Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

COMPUTER WHEEL BALANCER
DE
Betriebsanleitung
GB
Operator's Manual
ES
Manual de Operador
P/N ZEEWB531A01
February 2014

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für John Bean b 9465

  • Seite 1 COMPUTER WHEEL BALANCER Betriebsanleitung Operator’s Manual Manual de Operador P/N ZEEWB531A01 February 2014...
  • Seite 2 EC DECLARATION ( Original document contained in Spare Parts Booklet) DECLARATION CE ( Le document original figurant dans le Liste des pièces détachées) CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ( Originaldokument in der Ersatzteilliste enthaltenen) DICHIARAZIONE CE ( Originale contenuta nel Libretto Ricambi) DECLARACIÓN CE ( El original se encuentra en tabla de repuestos) DECLARAÇÃO CE ( O original está...
  • Seite 3 NOTE SULLA DOCUMENTAZIONE NOTES REGARDING DOCUMENTATION - ITA ENG - NOTAS SOBRE LA DOCUMENTACIÓN NOTES SUR LA DOCUMENTATION - SPA FRA - NOTAS SOBRE A DOCUMENTAÇÃO ANMERKUNGEN ZUR DOKUMENTATION - POR DEU - Product aid publication: Pubblicazione di supporto al prodotto: WHEEL BALANCER EQUILIBRATRICE publication de support au produit:...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    6.3.1 Benutzerkalibrierung ........78 7.0 Fehlerbeseitigung ........80 7.1 Systemmeldungen .......... 82 7.1.1 C-Codes ............82 7.1.2 E-Codes ............94 8.0 Entsorgung ..........100 Eliminación en los Países CEE ________ 9.0 Anhänge ............100 Anhang: Installationsanweisungen ..103 Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 5 8.0 Deshacerse ________________________ 101 Disposal In EU Countries _____________ Eliminación en los Países CEE ________ 9.0 Appendices ________________________ 101 9.0 Anexos ____________________________ 101 Appendix: Installation Instructions ____ 103 Anexo: Instrucciones Instalación _____ 103 Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 6: Sicherheit

    WARNUNG: WEIST DARAUF HIN, DASS DIE FOLGENDE MASSNAHME ZU (SCHWEREN) VERLETZUNGEN DES BEDIENERS ODER ANDERER PERSONEN FÜHREN KANN. • Aufzählungspunkte: • zeigen an, dass der Bediener Maßnahmen durchführen muss, bevor er zum nächsten Schritt des Vorgangs übergehen kann. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 7: Safety

    • indicates that action must be taken by the operator • Indica que la acción debe ser realizada por el operador before being able to enter the next step in the antes de poder dar el paso siguiente. sequence. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 8: Spezifikationen

    74-100 Konus, groß 96-116 Maße: Gewicht Versandgewicht Maße (HxTxB) 1770x1130x1490 Versandmaße 1200x1020x1120 Anderes: Geräuschentwicklung < 70 db(A) Bedingungen Während der Benutzung und Langzeitlagerung dürfen die folgenden Werte nicht überschritten werden. Temperaturbereich 0-50 °C Luftfeuchtigkeitsbereich 10-90 %, nicht-kondensierend Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 9: Specifications

    Durante su uso o almacenamiento prolongado, jamás never exeed: se deberán sobrepasar las condiciones: Temperature range 0-50 °C Nivel de Temperatura 0-50 °C Humidity range 10-90 %, non condensing Nivel de Humedad 10-90 %, no condensado Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 10: Einführung

    (Standardbeilage) Wird mit dem Gerät mitgeliefert. Betriebsanleitung (Kapitel 1 – 9) Der Benutzer muss mit dieser Anleitung vertraut sein. Wartungshandbuch (ab Kapitel 10) Dieses Handbuch wird Wartungspersonal benötigt. Installationsanweisungen Die Installationsanweisungen finden Sie in Abschnitt 9, „Anhänge“. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 11: Introduction

    Manual para uso del personal técnico solamente. Installation instructions. Instructies installatie. The Installation Instructions can be found in Chapter 9, De instructies voor de installatie kunt u vinden in Appendices. Hoofdstuk 9, Aanhangsels. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 12: Zubehör

    EAC0058D15A Coupelle plastique EAC0058D07A Disque de distance EAC0058D08A Manivelle de sérrage rapide EAA0263G66A Großer Konus EAM0005D25A Mittlerer Konus EAM0005D24A Kleiner Konus EAM0005D23A Flanschwelle EAM0005D15A Schlüssel 8-01050A Gewichten Removal Tool EAC0094G12A Benutzerkalibriergewicht EAM0005D40A Gewichtzange EAA0247G22A Meßlehre EAA0247G21A 3.1-1 Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 13: Accessories

    Llave 8-01050A Weight Removal Tool EAC0094G12A Herramienta de eliminación de peso EAC0094G12A User Calibration weight EAM0005D40A Masa de Calibración EAM0005D40A Weight pliers EAA0247G22A Alicates para pesos EAA0247G22A Callipers EAA0247G21A Compás EAA0247G21A Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 14: Layout

    Je nach Stadium des Programmes, gibt der Display dem Bediener Informationen über die Grössen des Felgens, der Auswuchtgewichte, der Fehlercodes usw. 4. Netzstromanzeige Sobald das Gerät angeschaltet wird und mit Strom 4.1-1 versorgt wird, leuchtet diese Anzeige auf. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 15: Layout

    4. Indicador de corriente. As soon as the unit is switched on and powered up, En cuanto se enciende y arranca la unidad, este this indicator will light. indicador se ilumina. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 16: Systemsignale

    Piepton ab. Siehe Kapitel 4.2. Tiefer Ton: Gas Gerät gibt einen tiefen Ton ab, wenn ein Fehler aufgetreten ist, meistens zusammen mit einer Systemmitteilung. Alle anderen Pieptöne, die alle Fehleranzeigen sind, sind in Kapitel 7 beschrieben. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 17: System Signals

    For all other beeps, refer to Chapter 7, as these indicate En cuanto a los demás sonidos, consultar Capítulo 7, errors. ya que indican errores. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 18: Das Eingabefeld

    * Taste wird die Kalibrierfunktion gestartet. 9. Gewicht-Taste Drücken Sie diese Taste, um den gewünschten Gewichtanbringungsmodus (Gewichtmodus) auszuwählen. Das Gerät piept. Zusammen mit der * Taste wird die „User”-Funktion gestartet. 10.Stopp-Taste Drücken Sie diese Taste, um ein rotierendes Rad anzuhalten. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 19: The Input Panel

    Combined with the * key, it starts the “user” function. Combinado con la tecla *, da inicio a la función de “usuario”. 10.Stop key Press to stop a spinning wheel. 10.Tecla Stop Pulse para parar la rotación de la rueda. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 20: Feststellbremse

    Messarm für Abstand und Durchmesser Messarm, ausziehbar und nach oben schwenk-bar Gewichtepratze zum Fixieren des Klebegewichts für das Antasten der späteren Anbringposition und beim Anbrin-gen des Ausgleichsgewichts Eingelegtes Klebegewicht Messtastspitze zum Abtasten der Felgenmaße 4.3-2 an den ver-schiedenen Felgenkonturen Gewichteandrückbolzen, gefedert. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 21: Main Shaft Lock

    3 Contrapeso adhesivo insertado of rim profiles 4 Punta palpadora del brazo para palpar las Spring-suspended applicator. dimensiones dela llanta en los distintos contornos. 5 Perno de apriete de peso, con resorte. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 22: Betrieb

    Mittenloch der Felge passt. Setzen Sie den Konus und das Rad auf die Welle und stellen Sie sicher, dass der Konus das Rad zentriert, wenn Sie den Handgriff festziehen. • Halten Sie zum Festziehen den Handgriff fest und drehen Sie das Rad. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 23: Operation

    HANDLE THREADS ENGAGE AT LEAST THREE TURNS ON THE SHAFT. AVISO: ASEGÚRESE DE QUE LA RUEDA QUEDA SUJETA A LA PESTAÑA Y QUE LA ROSCA DE LA PALANCA ENGANCHA AL MENOS TRES GIROS DEL EJE. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 24: Radaufspannfehler

    Das Rad muss vor dem Auswuchten zentriert werden, unabhängig davon, welche Aufspannmethode benutzt wird. Das Rad muss sauber sein und darf keine Grate oder Kerben aufweisen, besonders Berührungsflächen mit dem Konus oder Adapter und 5.1.1-1 dem Flansch des Auswuchtgeräts. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 25: Wheel Mounting Errors

    Cualquier suciedad entre la pestaña y la superficie de contacto de la rueda hará que el eje no quede alineado. Una alineación incorrecta de algunos décimos causará Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 26: Radrotationsfehler

    • Lösen Sie vorsichtig die Schnellspannmutter oder die Montagebolzen. • Schieben Sie die Felge nicht auf dem Gewinde, heben Sie das Rad beim Abnehmen an. • Überprüfen Sie das Gewinde auf Beschädigungen und reinigen sie es, falls notwendig. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 27: Wheel Rotational Errors

    • No deje que la llanta se deslice en las roscas, sino que levante la rueda para sacarla: • Compruebe si la rosca está dañada y limpie si es necesario. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 28: Vorbereitung

    Arbeit fort. Es müssen keine besonderen Maßnahmen ergriffen werden. Hat das Gerät irgendetwas Unerwartetes getan? • Lesen Sie die entsprechenden Kapitel noch einmal durch. 5.2.2-1 • Bereiten Sie das Gerät auf einen Neustart vor. Schalten Sie das Gerät ab. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 29: Preparation

    • Prepare la unidad para volver a ponerla en marcha: switch off the unit apague la unidad wait a few seconds switch on the unit. espere unos segundos vuelva a encender la unidad Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 30: Abschalten

    Nach dem Anschalten der Einheit wird in default ein Radtyp gezeigt. Falls die Einheit danach einen zweiten Radtyp zeigen sollte, siehe Kapitel 5.5.1. Die standardmäßigen Einstellungen des Geräts sind Gramm und Zoll. Anweisungen zur Änderung dieser Einstellungen finden Sie in den Kapiteln 5.4.3 und 5.4.4. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 31: Shutting Down

    Los valores por defecto de la máquina son en gramos The default settings of the units are gram and inch. To y pulgadas. Para cambiar, consultar Capítulo 5.4.3 y change, see Chapter 5.4.3 respectively 5.4.4. 5.4.4 respectivamente. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 32: Auswuchtvorgang

    Zoll (Standard) oder mm Offset: Millimeter Anweisungen zum Ändern der Einheiten finden Sie in Kapitel 5.4. Vermessung der Felgendaten: Durchmesser der Felgen Man kann den Nenndurchmesser des Felgen auf dem Felgen selbst oder auf dem Reifen ablesen. Felgenbreite Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 33: Balancing Procedure

    Rim width Ancho llanta Measure the wheel rim manually using the calliper Mídalo manualmente con el calibrador (ver Figura Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 34: Positionieren

    • Prüfen Sie, ob beide Messungsarme auf ihren Stillstand Positionen stehen. Die Leds auf der Schalttafel, die sich auf den Felgen beziehen, blinken, um anzuzeigen, wo die die Messungsarme auf dem Felgen positioniert werden sollten. 5.3.1-3 Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 35 (see Figure 5.3.1-3). The arms can either both be moved at the same time or first one and then the other. There is no priority for either left and right. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 36 „user“ kann der Bediener einen Gewichtmodus und Maße auswählen, ohne Daten eingeben zu müssen. Dies ist eine große Vereinfachung, wenn, z. B. ein Rad im HWM-Modus ausgewuchtet werden soll, das sehr oft vorkommt. Siehe Kapitel 5.5 Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 37 Esto es muy conveniente si por ej. una rueda debe equilibrarse con el modo HWM que es el usado más a Refer to Chapter 5.5 menudo con los clientes. Consultar Capítulo 5.5 Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 38: Auswuchten

    Gewicht vergrößert oder verkleinert wird. Siehe Abbildung 5.3.2.2-6. • Nachdem die Maße eingegeben sind, starten Sie den Messlauf. • Befestigen Sie die Klemm-/Klebegewichte an den 5.3.2.2-4 angegebenen Stellen in der „12-Uhr“-Position. • Führen Sie danach einen Probelauf durch. 5.3.2.2-5 Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 39: Rim Data Input

    Después de introducir las dimensiones, gire la rueda. • Coloque los pesos de sujeción/adhesivos en la posición de 12 horas, tal como se indica. • Después, realice un giro de comprobación. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 40: Modus Verstecktes Gewicht

    • Benutzen Sie den inneren Messungsarm um die Daten des Bezugspunktes zu erhalten, wie auf Abbildung 5.3.2.4.3. dargestellt. 5.3.2.4-1 • Rad starten. • Bringen Sie das selbstklebende Gewicht auf der “12 Uhr” -Position an. • Führen Sie nun einen Probelauf durch. 5.3.2.4-2 Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 41: Hidden Weight Mode (Hwm)

    • Finish by carrying out a test launch. • Efectúe un giro de rueda. • Aplique el peso adhesivo en la posición de 12 horas. • Cuando termine, efectúe un giro de comprobación. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 42: Durchführen Des Meßlaufes

    Betätigen Sie die Bremse um das Rad zu stoppen. 5.3.4-3 Der Wert des Gewichtes, das auf dieser Fläche anzubringen ist, wird auf dem Display gezeigt. Falls keine Ergebnisse vorhanden sind drehen sich die Rotationsanzeigen mit dem Rad. Die WAP Anzeige/ Anzeigen leuchten nicht auf. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 43: Spinning The Wheel

    Neither the indicator nor the WAP indicators light up. Si no aparece ningún resultado, los indicadores de rotación girarán con la rueda y no se encenderán el indicador o los indicadores WAP. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 44 Sie es dann auf dem Bezugspunkt der rechten Seite. Hinweis: Wenn Sie die Bezugspunkte ändern wollen, drehen Sie den Messungsarm auf den Ausgangspunkt zurück. Wählen Sie Offset um den Messungsarm beim Modus Datenaufnahme, neu einzustellen. Geben 5.3.4-7 Sie beide Bezugspunkte der Flächen ein. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 45 Note: When the internal gauge arm is extracted Nota: Cuando se extrae el brazo interno, all data is normally displayed unless; Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 46: Kontrolllauf

    Restmissverhältnis verblieben ist: • Betätigen Sie die “Fein”-Taste. • Drehen Sie das Rad mit der Hand. Das anzubringende Gewicht wird auf dem Display angezeigt. Hinweis: Der Bediener entscheidet, ob es nötig ist das angezeigte Gewicht zu befestigen. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 47: Check Spin

    Aparecerá en la pantalla el peso que se debe aplicar. Note: The operator must evaluate the best way Nota: El operador valorará si es el caso de aplicar to apply the weight that is displayed. el peso mostrado. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 48: Neuberechnung Des Ergebnisses

    Überprüfen undändern Sie, falls notwenig, die Daten für die Felge oder die Ebene. • Drehen Gewichtsanbringungsposition der linken Ebene und befestigen Sie das Gewicht. • Drehen Gewichtsanbringungsposition der rechten Ebene und befestigen Sie das Gewicht. • Führen Sie einen Probestart aus. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 49: Recalculation Results

    • Gire la rueda hacia el plano izquierdo, posición WAP y aplique el peso. • Gire la rueda hacia el plano derecho, posición WAP y aplique el peso. • Efectúe un giro de comprobación. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 50: Spezialmodi

    Abbildung 5.4.1-1): Der gesamte eingeschlossene Winkel ist auf 120° beschränkt. Beide Winkel (von der „sichtbaren Gewichtsposition” bis zur „versteckten Gewichtsposition“) müssen größer als 0° sein. 5.4.1-2 • Bringen Sie das Gewicht in der linken Ebene des HWM-Rades an. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 51: Special Modes

    • NO aplique el peso en el plano derecho sino que The display now equals Figure 5.4.1-2 (the weight seleccione la tecla *-. position and HWM indicators depend on the HWM mode selected). Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 52 Durch mehrmaliges Drücken von „Return” (je nach Programmstufe) verlassen Sie das Programm. Das 5.4.1-5 ursprüngliche Gewicht der rechten Ebene wird wieder abgegeben. Die SWM-Anzeige erlischt und ein kurzer Piepton ertönt. Das Programm kehrt zum Hauptmenü zurück. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 53 El indicador SWM se apagará, se oirá un bip The program returns to the main menu. corto. El programa regresa al menú principal. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 54: Masseinheitsumstellung -Modus

    Die Einheit für Durchmesser und Breite springt auf die jeweils andere Einheit um (Zoll auf mm, oder 5.4.4-1 mm auf Zoll). Der Offset wird immer in Millimetern gemessen und angezeigt. Das Programm kehrt dann zum Hauptmenü zurück. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 55: Weight Units Toggle Mode

    Las unidades de dimensión del diámetro y del ancho cambian (pulgadas a mm, o mm a pulgadas). El valor de desequilibrio siempre se mide y se visualiza en milímetros. El programa regresa al menú principal. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 56: Laufruhenoptimierung/Gewichteminimierung

    Anmerkung: Die *-Anzeige ist erleuchtet und die Minimierungsanzeige blinkt. Prüfen Sie, ob der Gewichtmodus NORMAL gewählt wurde, wenn die Minimierungsanzeige nicht blinkt, 5.4.2-2  Drücken Sie ENTER - Taste (1, Abb. 5.4.2-2). Drücken Sie die STOP (5), um den Minimierungsmodus zu verlassen. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 57: Optimisation / Weight Minimisation

         Select ENTER (1, Fig. 5-32).  Seleccionar ENTER (1, Fig. 5-32). To exit the Minimization mode, select: STOP (5). Para salir del modo Minimización, seleccione STOP (5).. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 58: Laufruhenoptimierung Oder Opt./Min.starten

    Auch im Programm OP.2 kann auf den Kompensationslauf der Felge verzichtet werden. Mit der Taste FINE (3) im Programm weiterschalten. Es erscheint die Anzeige Un.4. • Dort im Minimierprogramm fortfahren. Die eingegebene Ventilposition von OP.1 wird automatisch übernommen. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 59: Inicio De La Optimización O Minimización

    FINE (3). Aparecerá la indicación Un.4. siga con el programa de minimización. La posición de la válvula ya programada con OP.1 se reanuda automáticamente. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 60 • Den Reifen auf der Felge so verdrehen, dass die angebrachte Markierung am Ventil steht (Reifenmontiermaschine) (Abb. 5.4.2-6a). 5.4.2-6a • Das Rad jetzt auf die Maschine aufspannen und so drehen, dass das Ventil exakt senkrecht über der Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 61 (Fig. 5.4.2-6a). mandril. • Clamp the wheel on the balancer and readjust it • Gire el neumático sobre la llanta de modo que la Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 62 Gewichteplatzierung zurück und zeigt die noch im Rad verbliebene dynamische Unwucht an. • Den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen. Die Laufruhenoptimierung ist damit beendet und der Unwuchtausgleich vorgenommen. Bei Meldung E9 Bei der Meldung E9 ist bei der Durchführung der Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 63 Balance the wheel according to the readings. • Realice el equilibrado según el indicador. La optimización Both optimisation and balancing are accomplished. ha sido concluida y el equilibrado efectuado. Si aparece el mensaje E9 Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 64 Optimierung mindestens ein Fehler im Programmablauf unterlaufen. Durch Drücken der STOP–Taste (5) das Optimierungsprogramm beenden und, wenn gewünscht, die Optimierung erneut durchführen. 5.4.2-8a Wahlmöglichkeit 2: Reifen auf der Felge nicht drehen • Durch Drücken der STOP–Taste (5) aus dem OP– Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 65 Alternativa 2: no gire el neumático sobre la llanta The imbalance on the wheel is shown on the readout. • Para salir del programa OP y regresar al programa Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 66 Wird Un.5 - H1 angezeigt, ist weiteres Minimieren nicht zu empfehlen, da die Messwerte die vorgegebenen Grenzwerte nicht überschreiten. Die Minimierung kann aber trotzdem weitergeführt werden, um eine noch mögliche geringfügige Verbesserung zu erzielen (z. B. Problemfahrzeuge). Minimierung fortsetzen: Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 67 If Un.5 - H1 appears, further minimisation is not aunque sea mínima (p. ej. para vehículos críticos). recommended since the measurement values do not Procedimiento de minimización: exceed the limit values. However, it is possible to Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 68 • Die ENTER - Taste (1) drücken, um die Ventilposition zu übernehmen. Es erscheint die Anzeige Un.8 (Abb. 5.4.2-4). • Führen Sie danach einen Kontrolllauf durch (START). 5.4.2-8a Ist die Gewichteminimierung ordnungsgemäß (korrekt nach Programmablauf) durchgeführt worden, schaltet Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 69 (Fig. 5.4.2- • Ejecute el lanzamiento de comprobación (START). 8a). • Clamp the wheel on the balancer and readjust it so Si la minimización ha sido realizada correctamente Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 70 Unwucht an. • Den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen. Die Gewichteminimierung ist damit beendet und der Unwuchtausgleich vorgenommen. Bei Meldung E9 5.4.2-8a Bei der Meldung E9 ist bei der Durchführung der Minimierung mindestens ein Fehler im Programmablauf Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 71 • Balance the wheel according to the readings. los pesos y el equilibrado. Both weight minimisation and balancing are accomplished. Si aparece el mensaje E9 El mensaje E9 significa que durante el ciclo de Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 72 • Den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen. Bei Anzeige H0 Der optimale Zustand der Gewichteminimierung ist bereits erreicht und kann nicht verbessert werden. • Durch Drücken der STOP–Taste (5) in das Auswuchtprogramm zurückschalten und gemäß Anzeige fortfahren. 5.4.2-2 5.4.2-4 5.4.2-5 Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 73 STOP (5) y continúe el equilibrado según el program and continue according to the readings. indicador. • Regresar al programa de equilibrado pulsando la tecla STOP (5) y continuar el trabajo según la información del indicador. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 74: Spezialfunktionen

    Bei Rädern mit beschränktem Gewicht kann die Charakteristik der Rutschvermessung den Start bei Messgeschwindigkeit unmöglich machen. Diese Funktion kann für einen einzelnen Start ausser Betrieb gesetzt werden: • Drücken Sie durchgehend die Taste INVIO, während 5.5.1-3 des Herabsenkens des Radschutzes. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 75: 5.6 Special Functions

    Esta función puede ser desactivada para un único giro: • Mantener presionada la tecla ENTER durante la disminución de la protección de la rueda. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 76: Wartung

    • Ziehen Sie das Stromversorgungskabel aus dem Anschluss an der Maschine. • Ziehen Sie den Sicherungshalter (1) heraus. • Tauschen Sie die Sicherung gegen eine Sicherung der gleichen Stärke aus. 6.2-1 • Versetzen Sie das Gerät wieder in den Ausgangszustand. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 77: Maintenance

    • Replace the fuse by an identical rated one. • Substituya el fusible por uno de potencia idéntica. • Bring unit back to its original state. • Ponga la unidad en su estado inicial. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 78: Kalibrierung

    • Rotieren Sie das Rad. • Das Rad wird angehalten. Nach einigen Sekunden sieht das Display aus wie Abbildung 6.3.1-2. Die Kalibrierung wurde ordnungsgemäß durchgeführt. Jeder (Bediener-)Fehler führt zum Abbruch des Programms. Die Fehlercodes sind in Kapitel 7.1 angegeben. 6.3.1-2 Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 79: Calibration Procedure

    The error codes are explained in El calibrado se ha realizado correctamente. Chapter 7.1. Cualquier error (operador) hará que el programa cierre. En el Capítulo 7.1. se explican los códigos de error. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 80: Fehlerbeseitigung

    Warte 20 Sekunden und schalte das Gerät dann wieder an. Fahren Sie mit der Arbeit fort. • Lassen Sie die Stromversorgung überprüfen wenn dies öfter passiert. Rufen Sie den Kundendienst an, wenn die Stromversorgung in Ordnung ist. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 81: Trouble Shooting

    • If this happens frequently, have your power system • Si esto sucede frecuentemente, compruebe el checked. If that is okay, call service. sistema eléctrico. Si está bien, llame al servicio técnico. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 82 Auf dem Display wird ständig ein Modus, ein Displaysegment oder eine Anzeige abgebildet. 1. Es kann ein Spannungsanfall aufgetreten sein. • Schalten Sie das Gerät aus. Warte 20 Sekunden und schalte das Gerät dann wieder an. • Rufen Sie den Kundendienst. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 83 En la pantalla se ve continuamente un modo, un segmento o un indicador. 1. Quizás haya ocurrido una bajada de tensión. • Apague la unidad Espere durante 20 segundos, encienda la unidad. • Llame al servicio técnico. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 84: Systemmeldungen

    Wenn der gewünschte Zustand noch nicht der am Display gezeigte ist, sondern eingestellt werden muss:  Entweder die Taste “+” oder die Taste “-” drücken, bis auf der rechten Anzeige der gewünschte Zustand (z. B. 0) erscheint. Nun gibt es zwei Möglichkeiten: Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 85: System Messages

     Pulse una de las teclas “+” o “-” hasta que en el Now two options are possible: indicador derecho aparezca la condición deseada (ej.: 0). Existen ahora dos opciones posibles: Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 86 Kompensierung der Spannvorrichtungsunwucht unwirksam. Die Kompensierung wird auch durch folgende Tätigkeiten unwirksam: - Justage oder Nachjustage der Auswuchtmaschine - Laufruhenoptimierung - Abschalten der Maschine. • Den Code C4 eingeben. • Eine der folgenden Möglichkeiten wählen: Kompensierung durchführen Kompensierung abgeschlossen Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 87 • Seleccione el Código C4 Select Code C4 • • Seleccione una de las siguientes opciones: Select one of the following options: Realizar la compensación . Carry out compensation Compensación realizada Compensation completed Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 88 Wahl eines anderen Grenzwertes, z. B. 0,50 Unzen • Den Code C8 eingeben. • Den Wert 0,50 einstellen. • ENTER drücken. Anm.:Die Einstellung wird in den Dauerspeicher übertragen. Code C9 Verwaltung der Merkmale von WeightMiser™ (siehe das entsprechende Dokument). Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 89 Nota: La selección queda adquirida de modo Note: The selection is permanently acquired. permanente. Code C9 Código C9 Managing WeightMiser™ features (consult the relative Gestión de las características WeightMiser™ (hacer document). referencia al documento correspondiente). Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 90 Dauerspeicher übertragen und addiert. Anm.:Der Gesamtzähler (Möglichkeit 1) ist nicht löschbar. Code C14 Nachjustage der Maschine durch den Betreiber. Sind zum Auswuchten eines Rades mehrere Messläufe nötig, weil die Größe und die Position der Ausgleichsgewichte wiederholt korrigiert werden Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 91 Si para el equilibrado de una rueda se precisan to be readjusted repeatedly, this is often due to numerosos lanzamientos de medición porque las insufficient measurement accuracy. dimensiones y la posición de los pesos de corrección Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 92 Anm.: Die Information wird so lange angezeigt, wie die Taste gedrückt bleibt. Code C28 Anzeige der in der Maschine gespeicherten Fehlercodes (maximal 10) und Löschen des Fehlerspeichers Die letzten 10 voneinander abweichenden Codes für Funktionsfehler werden in den Fehlerspeicher Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 93 Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 94 Löschen des Speichers (rechts) noch einmal anzuzeigen. LÖSCHEN DER FEHLERSPEICHER  Die ENTER-Taste drücken.  Eine der folgenden Möglichkeiten wählen: 0* = Kein Löschen des Fehlerspeichers 1 = Sämtliche Fehler aus dem Fehlerspeicher löschen  Die ENTER-Taste drücken. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 95 0* = Do not clear the error memory 1 = Cancela todos los errores de la memoria 1 = Clear the error memory  Presione la tecla ENTER.  Press ENTER. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 96: E-Codes

    Raddurchmesser eingegeben worden, der niedriger ist, als der in diesem Modus erlaubte Grenzwert. • Kontrollieren Sie den eingegebenen Durchmesser und korrigieren Sie ihn, wenn nötig. • Wenn der Felgen Masse hat die unter dem Grenzwert liegen, wählen Sie einen anderen Radtyp. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 97: Códigos-E

    Modo HWM, inferior al límite permitido en esta modalidad. • Compruebe el diámetro introducido y corríjalo si se lo requieren. • Si el diámetro de la llanta es inferior al límite, seleccione un tipo de rueda diferente. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 98 • Starten Sie das Rad auf richtige Art und Weise. • Rufen Sie den Kundendienst an, wenn der Fehler wieder auftritt. Einheit mit Motorstart: • Betätigen Sie die Bremse. • Rufen Sie den Kundendienst an. Der Display wird gelöscht wenn die Drehung gestoppt wird. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 99 • Contact the service department. Unidad con Giro mecánico: • The display clears when rotation stops. Accione el freno. • Llame al Servicio Técnico. La pantalla desaparecerá cuando finalice el giro. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 100: Befestigen Sie Das Benutzerkalibriergewicht

    Das Eichungsgewicht befindet sich auf der anderen Seite im Gegensatz zu der Eichung des Herstellers. • Befestigen Sie das Benutzerkalibriergewicht ordnungsgemäß auf der linken Seite des Flansches. Wiederholen Sie die Auswuchtung. • Rufen Sie den Kundendienst an. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 101 Repeat Calibration. Coloque el Peso de Calibrado del Usuario • Contact the service department. correctamente en el lado izquierdo de la pestaña. Vuelva a Calibrar. • Llame al servicio Técnico. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 102: Entsorgung

    Dieses Kapitel enthält zusätzliche Informationen zum Gerät. Wenn auf die genaue Konfiguration des Geräts verwiesen wird, denken Sie bitte daran, dass die genaue Konfiguration des Geräts in Ihrem Land unterschiedlich sein kann. Nähere Angaben finden Sie auf der Auftragsbestätigung. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 103: Disposal

    Consult the order confirmation puede ser distinta en función del país. Consulte los detalles en el documento de confirmación del pedido. for details. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 104 B l a n k P a g e b 9465...
  • Seite 105: Anhang: Installationsanweisungen

    Anhang: Installationsanweisungen. Programmablauf Laufruhenoptimierung Programmablauf Gewichteminimierung Appendix: Installation Instructions. Optimization Program Minimization Program Anexo: Instrucciones Instalación. Programa de optimización Programa de minimización b 9465...
  • Seite 106 Anforderungen an die Stromversorgung Die Anforderungen in Bezug auf die Stromversorgung sind in Kapitel 2 des Betriebshandbuchs angegeben. WARNUNG: STELLEN SIE SICHER, DASS EINE ZUGELASSENE WANDSTECKDOSE ZUR VERFÜGUNG STEHT. WARNUNG: VERLEGEN SIE STROMKABEL NIEMALS OHNE ZUGELASSENE SCHUTZABDECKUNG ÜBER DEN BODEN. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 107 CABLES OVER THE FLOOR, UNLESS PROTECTED BY AN APPROVED COVER. AVISO: NO CONDUZCA NUNCA LOS CABLES DE CORRIENTE POR ENCIMA DEL SUELO A MENOS QUE QUEDEN PROTEGIDOS CON UNA CUBIERTA HOMOLOGADA. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 108 • Siehe Abbildung ii-2. Entfernen Sie das Auswuchtgerät von der Palette und stellen Sie es an seinen Einsatzort. Anmerkung: Benutzen Sie vorzugsweise die Aufbewahrungshaken (wie in Abschnitt iii beschrieben montiert) und/oder Welle Radschutzabdeckung (falls vorhanden), um das Gerät zu bewegen. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 109 Preferentemente utilice los ganchos de wheel balancer. almacenamiento (monte tal y como se indica en el Capítulo iii) y/o el eje del protector de rueda (si está presente) para manejar la unidad. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 110 Legen Sie die Konusse in die Ablage der Gewichtsschale. Spannteile: Hängen Sie die Spannteile an die Aufbewahrungshaken. Gewichtablage: Die Gewichtablage an der Maschine ausrichten, und dann , 2, 3, 4 mit den vier Schrauben befestigen (1 - Abb. iii- iii-4 Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 111 (1, 2, 3, 4-Fig. Tabla Porta Pesos: • Colocar la tabla porta pesos sobre la máquina y luego iii-4). sujetarla con las cuatro roscas (1, 2, 3, 4-Fig. iii-4). Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 112 • Zeigen und erklären Sie das Sicherheitsheft. • Erklären Sie dem Bediener, wie das Gerät an und ausgeschaltet wird. • Erklären Sie, eine Notabschaltung vorgenommen wird. • Erklären Sie, wie der Radtyp, ausgewählt wird, Daten eingegeben und ein Gewicht angebracht wird. Betriebsanleitung b 9465...
  • Seite 113 • Explique cómo realizar una parada de emergencia. • Explique cómo seleccionar un tipo de rueda, • Explique cómo seleccionar un tipo de rueda, introducir datos y aplicar un peso. introducir datos y aplicar un peso. Operator’s Manual b 9465 Manual de Operador b 9465...
  • Seite 114 B l a n k P a g e b 9465...
  • Seite 115 9465 Nur bei der Version ohne WG...
  • Seite 116 9465 Nur bei der Version ohne WG...
  • Seite 117 9465 for version without WG...
  • Seite 118 9465 for version without WG...
  • Seite 119 9465 para versión sin WG...
  • Seite 120 9465 para versión sin WG...
  • Seite 121 B l a n k P a g e b 9465...
  • Seite 122 Notice: The information contained in this document is subject to change without notice. John Bean makes no warranty with regard to this material. John Bean shall not be liable for errors contained herein or for incidental consequential damages in connection with furnishings, performance, or use of this material.

Inhaltsverzeichnis