЗА СОВРШЕНИ РЕЗУЛТАТИ Ви благодариме што го избравте овој AEG производ. Го создадовме за да ви обезбедиме долгогодишна беспрекорна работа, со иновативни технологии кои го прават животот поедноставен - функции што можеби нема да ги најдете кај обичните апарати. Ве молиме одвојте неколку минути за читање за да го добиете...
  • Seite 478: Безбедносни Информации

    БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Пред монтирање и користење на апаратот, ве молиме внимателно да ги прочитате приложените упатства. Производителот не сноси одговорност за направена повреда или штета кои се резултат на неправилна монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно и безбедно место за подоцнежна употреба. 1.1 Безбедност...
  • Seite 479 НИКОГАШ не гаснете оган со вода, туку исклучете го • апаратот, а потоа покријте го пламенот, на пр. со капак или со специјално противпожарно кебе. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Апаратот не смее да биде • доставен преку надворешен уред за прекинување, како на пример тајмер или да биде поврзан на струја кога се гаси...
  • Seite 480: Безбедносни Упатства

    самиот апарат. Користењето на несоодветни заштитници за површина за готвење може да предизвика незгода. 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.1 Монтажа • Извадете било кој разделувач на плочи монтиран во плакарот под апаратот. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! 2.2 Поврзување на струја Апаратот мора да го монтира само...
  • Seite 481 • Заштитата од електричен удар на • Не употребувајте го апаратот како активните и изолираните делови мора работна површина или површина за да се поврзе на таков начин што нема складирање. да може да се извади без алатки. • Ако површината на апаратот е пукната, •...
  • Seite 482 • Садовите за готвење направени од • Исклучете го апаратот и оставете го да лиено железо, алуминиум или со се олади пред чистењето. оштетено дно може да предизвика • Не користете воден спреј и пареа за гребнатини на стаклото / стакло- чистење...
  • Seite 483: Монтажа

    хауба, ве молиме да ги видите упатствата за монтирање на хаубата за минимална дистанца меѓу апаратите. Најдете го видео упатството „Како да ја инсталирате вашата индукциска плоча за готвење AEG - монтирање“ така што ќе го внесете целото име наведено на сликата подолу. МАКЕДОНСКИ...
  • Seite 484: Опис На Производот

    How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Распоред на површината за готвење Рингла со Готвење со помош Рингла со Готвење со помош и Пржење Контролна плоча Индукциска рингла Област со антена...
  • Seite 485 Симбол Коментар Показател за рингла За да прикаже за која рингла лизгачот е активен. За поставување на функциите на тајмерот. Лизгач За прилагодување на поставката за јачина на топлина. PowerBoost За вклучување на функцијата. Заклучување За вклучување и исклучување на функцијата. Прозорот...
  • Seite 486 Следнива показатели ја покажуваат достигне однапред дефинираната силата на поврзувањето меѓу плочата за температура. Може да пристапите до Готвење со помош од Мени. готвење и Сензор за храна на екранот: . Ако плочата за готвење не може да Во пласт. ќеси - метод...
  • Seite 487: Пред Првата Употреба

    Штоперица, Тајмер за одбројување, и Заклучување - оваа функција Потсетник во минути -се три функции привремено ја блокира контролната плоча кои можете да ги изберете за следење на за време на готвењето. времето за готвење. Блок. за безбедност на децата - оваа За...
  • Seite 488 • ја монтирате плочата за готвење 1. Допрете првиот пат; Одберете Нагодувања >Сензор за храна > • кога ја ставате плочата за готвење на Спарување од листата. друга локација (промена на висина); 2. Допрете го Исклучи за да го прекинете •...
  • Seite 489: Секојдневна Употреба

    Нагодувања Блок. за безбедност на децата Штоперица Hob²Hood Сензор за храна Врска Калибрирање Спарување Поставка Готвење со помош Јазик Тонови на копчиња Јачина на звучен сигнал Осветленост на екранот Сервисирање Демо Режим Лиценца Прикажи верзија на софтвер Историја на аларми Ресетирај...
  • Seite 490 6.3 Користење на ринглите да ја намалите или зголемите поставката за јачина). Ставете го садот за готвење директно во центарот на одбраната рингла. 6.5 PowerBoost Индукциските рингли се автомаски Функцијата активира повеќе јачина за приспособуваат на димензиите на дното соодветната индукциска рингла; зависи од на...
  • Seite 491 • Кога површината за готвење е Потсетник во минути исклучена, но ринглата се уште е жешка. Можете да ја користите оваа функција кога плочата за готвење е вклучена и кога Показателот исчезнува кога ринглата е не работат ринглите. изладена. Функцијата не влијае врз работата на 6.7 Тајмер...
  • Seite 492 одберете Пауза од прозорецот. Одберете Кога функцијата е активна, само Почеток за да продолжете со броењето. симболите и може да се користат. Сите други симболи на контролната плоча 6.8 функција Bridge се затворени. Оваа функција поврзува две рингли и тие Функцијата...
  • Seite 493 За да заминете Мени допрете го или Со Готвење со помош десната страна од екранот, надвор од функцијата тајмер работи како прозорецот којшто се појавува. За да се Потсетник во минути. Не ја запира функцијата кога ќе движите низ Мени користете или . истече...
  • Seite 494: Keeptemperature

    прозорец. За затворање на 1. Подгответе порции храна според прозорецот, допрете го OK. дадени упатства погоре. Функцијата не запира автоматски. Само за 2. Ставете тенџере наполнето со ладна Во пласт. ќеси плочата за готвење вода на предната лева или задна автоматски...
  • Seite 495 Упатство за готвење во „Препораки и 2. Допрете го на екранот за да се совети“. отвори менито Сензор за храна и одберете Термометар . Исто така Функцијата може да биде вклучена само за левата предна рингла или левата задна може да допрете >...
  • Seite 496: Помош И Совети

    опција. Потоа, одберете ја втората опција. прозорецот којшто се појавува. За да се Скролајте надолу за да одберете движите низ Мени користете или . соодветен јазик од листата. На крај, изберете ја опцијата од десната страна. 6.19 Управ. со енергијата За...
  • Seite 497 7.1 Садови за готвење контролната плоча или ненамерно да ги вклучи функциите на површината за готвење. За индуктивни рингли, силно електромагнетно поле ја Видете во „Технички создава топлината во податоци“. садовите за готвење многу брзо. 7.2 Правилни тави за Пржење функцијата...
  • Seite 498 • звук на пукање: садот за готвење е програматорот за одбројување. Разликата направен од различни материјали во времето на работа зависи од нивото на (сендвич конструкција). поставената топлина и должината на • звук на свиркање: ја користите готвењето. ринглата на голема јачина и садовите 7.5 Примери...
  • Seite 499 Поставки за Употребете за да: Време Совети подгревање (min) Сварете вода, гответе тестенини, спржете месо (гулаш, печење), пржете компир во фритеза. Варење големи количества вода. PowerBoost е вклучена. 7.6 Препораки и совети за Сензор за храна За функциите како Готвење со помош...
  • Seite 500 • Може делумно да го покриете • Кога ја користите тавата, проверете тенџерето со капак. дали рачката на Сензор за храна е на • Ако користите само лева предна рингла десната страна, надвор од површината. за готвење, не ставајте големи Видете...
  • Seite 501 температури и препочаното време за бифтек со дебелина од 2 cm потребно е готвење. Параметрите може да варираат еден час да достигне 58 °C, додека за тој во зависност од температурата, со 5 cm потребно е околу четири часа. квалитетот, истрајноста и количината на Следете...
  • Seite 502 Вид на Процес на Ниво на Дебелина / Температур Време на храна готвење подготовка количина на а на готвење (мин.) храна средина / време на готвење (°C) Лосос Во пласт. ќеси проѕирен 2 cm 46 - 52 20 - 45 3 cm 46 - 52 35 - 50...
  • Seite 503 кои работат со оваа функција, видете ја на претходно загреана тава и нашата Интернет-страница. Аспираторите пропржете ги накратко на двете страни. AEG кои работат со оваа функција мора • Секогаш вадете го Сензор за храна пред да ја превртите храната. да го имаат симболот...
  • Seite 504: Нега И Чистење

    8. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ може да ја оштети плочата за готвење. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Внимавајте да не се изгорите. Ставете Видете во поглавјата за го специјалното стругало за чистење на заштита и сигурност. плочата на стаклената површина под остар агол и движете го сечивото по 8.1 Општи...
  • Seite 505 Проблем Можна причина Решение Не поставувајте ја јачината за Повторно вклучете ја плочата за топлина за време од 60 секунди. готвење и поставете ја поставката за јачина на топлината за помалку од 60 секунди. Сте допреле 2 или повеќе Допрете само едно сензорско сензорски...
  • Seite 506 Проблем Можна причина Решение Сте ставиле многу сол во водата. Не ја посолувајте водата која врие. Темпратурата не е видлива на Сензор за храна не се поврзала Ставете ја Сензор за храна екранот. со плочата за готвење затоа што блиску до антената на Екранот...
  • Seite 507 Проблем Можна причина Решение Hob²Hood режимите H1 - H6 Можеби има проблем со светлото Контактирајте со овластен работат, но светлото е исклучено. во светилката. сервисен центар. Нема звук кога ги допирате Звуците се исклучени. Вклучете ги звуците. Видете во сензорските полиња на таблата. „Секојдневна...
  • Seite 508: Технички Податоци

    гаранциската книшка. спецификации. Проверете дали правилно 10. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 10.1 Плочка со спецификации Модел IAE84881FB PNC 949 597 485 00 Typ 62 D4A 01 CA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Индукција 7.35 kW Произведено...
  • Seite 509: Енергетска Ефикасност

    Циклус на мерење 3 секунди Фрекфенција на работа 433,05 - 434,73 11. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 11.1 Информации за производ* Идентификација на модел IAE84881FB Тип на плоча за готвење Вградена плоча за готвење Број на зони за готвење Технологија на подгревање Индукција...
  • Seite 510: Грижа За Околината

    12. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА Рециклирајте ги материјалите со симболот апаратите озанчени со симболот во отпадот од домаќинството. Вратете го . Ставете ја амбалажата во соодветни производот во вашиот локален капацитет контејнери за да ја рециклирате. за рециклирање или контактирајте ја Помогнете...
  • Seite 511 ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Оно будет безупречно служить вам долгие годы – ведь мы создали его, призвав на помощь инновационные технологии, которые помогают облегчить жизнь и реализуют функции, которых не найдешь в обычных приборах. Потратьте несколько минут на чтение, чтобы...
  • Seite 512: Сведения По Технике Безопасности

    СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с этой Инструкцией. Изготовитель не несёт ответственность за какие-либо травмы или ущерб, возникшие вследствие неправильной установки или эксплуатации. Всегда храните эту Инструкцию под рукой в надежном месте для последующего использования. 1.1 Безопасность...
  • Seite 513 ВНИМАНИЕ! Не оставляйте на плите без присмотра • продукты, готовящиеся на жире или масле, это может представлять опасность и привести к пожару. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь залить пламя водой; • вместо этого выключите прибор и накройте пламя, например, крышкой или противопожарным одеялом. ВНИМАНИЕ! Подключение...
  • Seite 514: Указания По Безопасности

    изготовителем, авторизованным сервисным центром или другим компетентным специалистом. ВНИМАНИЕ! Используйте только защиту варочной • поверхности, которая была разработана производителем прибора для приготовления пищи, обозначена производителем прибора в инструкциях как пригодная для использования с данным прибором или встроена в прибор. Использование ненадлежащей защиты...
  • Seite 515 • Убедитесь, что параметры, указанные • Прибор должен быть подключен к на табличке с техническими данными, электросети через устройство для соответствуют характеристикам изоляции, позволяющее отсоединять от электросети. сети все контакты. Устройство для • Убедитесь в правильности установки изоляции должно обеспечивать зазор прибора.
  • Seite 516 2.4 Термощуп ВНИМАНИЕ! Существует опасность • Используйте Термощуп по его возгорания или взрыва. назначению. Не используйте его для того, чтобы открывать или поднимать • При нагреве жиры и масла могут какие-либо предметы. выделять легковоспламеняющиеся • Используйте только рекомендованный пары. Во время приготовления не для...
  • Seite 517: Утилизация

    2.6 Сервис 2.7 Утилизация • Для ремонта прибора обратитесь в ВНИМАНИЕ! авторизованный сервисный центр. Существует опасность травмы Используйте только оригинальные или удушья. запасные части. • О лампах внутри прибора и лампах, • Для получения информации о том, как продаваемых отдельно в качестве надлежит...
  • Seite 518: Описание Прибора

    варочной поверхности может во время Найдите видеоинструкцию «Установка приготовления нагревать предметы, индукционной варочной панели AEG — хранящиеся в ящике. установка в столешницу». Для этого введите в поле поиска полное название, указанное на иллюстрации ниже. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4.
  • Seite 519 4.2 Расположение панели управления 11 10 Чтобы отобразить доступные настройки, коснитесь соответствующего символа. Символ Комментарий ВКЛ / ВЫКЛ Включение и выключение варочной панели. Меню Открытие и закрытие меню Меню. Термощуп Открытие меню Термощуп. Выбор конфорки Выбор слайдера для требуемой конфорки. Индикация...
  • Seite 520 4.3 Термощуп Точка замера Отметка минимального уровня Рекомендованный диапазон погружения (для жидкостей) Код калибровки Крюк для размещения Термощуп на крае Ручка с антенной внутри Термощуп является беспроводным Следующие индикаторы отражают на температурным датчиком, который дисплее уровень сигнала при соединении работает без батареи. Он поставляется в варочной...
  • Seite 521: Перед Первым Использованием

    Помощь в Приготовлении - помощь в использовать во время работы функции приготовлении путем выдачи готовых Помощь в Приготовлении. рецептов для различных блюд, заранее Другие полезные функции варочной заданных параметров приготовлений и панели: пошаговых инструкций. Можно использовать как с инструментом Растапливание - данная...
  • Seite 522 • Для включения выбранной опции коснитесь соответствующего символа Навигация по дисплею: полезные сим‐ на дисплее. волы • Выбранная функция запускается при отрыве пальца от дисплея. Отмена настройки. • Для прокрутки доступных опций используйте быстрый жест или 5.2 Первое подключение к проведите...
  • Seite 523 5. Нажмите на ОК для подтверждения. Чтобы выйти из Меню, коснитесь или Термощуп сопряжен с варочной коснитесь правой части дисплея за поверхностью. пределами всплывающего окна. После сопряжения всегда выполняйте калибровку Термощуп. 5.4 Сопряжение Термощуп Для оставления Меню коснитесь или При поставке Термощуп сопряжен с коснитесь...
  • Seite 524: Ежедневное Использование

    6. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВНИМАНИЕ! Уровень нагрева Варочная поверх‐ См. главы, содержащие ность выключается Сведения по технике через безопасности. 1 - 2 6 часов 6.1 Включение или выключение 3 - 5 5 часов Коснитесь на одну секунду , чтобы 4 часов включить...
  • Seite 525: Powerboost

    6.4 Уровень нагрева 6.6 OptiHeat Control(Трехступенчатый 1. Включите варочную поверхность. индикатор остаточного тепла) 2. Установите посуду на выбранную конфорку. ВНИМАНИЕ! На дисплее на 8 секунд отобразится III / II / I Пока горит индикатор, слайдер работающей конфорки. существует опасность ожога 3.
  • Seite 526 6. Коснитесь ОК, чтобы подтвердить Секундомер выбор. Выбор также можно отменить касанием Данная функция начинает автоматический отсчет сразу после включения конфорки. Незадолго до окончания заданного Ее можно использовать для контроля времени работы конфорки. времени раздается звуковой сигнал и включается в мигающем режиме. Для 1.
  • Seite 527 Для выключения функции коснитесь и удерживайте в течение 3 секунд. При выключении варочной панели выключается и эта функция. 6.11 Защита детей Эта функция предотвращает случайное Для выключения функции коснитесь использование варочной поверхности. Конфорки работают независимо друг от 1. Коснитесь дисплея для вызова друга.
  • Seite 528 использования этой функции можно • Можно изменить заданное по использовать конфорки с правой стороны. умолчанию время или задать свое собственное значение. Для Сувид Когда передняя левая конфорка работает предварительно установлено в данном режиме, не используйте на минимальное время приготовления. левой задней конфорке посуду, диаметр Дополнительные...
  • Seite 529: Keeptemperature

    Когда температура посуды достигнет ВНИМАНИЕ! заданного значения, будет выдан Обязательно соблюдайте звуковой сигнал и появится новое окно. правила безопасности при Коснитесь ОК для подтверждения. приготовлении пищи. См. 9. Поместите продукты в пакетах в «Указания и рекомендации». посуду так, чтобы они находились в вертикальном...
  • Seite 530 Когда температура посуды достигнет Для отмены функции коснитесь цифр, заданного значения, будет выдан отображающих температуру, или , и звуковой сигнал и появится новое окно. выберите Останов. 6. Коснитесь ОК, чтобы закрыть всплывающее окно. 6.15 Растапливание 7. Коснитесь Старт. В случае выбора Таймер он будет Данную...
  • Seite 531: Полезные Советы

    6.17 Тоны Кнопок / Громкость ограничение электропитания, эта функция делит доступную мощность между всеми сигнала конфорками. Варочная панель Можно выбрать вид звуковых сигналов, контролирует ступень нагрева для защиты выдаваемых варочной поверхностью, или плавких предохранителей, установленных полностью выключить звуковую на домашнем электрощите. сигнализацию.
  • Seite 532 7.1 Посуда или случайно включить функции варочной панели. В индукционных конфорках См. «Технические данные». используется электромагнитное поле, которое очень быстро 7.2 Подходящие сковороды для нагревает посуду. функции Жарение Используйте индукционные конфорки с Используйте только сковороды с плоским подходящей кухонной посудой. дном.
  • Seite 533 • потрескивание: посуда изготовлена из выключается до того, как прозвучит нескольких материалов (многослойное сигнал таймера обратного отсчета. Время дно). работы конфорки при этом зависит от • свист: используется конфорка, для выбранного уровня нагрева и времени которой задан высокий уровень приготовления. мощности, а...
  • Seite 534 Настройки на‐ Используйте для: Время Советы грева (мин) 7 - 8 Сильная обжарка, картофельные би‐ 5 - 15 Перевернуть по истечении полови‐ точки, стейки из филе говядины, ны времени приготовления. стейки. Кипячение воды, приготовление макарон. изд., обжаривание мяса (гуляш, жаркое в горшочках), обжаривание...
  • Seite 535 В случае, если соединение установить • При приготовлении мяса/рыбы не удается, можно передвинуть толщиной 2-3 см кончик должен Термощуп вдоль по кромке посуды. Термощуп касаться дна посуды. • Посуду можно частично прикрывать • Перед переворачиванием продуктов крышкой. сначала убирайте Термощуп. •...
  • Seite 536 заболеваниями рекомендуется сколько от его толщины. Например, в пастеризация продуктов перед их случае стейка чем толще кусок, тем потреблением. Пастеризуйте пищу при больше времени потребуется, чтобы его температуре 60°C как минимум один центр достиг заранее заданной час. температуры. Стейку толщиной 2 см требуется...
  • Seite 537 Тип блюда Способ при‐ Уровень при‐ Толщина / ко‐ Температу‐ Время приго‐ готовления готовления личество ра внутри товления продуктов продукта / (мин) температура приготовле‐ ния (°C) Филе ягненка Сувид средней готов‐ 2 см 56 - 60 35 - 60 ности хорошо...
  • Seite 538 жидкость в процессе приготовления состоянии (предварительный разогрев блюд. не требуется). • Для экономии энергии и ускорения • Используйте кухонную посуду с нагрева (также для предварительного многослойным дном из нержавеющей разогрева воды) накрывайте кухонную стали. посуду крышкой. • Не используйте кухонную посуду с •...
  • Seite 539: Уход И Чистка

    время работы Hob²Hood. Вытяжки, поддерживающие функцию Hob²Hood Для ознакомления с полным ассортиментом вытяжек, работающих с этой функцией, просмотрите наш веб- сайт. Вытяжки AEG, поддерживающие эту функцию, должны иметь символ Обеспечьте чистоту окошка Hob²Hood для инфракрасных сигналов системы. 8. УХОД И ЧИСТКА...
  • Seite 540: Устранение Неисправностей

    9. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 9.1 Что делать, если… Проблема Возможная причина Способ устранения Варочная панель не включается Варочная панель не подключена к Проверьте правильность подклю‐ или не работает. электропитанию, или подключе‐ чения варочной панели и наличие ние...
  • Seite 541 Проблема Возможная причина Способ устранения После включения функции По‐ Это мера безопасности, которая Это стандартная процедура, и она мощь в Приготовлении варочная требуется для подтверждения то‐ не свидетельствует о какой-либо панель начинает разогрев, вы‐ го, что Термощуп находится в по‐ неисправности.
  • Seite 542 Проблема Возможная причина Способ устранения Нагрев кастрюли распределяется Часто помешивайте пищу. неравномерно (особенно в случае с густыми жидкостями). Кастрюля слишком сильно нагре‐ Используется слишком маленькая Используйте посуду, размеры ко‐ вается, или пища слишком быстро кастрюля. торой подходят к данной конфор‐ разваривается.
  • Seite 543: Технические Данные

    приведена в гарантийном свидетельстве. Убедитесь, что варочная панель 10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 10.1 Табличка с техническими данными Модель IAE84881FB Продуктовый номер (PNC) 949 597 485 00 Тип 62 D4A 01 CA 220–240 В / 400 В 2N 50–60 Гц Индукция 7.35 кВт...
  • Seite 544: Энергетическая Эффективность

    приготовления используйте кухонную Диапазон температуры 0°C - 120°C посуду, диаметр которой не превышает Цикл измерения 3 секунды указанный в таблице. 10.4 Технические данные Термощуп Термощуп пригоден для использования в контакте с пищей. 11. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 11.1 Технические данные* Модель IAE84881FB РУССКИЙ...
  • Seite 545: Экономия Электроэнергии

    Тип конфорочной (варочной) панели Встраиваемая варочная панель Количество рабочих зон и/или участков Технология нагревания Индукция Диаметр полезной рабочей поверхности для ка‐ Левая передняя 21,0 см ждой электрически нагреваемой рабочей зоны Левая задняя 21,0 см (Ø) Средняя передняя 14,5 см Задняя правая 24,0 см...
  • Seite 546 Дата изготовления изделия указана в его серийном номере, где первая цифра номера соответствует последней цифре года изготовления, а вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 14512345 означает, что изделие изготовлено на сорок пятой неделе 2021 года. Изготовитель: Electrolux Appliances AB, St.
  • Seite 547 ДЛЯ ВІДМІННИХ РЕЗУЛЬТАТІВ Дякуємо, що вибрали цей виріб AEG. Ми створили його для бездоганної роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим — такі властивості можна й не знайти у звичайних приладах. Приділіть декілька хвилин, щоби прочитати відомості, які допоможуть...
  • Seite 548: Інформація З Техніки Безпеки

    ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідальності за травми або збитки через неправильне встановлення або використання. Інструкції з експлуатації слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека...
  • Seite 549 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Готування без нагляду на варильній • поверхні з використанням жиру чи олії може спричинити пожежу. НІКОЛИ не намагайтеся загасити вогонь водою. • Натомість вимкніть прилад і накрийте чимось вогонь, наприклад кришкою або протипожежним покривалом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад не повинен бути •...
  • Seite 550: Інструкції З Техніки Безпеки

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте лише запобіжники • варильної поверхні, розроблені виробником пристрою для приготування, визнані придатними до використання відповідно до інструкцій із експлуатації від виробника або вбудовані у пристрій. Використання неналежних запобіжників може призвести до нещасних випадків. 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Установлення...
  • Seite 551 • Використовуйте на кабелі кабельний • Прилад призначено виключно для затискач. застосування в домашніх умовах. • Під час підключення приладу до • Не змінюйте технічні специфікації цього розетки переконайтеся, що кабель приладу. живлення або штепсель (якщо є) не • Переконайтеся в тому, що вентиляційні торкаються...
  • Seite 552 посудомийній машині. Силіконова ручка ПОПЕРЕДЖЕННЯ! може втратити забарвлення, що Існує ризик пошкодження жодним чином не впливає на роботу приладу. Термощуп. • Для зберігання Термощуп • Не ставте гарячий посуд на панель використовуйте оригінальну упаковку. керування. • У випадку заміни Термощуп, зберігайте •...
  • Seite 553: Встановлення

    місцевої компанії з утилізації твердих регламенту обмеження використання відходів. деяких небезпечних речовин в • Від’єднайте прилад від електромережі. електричному та електронному • Відріжте кабель електричного обладнанні (постанова Кабінета Міністрів живлення близько до приладу та України №139 від 10 березня 2017р.) утилізуйте...
  • Seite 554: Опис Виробу

    Знайдіть відео «Як встановити індукційну варильну поверхню AEG — Встановлення робочої поверхні», шляхом введення повної назви, зазначеної на малюнку нижче. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Схема варильної поверхні Індукційна зона з Допомога при...
  • Seite 555 4.2 Структура панелі керування 11 10 Щоб побачити доступні налаштування, торкніться відповідного символу. Символ Коментар Увімк. / Вимк. Увімкнення та вимкнення варильної поверхні. Меню Відкрити та закрити Меню. Термощуп Відкрити меню Термощуп. Вибір зони Відкрити слайдер для обраної зони. Індикатор зони Показати...
  • Seite 556 4.3 Термощуп Точка вимірювання Позначка мінімального рівня Рекомендований діапазон занурення (для рідин) Код калібрування Гачок для розміщення Термощуп на краю посуду Ручка з антеною всередині Термощуп — Це бездротовий датчик встановлення або покращення з'єднання. температури, що працює без батарейки, і Варильна...
  • Seite 557: Перед Першим Використанням

    залежать від типу страви, яку ви бажаєте Плавлення - ця функція ідеально приготувати. У цьому режимі можна підходить для розтоплювання шоколаду використовувати такі функції, як Sous-vide, або масла. Смаження Тушкування, Підігрівання, Розігріти і багато інших. Спливаючі вікна і PowerBoost - ця функція дозволяє звуки...
  • Seite 558 торкнутися того варіанту, який ви Виконуйте цю процедуру за наступних бажаєте обрати. умов: • Коли варильну поверхню увімкнено і • перше встановлення варильної деякі символи зникають з дисплея, поверхні; торкніться його знову. Усі символи • переміщення варильної поверхні в інше повернуться.
  • Seite 559: Щоденне Використання

    Ваш Термощуп тепер поєднано з Для виходу з Меню, торкніться або варильною поверхнею. правої сторони дисплея за межами Слід завжди проводити калібрування спливаючого вікна. Для навігації по Меню Термощуп після поєднання. використовуйте або . Для виходу з Меню торкніться або В...
  • Seite 560 вимикається. Приберіть сторонній Коли активні інші зони, рівень нагрівання предмет або очистіть панель для зони, яку ви бажаєте використовувати, керування. може бути обмежений. Див. розділ • варильна поверхня занадто нагрілася «Управління потужністю«. (наприклад, це може статися після Переконайтеся, що посуд википання...
  • Seite 561 Функція вимикається автоматично. Щоб 2. Торкніться символу зони нагрівання. вимкнути функцію вручну, оберіть зону та 3. Торкніться змініть її рівень нагрівання. На дисплеї з’являється вікно меню таймера. Щоб дізнатися максимальні значення тривалості, див. 4. Оберіть , щоб активувати функцію. розділ «Технічні дані». Символи...
  • Seite 562 з ним та підтвердіть вибір, коли з'явиться спливаюче вікно. Секундомір Функція автоматично починає відлік відразу після увімкнення зони нагрівання. Можна використовувати цю функцію, аби слідкувати, скільки часу вона працює. Щоб вимкнути функцію, торкніться 1. Торкніться для доступу в Меню. Зони нагрівання працюють незалежно. 2.
  • Seite 563 6.11 Захист від доступу дітей Не підігрівайте посуд перед приготуванням. За потреби Ця функція запобігає випадковому використовуйте лише холодну вмиканню варильної поверхні. водопровідну воду або рідини. 1. Торкніться на дисплеї, щоб Підігрівайте лише холодні відкрити Меню. страви. 2. Оберіть Налаштування > Захист від доступу...
  • Seite 564 Деякі опції починаються з «Поради та рекомендації». Розморозьте попереднього розігрівання. За ходом продукти перед приготуванням. виконання можна стежити на панелі Цю функцію можна активувати лише для керування. передньої лівої або задньої лівої зони 4. Якщо з'являється спливаюче вікно з нагрівання. Якщо працює функція Sous- інструкціями, торкніться...
  • Seite 565: Keeptemperature

    перевірити температуру дитячого KeepTemperature харчування. Можна використовувати функцію Sous-vide Для використання цієї функції має бути для готування у той час, як Термощуп активована принаймні одна зона точно контролює і підтримує температуру нагрівання. (з точністю + / - 1 °C). Ви можете готувати Цю...
  • Seite 566 Щоб вимкнути функцію, торкніться 2. Оберіть Налаштування > Установка > символу вибору зони, а потім торкніться Яскравість Дисплею з переліку. Stop. 3. Оберіть бажаний рівень. Для виходу з Меню торкніться або 6.16 Мова правої сторони дисплея за межами спливаючого вікна. Для навігації по Меню 1.
  • Seite 567: Поради І Рекомендації

    7. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ залишайте посуд близько до панелі ПОПЕРЕДЖЕННЯ! керування під час процесу готування. Див. розділи з інформацією Це може вплинути на функціонування щодо техніки безпеки. панелі керування або випадково активувати функції варильної поверхні. 7.1 Посуд Див. розділ «Технічні дані». Завдяки...
  • Seite 568: Приклади Застосування

    7.3 Шуми під час роботи вимикається раніше, ніж таймер зворотного відліку подасть звуковий Якщо чути: сигнал. Ця різниця у часі залежить від встановленого значення ступеня нагріву • потріскування: посуд виготовлено з та часу готування. різних матеріалів (складається з багатьох шарів). 7.5 Приклади...
  • Seite 569 Ступені нагрі‐ Використовуйте для: Час (у Поради ву хв.) 7 - 8 Інтенсивне смаження дерунів, філе, 5 - 15 переверніть по завершенні полови‐ стейків. ни часу. Кип'ятіння води, готування макаронів, обсмажування м’яса (гуляш, тушковане м’ясо), приготування картоплі фрі. Кип’ятіння великої кількості води. PowerBoost увімкнено. 7.6 Поради...
  • Seite 570 Можна переміщувати Термощуп вздовж • Витягніть Термощуп перш, ніж краю каструлі, якщо не вдається перевертати продукт. встановити з'єднання. • При використанні планчі • Можна частково накрити каструлю переконайтеся, що ручка Термощуп кришкою. залишається справа за межами її • Якщо використовується ліва зона поверхні.
  • Seite 571 7.8 Довідник з готування встановленої температури. Аби стейк товщиною 2 см досягнув температури У таблиці нижче наведені приклади типів 58 °C потрібно приблизно одну годину, у продуктів та зазначені оптимальні той час як для стейка товщиною 5 см температури і рекомендований час знадобиться...
  • Seite 572 Тип продук‐ Метод готу‐ Ступінь при‐ Товщина / Внутр. Тривалість го‐ ту вання готування кількість темп. / темп. тування (хв.) продукту готування (°C) Лосось Sous-vide із золотавою 2 см 46 - 52 20 - 45 шкіркою 3 см 46 - 52 35 - 50 Розігрівання...
  • Seite 573 працюють з цією функцією, зверніться до швидко обсмажте їх з обох боків. нашого веб-сайту для користувачів. • Завжди виймайте Термощуп, перш ніж Витяжки для плит AEG, які підтримують цю перевертати продукт. функцію, повинні мати позначку 7.9 Поради і рекомендації для...
  • Seite 574: Догляд І Очищення

    8. ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ призвести до пошкодження варильної ПОПЕРЕДЖЕННЯ! поверхні. Будьте обережні, щоб Див. розділи з інформацією уникнути опіків. Використовуйте щодо техніки безпеки. спеціальний шкребок для варильних поверхонь під гострим кутом до скляної 8.1 Загальна інформація поверхні і пересувайте лезо по поверхні.
  • Seite 575 Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Ви не встановили ступінь нагрі‐ Увімкніть варильну поверхню зно‐ вання протягом 60 секунд. ву та встановіть ступінь нагріван‐ ня не пізніше ніж через 60 секунд. Ви торкнулися двох або більшої Торкніться лише однієї сенсорної кількості сенсорних кнопок одно‐ кнопки.
  • Seite 576 Проблема Можлива причина Спосіб вирішення На дисплеї не показано темпера‐ не Термощуп встановив зв'язок з Помістіть Термощуп поблизу ан‐ туру. варильною поверхнею через за‐ тени на варильній поверхні, по‐ На дисплеї відображається сим‐ надто слабкий сигнал. близу центру. Див. розділ «Пора‐ вол...
  • Seite 577 Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Встановлено неправильну мову. Ви помилково змінили мову. Скиньте усі функції до заводських налаштувань. Оберіть Скинути всі налаштування з Меню. Від'єднайте прилад від електро‐ мережі. Через 1 хвилину знову підключіть варильну поверхню. Установіть Мова, Яскравість Дисплею і Рівень гучності. Зона...
  • Seite 578: Технічні Дані

    10. ТЕХНІЧНІ ДАНІ 10.1 Табличка з технічними даними Модель IAE84881FB Номер виробу (PNC) 949 597 485 00 Тип 62 D4A 01 CA 220–240 В / 400 В 2Н 50–60 Гц Індукція 7.35 кВт Виготовлено в Німеччині Серійний номер ....7.35 кВт...
  • Seite 579: Енергоефективність

    11. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 11.1 Інформація про виріб* Ідентифікатор моделі IAE84881FB Тип варильної поверхні Вбудована варильна по‐ верхня Кількість зон для готування Технологія підігріву Індукція Діаметр круглих зон для готування (Ø) Передня ліва 21,0 см Задня ліва 21,0 см Середня передня 14,5 см...
  • Seite 580 у вашій місцевості або зверніться до місцевих муніципальних органів влади. УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 581: Für Perfekte Ergebnisse

    FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
  • Seite 582: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer...
  • Seite 583 Versuchen Sie NIEMALS, ein Feuer mit Wasser zu löschen, • sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die Flamme ab, z.B. mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke. WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes • Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
  • Seite 584: Sicherheitsanweisungen

    Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage • Entfernen Sie Trennplatten, die im Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind. WARNUNG! Die Montage des Geräts darf nur 2.2 Elektrischer Anschluss von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr.
  • Seite 585 • Alle Teile, die gegen direktes Berühren • Legen Sie kein Besteck und keine schützen, sowie die isolierten Teile Topfdeckel auf die Kochzonen. müssen so befestigt werden, dass sie Anderenfalls werden sie sehr heiß. nicht ohne Werkzeug entfernt werden • Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen können.
  • Seite 586: Temperatursensor

    2.5 Reinigung und Pflege befindet, oder wenn das Kochgeschirr leer ist. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um • Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät. eine Verschlechterung des • Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluminium Oberflächenmaterials zu verhindern. oder mit beschädigten Böden kann die •...
  • Seite 587: Montage

    Dunstabzugshaube installieren, beachten Sie bitte die Montageanleitung der Dunstabzugshaube für den Mindestabstand zwischen den Geräten. Sie finden das Video-Tutorial „So installieren Sie Ihr AEG Induktionskochfeld - Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. DEUTSCH...
  • Seite 588: Gerätebeschreibung

    How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Kochfeldanordnung Induktionskochzone mit Koch-Assistent Induktionskochzone mit Koch-Assistent und Braten Bedienfeld Induktionskochzone Bereich mit Antenne VORSICHT! Bedecken Sie diesen Bereich des Kochfelds nicht mit Gegenständen. 4.2 Bedienfeldlayout 11 10 Berühren die das entsprechende Symbol, um die verfügbaren Optionen anzuzeigen.
  • Seite 589 Symbol Anmerkung Zonenanzeige Anzeige für welche Kochzone die Einstellskala eingeschaltet ist. Einstellen der Timer-Funktionen. Einstellskala Einstellen der Kochstufe. PowerBoost Zum Einschalten der Funktion. Verriegelung Ein- und Ausschalten der Funktion. Das Fenster des Hob²Hood-Infrarotsignal-Kommunikators. Nicht abdecken. Pause Ein- und Ausschalten der Funktion. 0 - 9 Anzeige der aktuellen Kochstufe.
  • Seite 590: Wichtigste Merkmale Ihres Kochfelds

    Kochfelds). dem Temperatursensor verwenden, um ein Steak zu braten oder z. B. Pfannkuchen ohne ihn zuzubereiten. Die verfügbaren Funktionen hängen von der Speise ab, die Sie zubereiten möchten. In diesem Modus können Sie Funktionen wie Sous-vide, Braten, Köcheln, Aufwärmen und viele mehr verwenden.
  • Seite 591: Vor Der Ersten Verwendung

    Kindersicherung - Diese Funktion schaltet Bridge - Mit dieser Funktion können Sie das Bedienfeld aus, wenn das Kochfeld nicht die beiden linken Zonen kombinieren und in Betrieb ist und verhindert die größeres Kochgeschirr verwenden. Sie versehentliche Benutzung. können sie zusammen mit Braten verwenden.
  • Seite 592: Temperatursensor Kalibrierung

    5.4 Temperatursensor Kopplung Sie können die Einstellung in Menü > Einstellungen > Setupändern. Siehe Werkseitig ist Ihr Kochfeld mit dem „Täglicher Gebrauch". Temperatursensor gekoppelt. 5.3 Temperatursensor Kalibrierung Wenn Sie den Temperatursensor durch einen neuen ersetzen, müssen Sie ihn mit Bevor Sie den Temperatursensor Ihrem Kochfeld koppeln.
  • Seite 593: Täglicher Gebrauch

    Einstellungen Kindersicherung Stoppuhr Hob²Hood Temperatursensor Verbindung Kalibrierung Koppeln Setup Koch-Assistent Sprache Tastentöne Lautstärke Helligkeit Service Demomodus Lizenz Softwareversion Alarmhistorie Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen 6. TÄGLICHER GEBRAUCH weiße Kochzonensymbol blinkt und die WARNUNG! Induktionskochzone wird automatisch Siehe Kapitel nach 2 Minuten ausgeschaltet. Sicherheitshinweise.
  • Seite 594: Optiheat Control(3-Stufige Restwärmeanzeige)

    6.5 PowerBoost automatisch an die Größe des Kochgeschirrbodens an. Diese Funktion stellt mehr Leistung für die Wenn Sie einen Topf auf die ausgewählte entsprechende Induktionskochzone bereit. Kochzone stellen, erkennt das Kochfeld ihn Diese hängt von der Größe des automatisch und das Display zeigt die Kochgeschirrs ab.
  • Seite 595: Kurzzeitwecker

    6.7 Kurzzeitwecker Das Fenster mit dem Timermenü erscheint auf dem Display. 3. Streichen Sie mit Ihrem Finger nach links oder rechts, um die gewünschte Zeit Countdown-Timer auszuwählen (z.B. Stunden und +STOP Mit dieser Funktion kann festgelegt werden, Minuten). wie lange eine Kochzone für einen einzelnen 4.
  • Seite 596: Verriegelung

    1. Stellen Sie das Kochgeschirr auf zwei leuchtet auf. Die Kochstufe wird auf 1 Kochzonen. Das Kochgeschirr muss die reduziert. Mitte der beiden Zonen bedecken. Berühren Sie zum Ausschalten der Funktion 2. Berühren Sie zum Einschalten der Funktion . Das Zonensymbol ändert Die Funktion schaltet PowerBoost aus.
  • Seite 597 Mit dieser Funktion können Sie eine große 1. Berühren Sie zum Einschalten der Auswahl an Gerichten, wie Fleisch, Fisch Funktion oder und wählen Sie und Meeresfrüchte, Gemüse, Suppen, Koch-Assistent. Soßen, Nudeln oder Milch zubereiten. Für 2. Wählen Sie die Speise, die Sie die verschiedenen Lebensmittelarten stehen zubereiten möchten, in der Liste.
  • Seite 598 6.13 Sous-vide 6. Platzieren Sie den Temperatursensor auf dem Topfrand. Um Fleisch, Fisch oder Gemüse mit der 7. Berühren Sie OK, um das Popup-Fenster Funktion zuzubereiten, benötigen Sie Zip- zu schließen. Lock-Beutel oder Kunststoffbeutel und einen 8. Berühren Sie START, um das Vorheizen Vakuumierer.
  • Seite 599 4. Platzieren Sie den Temperatursensor auf Berühren Sie, um die Funktion dem Topfrand oder stecken Sie ihn in die auszuschalten, die Ziffern, die die Speise. Temperatur anzeigen oder und wählen 5. Berühren Sie START, um das Vorheizen Sie Stop. einzuschalten. Sobald der Topf die gewünschte Temperatur 6.15 Schmelzen...
  • Seite 600: Helligkeit

    6.17 Tastentöne / Lautstärke Begrenzung der Stromversorgung, teilt diese Funktion die verfügbare Leistung zwischen Sie können den Ton des Kochfelds wählen allen Kochzonen auf. Das Kochfeld steuert oder ihn ausschalten. Sie können zwischen die Kochstufen, um die Sicherungen der einem Klick (Standard) oder einem Pieptton Hausinstallation zu schützen.
  • Seite 601: Betriebsgeräusche

    • Stellen Sie sicher, dass die Topfböden 2. Legen Sie ein Lineal auf den sauber sind, bevor Sie sie auf das Pfannenboden. Kochfeld stellen. 3. Versuchen Sie eine 1-, 2-Euro oder 5- • Um Kratzer zu vermeiden, darf der Topf Cent Münze oder eine mit einer nicht auf dem Keramikglas verschoben ähnlichen Dicke zwischen das Lineal und...
  • Seite 602 Die Geräusche sind normal und weisen nicht linear. Bei einer höheren Kochstufe nicht auf eine Störung hin. steigt der Energieverbrauch nicht proportional an. Das bedeutet, dass eine 7.4 Öko Timer (Öko-Timer) Kochzone, die auf eine mittlere Kochstufe eingestellt ist, weniger als die Hälfte ihrer Um Energie zu sparen, schaltet sich die maximalen Leistung verbraucht.
  • Seite 603: Für Feste Lebensmittel (Kerntemperaturmessung)

    7.6 Tipps und Hinweise für den Position von 1 - 3 Uhr befindet. Wenn Sie ihn rechts (mit der Thermometer Fuktion) Temperatursensor verwenden möchten, stellen Sie sicher, dass er sich in der Position von 9 - 11 Uhr Für die Funktionen wie Koch- befindet.
  • Seite 604: Garen Bei Niedrigen

    sich in der Mitte der Speise befinden. • Verwenden Sie nur frische Lebensmittel von hoher Qualität, die unter geeigneten Bedingungen gelagert wurden. • Waschen und schälen Sie stets Obst und Gemüse gründlich. • Halten Sie Ihre Arbeitsplatte und Schneidbretter sauber. Verwenden Sie verschiedene Schneidbretter für •...
  • Seite 605: Dicke/Menge Der Lebensmittel

    Lebensmit‐ Garmethode Gargrad Dicke/Menge Kern-/ Garzeit (Min.) telart der Lebens‐ Gartempera‐ mittel tur (°C) Beefsteak Sous-vide Blutig 2 cm 50 - 54 45 - 210 4 cm 120 - 210 6 cm 180 - 210 mittel 2 cm 55 - 60 45 - 240 4 cm 120 - 240...
  • Seite 606 Lebensmit‐ Garmethode Gargrad Dicke/Menge Kern-/ Garzeit (Min.) telart der Lebens‐ Gartempera‐ mittel tur (°C) Reis Anschwellen gekocht 10 - 30 Kartoffeln Kochen gekocht 15 - 30 Gemüse (frisch) Sous-vide gekocht 30 - 40 Spargel Sous-vide gekocht 30 - 40 1) Das Eiweiß bleibt flüssig. 2) Die Zeiten gelten für mittelgroße Eier.
  • Seite 607: Reinigung Und Pflege

    Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion Dunstabzugshaube nicht (z. B. mit der ausgestattet sind, finden Sie auf unserer Hand, einem Kochgeschirrgriff oder Kunden-Website. AEG Dunstabzugshauben, großen Topf). Siehe Abbildung. die mit dieser Funktion ausgestattet sind, Die abgebildete Dunstabzugshaube ist haben das Symbol nur beispielhaft.
  • Seite 608: Fehlersuche

    Lebensmittel. Anderenfalls können die • Entfernen Sie metallisch schimmernde Verschmutzungen das Kochfeld Verfärbungen: Benutzen Sie für die beschädigen. Achten Sie darauf, dass Reinigung der Glasoberfläche ein mit sich niemand Verbrennungen zuzieht. einer Lösung aus Essig und Wasser Den speziellen Reinigungsschaber schräg angefeuchtetes Tuch.
  • Seite 609 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Ein akustisches Signal ertönt und Sie haben etwas auf ein oder meh‐ Entfernen Sie den Gegenstand von das Kochfeld wird ausgeschaltet. rere Sensorfelder gestellt. den Sensorfeldern. Wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, ertönt ein akustisches Signal. Das Kochfeld wird ausgeschaltet. Sie haben etwas auf das Sensorfeld Entfernen Sie den Gegenstand von dem Sensorfeld.
  • Seite 610 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Andere Geräte arbeiten mit der glei‐ Enfernen Sie die Geräte, die die chen Frequenz und stören die Ver‐ Verbindung stören können. Siehe bindung. „Technische Daten“. Die Temperatur der Lebensmittel ist Der Temperatursensor ist nicht rich‐ Stellen Sie sicher, dass sich der anders als erwartet.
  • Seite 611: Technische Daten

    Garantiebroschüre. an. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die 10. TECHNISCHE DATEN 10.1 Typenschild Modell IAE84881FB Produkt-Nummer (PNC) 949 597 485 00 Typ 62 D4A 01 CA 220–240 V/400 V 2N ~ 50–60 Hz DEUTSCH...
  • Seite 612: Software-Lizenzen

    Kochgeschirr, dessen Durchmesser größer als der in der Tabelle angegebene Messzyklus 3 Sekunden Wert ist. 10.4 Temperatursensor Technische Daten Temperatursensor ist für den Einsatz bei Kontakt mit Lebensmitteln zugelassen. 11. ENERGIEEFFIZIENZ 11.1 Produktinformationen* Modellbezeichnung IAE84881FB Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochfelder DEUTSCH...
  • Seite 613: Energie Sparen

    Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochfelder (Ø) Vorne links 21,0 cm Hinten links 21,0 cm Vorne mittig 14,5 cm Hinten rechts 24,0 cm Energieverbrauch pro Kochfeld (EC electric cooking) Vorne links 179,6 Wh/kg Hinten links 189,1 Wh/kg Vorne mittig 180,2 Wh/kg Hinten rechts 185,2 Wh/kg Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob)
  • Seite 616 www.aeg.com/shop...

Inhaltsverzeichnis