Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

John Bean BFH 2000 Betriebsanleitung Seite 2

Inhaltsverzeichnis

Werbung

ДЕКЛАРАЦИЯ ЕС
EC DECLARATION
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DICHIARAZIONE CE
DECLARACIÓN CE
DECLARAÇÃO CE
ITA - DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA'
ENG -
SPA -
POR -
HRV -
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
FIN -
FRA -
ɋɈɈȻɊȺɁɇɈɋɌ MON -
USKLAĈENOSTI NLD -
OVEREENSTEMMING POL -
RUM -
DECLARAğIE DE CONFORMITATE CU NORMELE CE
SWE -
HUN -
ITA
- dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina:
ENG - takes full responsibility for declaring that the machine: WHEEL BALANCER
SPA - declara bajo su propia responsabilidad que la máquina: EQUILIBRADORA
POR - declara sob a própria responsabilidade que a máquina: MÁQUINA DE EQUILIBRAR RODAS
FRA - déclare sous sa propre responsabilité que la machine : EQUILIBREUSE
DEU - erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Maschine: RADAUSWUCHTGERÄT
ALB - deklaron nën përgjegjësinë e tij se makineria: EKUILIBRUESE
BUL - ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ ɩɨɞ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ: ɆȺɒɂɇȺ ɁȺ ȻȺɅȺɇɋɂɊȺɇȿ
CES - prohlašuje na vlastnì zodpovČdnost, že strojnì zaĜìzenì: VYVAŽOVAýKA
HRV - izjavljuje pod vlastitom odgovornošüu da stroj: BALANSER
DAN - erklærer på eget ansvar, at maskinen: HJULAFBALANCERINGSMASKINE
EST - kinnitab omal vastutusel, et aparaat: TASAKAALUSTUSSEADE
FIN - vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: TASAPAINOTUSKONE
ELL - įȘȜȫȞİȚ ȢʌİȪșȢȞĮ ȩIJȚ Ș µȘȣĮȞȒ: ǼȄǿȈȅȇȇȅȆǾȉǾȈ
ISL - lýsir þvì yfir á eigin ábyrgð að bìllinn: JAFNVÆGISSTILLINGARVÉL
LAV - apzinƗdamies savu atbildƯbu apliecina, ka mašƯna/iekƗrta: BALANSÇÐANA
LIT - prisiimdama atsakomybĊ skelbia, kad mašina: BALANSAVIMAS
MKD - ɢɡʁɚɜɭɜɚ ɩɨɞ ɫɜɨʁɚ ɨɞɝɨɜɨɪɧɨɫɬ ɞɟɤɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ:
MON - izjavljuje pod vlastitom odgovorošüu da mašina: BALANSERKA
NLD - verklaart voor eigen verantwoordelijkheid dat de machine: BALANCEERMACHINE
POL - oĞwiadcza na wáasną odpowiedzialnoĞü, Īe maszyna: WYWAĩARKA
RUM - declarã pe propria rãspundere cã maúina: ECHILIBROR
SLO - vyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, že strojové zariadenie: VYVAŽOVAýKA
SLV - pod lastno odgovornostjo izjavljamo, da je stroj: STROJ ZA URAVNOTEŽEVANJE
SWE - försäkrar under eget ansvar att maskinen: BALANSMASKIN
TUR - kendi sorumlulu÷u altında makinenin aúa÷ıda belirtilen yönetmeliklere uygun oldu÷unu beyan etmektedir: DENGELEYøCø
HUN - a saját felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a gép: KERÉKKIEGYENSÚLYOZÓ
JOHN BEAN
Вся информация, содержащаяся в данном руководстве, предоставлена производителем оборудования:
All Information in this manual has been supplied by the producer of the equipment:
Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen wurden durch den Hersteller der Maschinen
geliefert: Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono fornite dal produttore
dell‟apparecchiatura: Todas las informaciones contenidas en este manual han sido facilitadas por el
Todas as informações contidas neste manual foram fornecidas pelo produtor da máquina:
Snap-on
Via Provinciale per Carpi, 33
42015 CORREGGIO (RE) ITALY
Tel. +39-(0)522-733480
Fax +39-(0)522-733479
E-mail:
Internet: http://www.snapon-equipment.eu
ii
All manuals and user guides at all-guides.com
(Оригинал документа прилагается к ведомости запчастей)
(Original document contained in Spare Parts Booklet)
(El original se encuentra en tabla de repuestos)
(O original está contida em Lista de peças)
- ФАКСИМИЛЕ -
DECLARATION OF CE CONFORMITY
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
ALB -
DEKLARATË KONFORMITETI KE
ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ
BUL -
ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
ES PROHLÁŠENÍ O SHODċ
CES -
DEKLARACIJA CE O PODOBNOSTI DAN -
EST
-
EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ǻǾȁȍȈǾ CE ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
ELL -
ISL
-
EB-SAMRÆMISYFIRLÝSING LAV -
ES ATBILSTƮBAS DEKLARƖCIJA
DECLARATION CE DE CONFORMITE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DEU -
LIT -
ATITIKTIES DEKLARACIJA
MKD -
"EC" ȾȿɄɅȺɊȺɐɂȳȺ ɁȺ
DEKLARACIJA CE O
VERKLARING VAN
DEKLARACJA
ZGODNOĝCI "CE"
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
SLO -
SLV -
IZJAVA O SKLADNOSTI CE
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
TUR -
EC UYGUNLUK BEYANNAMESø
EK MEGFELELėSÉGI NYILATKOZAT
Snap-on Equipment Srl
Via Provinciale per Carpi, 33
42015 Correggio (RE) Italy
EQUILIBRATRICE
ɇȺ ȽɍɆɂ
ɂɁȿȾɇȺɑɍȼȺɑ
JOHN BEAN
BFH 2000
productor del equipo:
Equipment
Srl a unico socio
corrcs@snapon.com
(Originaldokument in der Ersatzteilliste enthaltenen)
(Originale contenuta nel Libretto Ricambi)
ITA - è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle seguenti direttive:
ENG - complies with all the relevant regulations in the following directives:
SPA - es conforme con todas las disposiciones pertinentes a las siguientes directivas:
POR - satisfaz todas as disposições relevantes das seguintes directivas:
FRA - est conforme à toutes les dispositions pertinentes des directives suivantes :
DEU - Allen zu folgenden Richtlinien gehörenden Bestimmungen entspricht:
ALB - është konform me të gjitha dispozitat që kanë të bëjnë me direktivat e mëposhtme:
BUL - ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚ ɧɚ ɜɫɢɱɤɢ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢ, ɫɴɞɴɪɠɚɳɢ ɫɟ ɜ
ɫɥɟɞɜɚɳɢɬɟ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ: CES - vyhovuje všem požadavkĤm, které se vztahujì na
HRV - udovoljava svim relevantnim odredbama slijedeüih smjernica:
ELL - İȓȞĮȚ ıȪµijȥȞȠ µİ ȩȜİȡ IJȚȡ ʌȡȠȕȜȑȤİȚȡ ıȣİIJȚțȑȡ µİ IJȚȡ ĮțȩȜȠȢșİȡ ȠįȘȖȓİȡ:
ISL - er ì samræmi við allar viðeigandi tilskipanir eftirfarandi reglugerða:
LIT - atitinka visus toliau nurodytǐ direktyvǐ reikalavimus: MKD - ɟ ɜɨ
MON - je u skladu sa svim relevantnim odredbama sledeüih direktiva:
NLD - overeenstemt met alle toepasselijke voorschriften van de volgende richtlijnen:
POL - jest zgodna (jest zgodny) ze wszystkimi zarządzeniami zawartymi w nastĊpujących dyrektywach:
SLO - vyhovuje všetkým požiadavkám, vzĢahujúcim sa na nasledujúce smernice:
SWE - överensstämmer med alla bestämmelser tillhörande följande direktiv:
TUR - aúa÷ıda belirtilen yönetmeliklere iliúkin tüm hükümlere uygundur:
HUN - megfelel a következĘ irányelvekbe foglalt, valamennyi rendelkezésnek:
2006/42/CE
ITA-Il Responsabile dell‟Ufficio Tecnico è autorizzato a costituire il fascicolo tecnico di cui all‟allegato VII lettera A della direttiva
2006/42/CE.
ENG-The Manager of the Technical Office is authorised to compile a technical leaflet in compliance with appendix VII, letter A, of the 2006/42/CE directive.
SPA-El Responsable del Departamento Técnico está autorizado a constituir el fascìculo técnico indicado en el anexo VII letra A de la directiva 2006/42/CE.
POR-O Responsável do Gabinete Técnico está autorizado a compilar o processo técnico, referido no anexo VII alìnea A da directiva 2006/42/CE.
FRA-Le Responsable du Bureau Technique est autorisé à constituer le fascicule technique visé sous l‟annexe VII lettre A de la directive 2006/42/CE.
DEU-Der Leiter der technischen Abteilung ist bevollmächtigt, die technischen Unterlagen zu erstellen (siehe Anhang VII, Buchstabe A der Richtlinie 2006/42/CE.
ALB-Përgjegjësi i Zyrës Teknike është i autorizuar të realizojë fashikullin teknik sipas dokumentit bashkëngjitur VII germa A e direktivës 2006/42/KE.
BUL-Ɉɬɝɨɜɨɪɧɢɤɴɬ ɧɚ Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɹ ɨɬɞɟɥ ɟ ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧ ɞɚ ɫɴɫɬɚɜɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚɬɚ ɛɪɨɲɭɪɚ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɉɪɢɥɨɠɟɧɢɟ
2006/42/Eɋ.
CES-ZodpovČdný pracovnìk technického oddČlenì je oprávnČný vypracovat technickou dokumentaci podle pĜìlohy VII þásti A SmČrnice 2006/42/ES.
DAN-Chefen i den tekniske afdeling har tilladelse til udarbejdelse af den tekniske dokumentation jf. bilag VII litra A i direktivet 2006/42/EF.
EST-Tehnoosakonna vastutav töötaja on volitatud koostama tehnilise toimiku vastavalt direktiivi 2006/42/EÜ VII lisa osale A.
FIN-Teknisen toimiston vastuuhenkilö on valtuutettu kokoamaan tekninen eritelmä direktiivin 2006/42/EY liitteen VII kohdan A mukaisesti.
ELL-ȅ ȊʌİȪșȢȞȠȡ IJȠȢ ȉİȣȞȚțȠȪ īȡĮijİȓȠȢ İȓȞĮȚ İȟȠȢıȚȠįȠIJȘµȑȞȠȡ ȞĮ ʌĮȡȐȟİȚ IJȠȞ IJİȣȞȚțȩ ijȐțİȜȠ ıȪµijȥȞĮ µİ IJȠ ıȢȞȘµµȑȞȠ VII ȖȡȐµµĮ A IJȘȡ ȠįȘȖȓĮȡ 2006/42/ǼȀ.
ISL-Ábyrgðarmanni tækniskrifstofunnar er heimilt að gera tækniskjalið samkvæmt A-lið VII. viðauka ì reglugerð 2006/42/EB.
LAV-TehniskƗs nodaƺas vadƯtƗjs ir pilnvarots sastƗdƯt tehnisko dokumentƗciju atbilstoši ES direktƯvas 2006/42/EK VII pielikuma A iedaƺai.
LIT-už techninƳ skyriǐ atsakingas asmuo yra Ƴgaliotas sudaryti techninĊ bylą, kurios sudarymo tvarka nurodyta Direktyvos 2006/42/EB VII priedo A dalyje.
MKD-Ɉɞɝɨɜɨɪɧɢɨɬ ɧɚ ɬɟɯɧɢɱɤɢɨɬ ɨɞɞɟɥ ɟ ɨɜɥɚɫɬɟɧ ɞɚ ɝɨ ɫɨɫɬɚɜɢ ɬɟɯɧɢɱɤɢɨɬ ɩɪɢɪɚɱɧɢɤ ɞɚɞɟɧ ɜɨ ɩɪɢɥɨɝ VII ɩɢɫɦɨ A ɨɞ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɬɚ
2006/42/CE.
MON-Odgovorno lice Tehniþkog ureda je ovlašteno da sastavi tehniþku fasciklu kako se vidi u dodatku VII slovo A direktive 2006/42/CE.
NLD-Het Hoofd van de Technische Afdeling is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen waarover in Bijlage VII, afdeling A, van de richtlijn 2006/42/EG.
POL-Kierownik Biura Projektowego jest upowaĪniony do zaáoĪenia skoroszytu technicznego, o którym mowa w Zaáączniku VII litera A dyrektywy 2006/42/UE.
RUM-Responsabilul Biroului Tehnic este autorizat sã întocmeascã dosarul tehnic prevãzut în anexa VII litera A din directiva 2006/42/CE privind echipamentele tehnice.
SLO-Zodpovedný pracovnìk technického oddelenia je oprávnený vypracovaĢ technickú dokumentáciu podĐa prìlohy VII þasti A Smernice 2006/42/ES.
SLV-Vodja tehniènega urada je pooblašèena za sestavo tehniène mape, kot navedeno v prilogi VII, èrka A direktive 2006/42/ES.
SWE-Ansvarig på det tekniska kontoret har behörighet att sammanställa medföljande teknisk dokumentation i enlighet med avsnitt A i bilaga VII i direktiv 2006/42/EG.
TUR-Teknik Ofis Sorumlusu 2006/42/EC Yönetmeli÷i‟nin VII. ekinin A harfinde belirtilen teknik dosyayı hazırlamaya yetkilidir.
HUN-A MĦszaki Iroda IrodavezetĘje feljogosìtott a 2006/42/EK irányelv A részének VII. Mellékletében meghatározott, mĦszaki dokumentáció összeállìtására.
ENG-Operations Manager SPA-Director Operativo POR-Director Operacional FRA-Directeur Opérationnel DEU-Betriebsleiter ALB-Drejtori Operativ BUL-
Ɉɩɟɪɚɬɢɜɟɧ ɞɢɪɟɤɬɨɪ CES-Výkonný Ĝeditel HRV-Operativni direktor DAN-Driftsleder EST-Tegevdirektor FIN-Operatiivinen johtaja ELL-ǼʌȚȣİȚȡȘıȚĮțȩȡ ǻȚİȢșȢȞIJȒȡ
ISL-Starfandi fra mkvæmdarstjóri LAV-OperatƯvais direktors LIT-Operacijǐ vadovas MKD-Ɉɩɟɪɚɬɢɜɟɧ ɞɢɪɟɤɬɨɪ MON-Operativni direktor NLD-Operationeel
Francesco Frezza
BFH 2000
následujìcì smČrnice:
DAN - er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende direktiver:
EST - vastab järgmiste direktiivide kõikidele asjassepuutuvatele sätetele:
FIN - on seuraavien direktiivien asiaankuuluvien säännösten mukainen:
LAV - atbilst visiem attiecƯgajiem noteikumiem šƗdƗs direktƯvƗs:
ɫɨɝɥɚɫɧɨɫɬ ɫɨ ɫɢɬɟ ɧɨɪɦɢ ɨɞ ɫɥɟɞɧɢɜɟ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ:
SLV - v skladu z vsemi predpisi, ki se nanašajo na naslednje direktive:
2006/95/CE
2004/108/CE
VII, ɛɭɤɜɚ „A" ɧɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ
directeur POL-Dyrektor
Correggio (RE) Italy,
date:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis