Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch Vivatmo pro Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Vivatmo pro:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 85
Bosch Healthcare Solutions GmbH
Stuttgarter Straße 130
71332 Waiblingen
Germany
F09G100176_06
Latest change: 2020-02-10
Bosch Healthcare Solutions GmbH
Stuttgarter Straße 130
71332 Waiblingen, Germany
Instructions for use

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Vivatmo pro

  • Seite 1 Bosch Healthcare Solutions GmbH Stuttgarter Straße 130 71332 Waiblingen Germany Bosch Healthcare Solutions GmbH F09G100176_06 Stuttgarter Straße 130 Instructions for use Latest change: 2020-02-10 71332 Waiblingen, Germany...
  • Seite 2 Oxycap English ..........................................Deutsch ........................................Français ........................................Italiano ........................................Español ........................................Português ......................................... Nederlands ......................................
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Content Initial information ..........................Package contents Before using Vivatmo pro Safety information Intended use/Indications for use System elements .......................... Screen elements Handheld elements Disposable mouthpiece Handheld display Installation ............................Installing the handheld Installing the basestation 3.2.1 User concept 3.2.2 Onboarding Login ©...
  • Seite 4 List of measurement orders Settings ............................General settings Ambient NO Quality control (QC) 6.3.1 QC Tester qualification 6.3.2 Performing QC System information Administrator settings 6.5.1 Device settings 6.5.2 Quality Control (QC) settings 6.5.3 Printer configuration Instructions for use © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 5 6.5.8 Export and Backup file configuration 6.5.9 Vivasuite configuration User administration Data backup Maintenance and trouble shooting ..................Maintenance Status information handheld Reconditioning Remote Software Update Trouble shooting 7.5.1 Wrong or forgotten passcode 7.5.2 Trouble shooting handheld © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instructions for use...
  • Seite 6 Disposal ............................Disposing the Vivatmo pro device and the battery Disposing the mouthpiece Technical data ..........................Device data Symbols Warranty 10 Manufacturer ..........................11 Appendix ............................11.1 Electromagnetic compatibility 11.2 Compliant cables 11.3 Literature 11.4 Oracle License Terms for End Users Instructions for use ©...
  • Seite 7: Initial Information

    Instructions for use • Power supply unit with connectors • 1 rechargeable lithium-ion battery Keep these Instructions for use for future reference. For frequent used functions see chapter 3, 4, 5, 7 and 8. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instructions for use...
  • Seite 8: Before Using Vivatmo Pro

    Bosch Vivatmo website at www.vivatmo.com. Have your serial number of your handheld or your basestation available when you contact the service center. You find the twelve digit code on your Vivatmo pro handheld, next to the symbol at the bottom of the device.
  • Seite 9: Safety Information

    Initial information Safety information WARNING The following conditions can cause malfunction or disturbance to the Vivatmo pro and the disposable mouthpiece: • High humidity, extreme temperature (“9.1 Device data”). • Direct sun radiation or high exposure to dust or volatile substances, e.g. disinfectants or nail polish remover.
  • Seite 10 • Vivatmo pro shall not be used in unprotected networks or work environments. Data protection is under the responsibility of the organization using Vivatmo pro and can be supported by the use of credentials on your network. When connecting the basestation to the local area network consider that data is transmitted unencryptedly with the risk of unprotected access to patient data.
  • Seite 11: Intended Use/Indications For Use

    The results of the Vivatmo pro should not be used as a sole parameter for the diagnosis or screening of airway diseases. The Vivatmo pro measurement procedure requires patients’ cooperation by breathing into the device via a disposable mouthpiece (Oxycap).
  • Seite 12: System Elements

    System elements System elements Basestation frontside Basestation backside Handheld Ethernet port Charging cradle USB ports Power adapter port On/Off button Touchscreen Instructions for use © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 13: Screen Elements

    Measurement orders from electronic patient record system Manage patients, measurements and orders C O N T I N U E Welcome to Vivatmo pro C O N T I N U E Charging status handheld battery Handheld M E A S U R E...
  • Seite 14 P A T I E N T R E C O R D Releases measurement result from set of Deletes the current entry. patient data. 1 8 PPB WWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWW 07.04.2016 11:43 WWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWW Instructions for use © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 15: Handheld Elements

    System elements Handheld elements On the handheld, you see the following operating elements: Disposable mouthpiece: Interface to breath into the Vivatmo pro handheld. Display: Shows current and stored measuring data and device messages. ON/OFF button: Activate and deactivate the device.
  • Seite 16: Disposable Mouthpiece

    The measurement procedure is guided by an animation on the display of the basestation or the LED on the back of the handheld. Synchronize measurement results of stand-alone measurements with the Vivatmo pro handheld by placing the switched on Vivatmo pro handheld in the cradle of the Vivatmo pro basestation.
  • Seite 17: Handheld Display

    Invalid disposable mouthpiece: Use a new disposable mouth piece Attach disposable mouthpiece Measurement procedure incorrect Measuring ID Time and date of the stored measurement result Device busy Measurement mode Device ready for measurement © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instructions for use...
  • Seite 18 Ambient NO measurement in progress. The memory is cleared. The Vivatmo pro handheld is connected to the Vivatmo pro basestation. The icon disappears when the Vivatmo pro handheld is used as a stand-alone device without the Vivatmo pro basestation. The audio sound is activated. The icon appears when audio sound is activated.
  • Seite 19: Installation

    Installing the handheld To install the handheld, insert the rechargeable battery. 1. Open the battery compartment on the back of the Vivatmo pro handheld. 2. Pick the handling tap with two fingers and insert the rechargeable battery into the battery compartment. Mind the triangle marks on the battery and inside the battery compartment.
  • Seite 20: Installing The Basestation

    User accounts protect your patient data by access control to the system. When the user management is activated, the access is protected by the user name and a numeric passcode. You can use Vivatmo pro also when the user management is deactivated.
  • Seite 21: Onboarding

    Avoid to connect the Vivatmo pro basestation to a multiple socket-outlet to prevent interferences by other devices. 1. Connect the jackplug from the power supply unit into the power adapter port on the rear of the Vivatmo pro basestation. 2. Plug the suitable adapter for your country firmly on the power supply unit.
  • Seite 22: Software Setup

    Installation Software setup When you start your Vivatmo pro basestation for the first time, you will be guided through a setup procedure of 5 simple steps, which helps you to enter all the required settings. 1. Switch on the basestation, by pressing the ON/OFF button.
  • Seite 23 The User administration screen opens. C O N T I N U E You need at least one administrator account to use Vivatmo pro. Remember this access code carefully. The reset of the administrator account can only be done by service personnel.
  • Seite 24: Login

    0987654321 2. On the screen, select the FINISH button.The setup procedure is completed. Login When user accounts are enabled, Vivatmo pro demands authentication on the system. You have to login before you can start using the system. Instructions for use...
  • Seite 25 The Home screen opens. Select the MEASURE button to start a measurement, see “4 Measure”. • Welcome to Vivatmo pro, Jouko Kinnunen Select the MANAGE button to manage the data, see “5 Manage”. • M E A S U R E...
  • Seite 26: Measure

    Measure WARNING If the Vivatmo pro device has been stored in warm and humid environment or not been in use for a longer time, a reconditioning may be required and starts automatically during first measurement. Therefore per- form a test measurement every day before using the device with the patient, see “7.3 Reconditioning”.
  • Seite 27: Measurement Using The Basestation

    On the handheld display, the Disposable mouthpiece icon stops blinking. WARNING Release handheld from basestation and firmly attach a new mouthpiece. The 6 second measurement mode is for research use only and not for use in diagnostic procedures. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instructions for use...
  • Seite 28: Attaching The Mouthpiece

    Measure Attaching the mouthpiece The Vivatmo pro disposable mouthpiece cleans and stabilizes the breath sample from contaminants to guarantee reliable test results. Use the disposable mouthpiece directly after opening the pouch. Visualization and regeneration 4. On the VISUALIZATION screen, select the button for the visualization you want to use, either the fish or the scale.
  • Seite 29 18 PPB the measurement within 60 seconds. Before the next FeNO determination, you must remove and The measurement was successful. dispose the mouthpiece, see “8.2 Disposing the mouthpiece”. Please remove the mouthpiece. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instructions for use...
  • Seite 30 TION screen and the animation on the screen indicates that the regeneration the Enter-button to star t a new process is ongoing. measurement. The display depends on the selected visualization, see “Visualization and regeneration” in 4.1. Instructions for use © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 31: Measurement Stand-Alone With The Handheld

    The measurement procedure is guided by the handheld display and the LED on the upper side. Synchronize measurement results of stand-alone measurements with the Vivatmo pro handheld by placing the switched on Vivatmo pro handheld in the cradle of the Vivatmo pro basestation.
  • Seite 32 All results are automatically stored on the device. Failed measurement: The LED flashes red and the Exhalation failed icon appears on the display, see “Failed measurement”. 9. Remove the mouthpiece. 10. Discard the mouthpiece, see “8.2 Disposing the mouthpiece”. Instructions for use © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 33 Repeat the measurement, see “4.2 Measurement stand-alone with the handheld”, start at point 4. Displaying stored measured values Your Vivatmo pro handheld automatically stores up to 1,000 measured FeNO values, identified by time, date and measuring ID. The measured values are stored in descending order starting with the latest.
  • Seite 34: Manage

    Add new patients, see “Adding patients”. Joel Linnasalo • Search patients, see “Searching patients”. *1976-09-20 PID 123123123 Yue Ying Lung • Edit patient data, see “Editing patients”. *2001-02-21 PID 123456789 • Delete patient data, see “Deleting patients”. Instructions for use © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 35 3. Select the the firstname, lastname and date of birth if required, change content on the selected screen and confirm with DONE. . ? 1 2 3 D o n e 4. The gender of the patient can be changed in a drop-down menu. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instructions for use...
  • Seite 36 Nikol 2. Enter name or patient-ID. 3. Confirm with DONE. A list opens that shows all patients that correspond to your search criteria. . ? 1 2 3 D o n e Instructions for use © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 37 2015-10-07 13: 16 8 PPB 2015-06-21 09: 55 9 PPB Deleting patients 1. In the patient list, select the Delete button. You are asked to confirm before a patient file is deleted. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instructions for use...
  • Seite 38: List Of Measurements

    When the measurement is done, the result is send back to the electronic patient Yue Ying Lung PID 123456789 *2001-02-21 record system. Nikola Matějková PID 123456788 *1987-11-07 The patient is added to the list of patients on the Vivatmo pro basestation. Instructions for use © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 39: Settings

    1. On the Home screen, select the Settings menu. G E N E R A L Welcome to Vivatmo pro, Jouko Kinnunen A M B I E N T N O P E R F O R M Q C...
  • Seite 40: Ambient No

    When the ambient NO measurement is done, you see the result on the screen. Ambient Measurement last measurement : 2018-03-12 - 07:02 18 PPB The measurement was successful. Please remove the mouthpiece. Instructions for use © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 41: Quality Control (Qc)

    Quality control (QC) External QC tests are used to control the measurements of the Vivatmo pro handheld in comparison to reference concentrations of nitric oxide (NO). The system documents the tester who performs the QC tests by the user login.
  • Seite 42: Qc Tester Qualification

    The moving mean value is recalculated when the QC tester performs a new QC-measurement within 7 days. The qualification of a QC tester expires after 30 days. Then the qualification is suspended and the QC tester needs to qualify again, according to the qualification procedure. Instructions for use © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 43 • Failed: Result is outside acceptance range of the mean of the last 3 measurements. When the qualification procedure is passed, the qualification status of the QC tester is changed to Qualified. The qualified QC tester can perform the defined NO reference measurement test. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instructions for use...
  • Seite 44: Performing Qc

    In the list, you see all users with their QC status. Your account is highlighted and Administrator can be selected. Konsta Haapakoski Qualified Professional If no user management is enabled only the administrator is shown in the list. Oona Pakarinen-Kattilakoski Professional Instructions for use © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 45 C O N T I N U E QC-measurement QC tester The second reference QC-measurement is performed by a qualified QC tester. For the QC tester qualification procedure, see “6.3.1 QC Tester qualification”. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instructions for use...
  • Seite 46: System Information

    2. Select Open Source Software to find information and a written offer Software Revision Rev. 2541 concerning open source software components used in the product. Kernel Version 4.4.38 Firmware Version 1.1.25 Open Source Software Instructions for use © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 47: Administrator Settings

    The Device Settings screen opens for changing Language, Date and Time, Language Auto-Lock or Factory Reset. Factory Reset resets all stored data and settings. Language Date and Time Auto-Lock Factor y Reset © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instructions for use...
  • Seite 48: Setting The Language

    Date and Time 2. Enter day, month, year and the time. Y Y Y Y 3. Confirm with DONE. 4. Select the CONTINUE button to confirm your settings. D o n e Instructions for use © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 49: Factory Reset

    Factory reset removes all stored measurements from the basestation and all data of patients and users. Date and time are reset and no handheld will be connected afterwards. Use factory reset prior to disposal or service returns only. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instructions for use...
  • Seite 50: Quality Control (Qc) Settings

    • by time: select daily, weekly, bi-weekly or Select Inter val by number of performed measurements: select After x measurements. • Daily Select the Arrow Right button. Weekly Bi-Weekly After x measurements Instructions for use © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 51 The QC Configuration screen opens with an overview of the current QC settings. Status Inter val 10. Check your QC configuration. After x measurements Level 0 11. Confirm with SAVE to save the QC configuration. QC Tester S A V E © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instructions for use...
  • Seite 52: Printer Configuration

    4. On the Select Printer screen, select the desired printer. HP 550 PCS 5. Select the Right Arrow to move to the Select Printer Driver screen. D o n e 6. Select the printer driver. Instructions for use © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 53: Assigning The Handheld

    2. Select the Delete button to delete a printer from the list. 3. Select the x button to close the list. 6.5.4 Assigning the handheld 1. On the Administration screen, select Network/Interfaces. Network/Interfaces Language Assign Handheld Network Order/Result Interface Export Location Vivasuite Configuration © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instructions for use...
  • Seite 54 You see the list of active handhelds. If no handheld is active, you see the message: “No handhelds available”. 6. Compare the number of the Vivatmo pro handheld in the list with the serial number beneath the symbol on the handle of the handheld.
  • Seite 55: Release The Handheld

    3. Press the ENTER button to confirm the clear memory. An animation is shown while the Clear memory icon flashes. 4. Press the ENTER button to return to the main screen. 5. Switch off the handheld. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instructions for use...
  • Seite 56: Network Configuration

    6.5.6 Network configuration Vivatmo pro can be connected to a local area network to receive measurement orders, send back measurement results, export patient related measurement data, or use a network printer. Vivatmo pro supports Ethernet and Wireless via WLAN connection.
  • Seite 57: Supported Configuration Of An Ethernet Connection

    3. Select the Networktype Ethernet in the drop down menu. DHCP enabled 4. Enable DHCP. D o n e 5. Confirm with SAVE. Network Configuration Networktype Ethernet DHCP enabled S A V E © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instructions for use...
  • Seite 58 8. On the next screen, enter the WLAN Password of your WLAN. 9. Select the Right Arrow or confirm with DONE to leave the screen. WPA2 10. Confirm with SAVE. D o n e Instructions for use © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 59 5. Enter the IP-Address of your network and the Subnet Mask of your network. Network Configuration 6. Enter the Gateway ID. IP-Address Enter IP … 7. Select the Right arrow or confirm with DONE to leave the screen. D o n e © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instructions for use...
  • Seite 60 4. Follow steps 4 to 8 of “Supported installation of a WLAN connection”. 5. Follow step 5 to 8 of “Manual ethernet configuration”. After a successful configuration, the Network Configuration screen is displayed. 6. Confirm with SAVE. Instructions for use © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 61: Order/Result Interface

    Settings 6.5.7 Order/result interface Vivatmo pro can receive measurement orders from and send results to an electronic patient record system (EPR), if the network is configured. The interface standards GDT (German Data Transfer) and HL7 are supported. To configure the interface to your patient management system follow the installation wizzard: 1.
  • Seite 62 Inbox Location smb://example/vivatmo/inbox If you delete the inbox and the outbox, the order button disappears from the Outbox Location home screen. smb://example/vivatmo/outbox Username Praxis-admin-1 Password •••••••••• Communication Test Positive S A V E Instructions for use © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 63: Export And Backup File Configuration

    4. In accordance to IT definitions in your organization, define the location for the Select Expor t and Backup Drive storage of the export and backup files on USB or network drive. End the location path always with “/”-symbol. Network D o n e © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instructions for use...
  • Seite 64: Vivasuite Configuration

    Vivasuite is the digital Vivatmo ecosystem allowing to use services such as device management and remote software update. Vivasuite runs in the Bosch IoT Cloud and applies highest standards regarding IT security and data privacy. A registration to Vivasuite and pairing of your device is required. Your device must be connected to an internet- enabled network.
  • Seite 65 1. Vivatmo pro: On the Network/Interfaces screen, select Vivasuite Vivasuite Configuration Configuration. Language 2. Vivatmo pro: Select Disconnect. You are asked to confirm before device gets Connection Status Connected disconnected. D I S C O N N E C T ©...
  • Seite 66: User Administration

    N O T N O W E N A B L E Add new user For adding a new user, follow the configuration wizard: 1. On the User Accounts screen, select the + ADD NEW USER button. Instructions for use © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 67 4 digit passcode for a professional user. Enter 4-digit Passcode … Passcode • an 8 digit passcode for an administrator account. 5. Repeat the passcode. 6. Confirm with DONE. The user is successfully added. D o n e © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instructions for use...
  • Seite 68 When lock is open, the user access is enabled. Deleting user accounts 1. On the User Accounts screen, select the user you want to delete. 2. Select the Delete button. The account is deleted. Instructions for use © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 69: Data Backup

    The backup procedures might take up to 5 minutes. Maintenance and trouble shooting Maintenance WARNING Fractures in the housing and ingress of spray, moisture or liquid may cause malfunction to the Vivatmo pro and disposable mouthpiece. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instructions for use...
  • Seite 70: Cleaning And Disinfecting

    Maintenance and trouble shooting The Vivatmo pro is easy to maintain. Clean the device in accordance with the hygienic standards of your organization. Cleaning and Disinfecting 1. Turn off the device. Wash hands thoroughly with soap and water. 2. Wipe the entire Vivatmo pro with alcohol disinfectant wipes with maximum 30 % alcohol e.g.
  • Seite 71: Reconditioning

    Reconditioning Vivatmo pro performs an automatic stability check with the first measurement of the day: If the Vivatmo pro device has been stored in warm and humid environment or not been in use for a longer time, the wrench symbol may appear on the basestation and the handheld.
  • Seite 72: Remote Software Update

    Remote Software Update When the Vivatmo pro is connected to Vivasuite (see “6.5.9 Vivasuite configuration”) new softare updates will automatically be available on the device. The device administrator always has full control over new software updates. A notification informs about the availablitiy of a new software update and the administrator can perform the software update whenever it fits the schedule.
  • Seite 73: Trouble Shooting

    C O N T I N U E The system needs at least 1 administrator login. If the administrator passcode is forgotten, Vivatmo pro needs to be reset by a service technician. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instructions for use...
  • Seite 74: Trouble Shooting Handheld

    Vivatmo pro handheld, see “7.2 Status information hand- possible. held”. Number of permissible measurement Connect a new Vivatmo pro handheld and dispose the old one, trials reached. Device does not perform see chapter “8.1 Disposing the Vivatmo pro device and the any measurements after maximum battery”.
  • Seite 75 Humidity in device too high. Check ambient conditions and take a new mouthpiece. Ambient temperature and air pressure Use the Vivatmo pro in location with permissible ambient (altitude) is outside the specified range. conditions. When transporting the device from one place to another, a stabilization period of at least 20 minutes should be observed before use.
  • Seite 76: Disposal

    Disposal Disposal Disposing the Vivatmo pro device and the battery Delete the data on your device prior to disposal or service returns ,see “6.5.1 Factory Reset” and “6.5.5 Release the handheld”. For the purpose of disposal, please separate this device from other waste to prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal.
  • Seite 77: Technical Data

    ME device with external supply, tested according to EN 60601-1, IP20 for basic safety Wireless charging Charging w/ constant current up to 220 mA followed by constant voltage up to 4.2 V stopping when fully charged © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instructions for use...
  • Seite 78 IP20 for basic safety Maximum surface temperature 58 °C, touch time < 60 seconds Electromagnetic emissions CISPR 11 Group 1 (battery operated) Electromagnetic immunity IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3 (battery operated), IEC 61000-4-8 Instructions for use © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 79: Symbols

    Measurement limited to 5 measurement trials within 15 minutes Useful life of disposable mouthpiece Limited by expiration date Vivatmo pro can contain following substances of the actual candidate list of the EU REACH regulation 1907/2006 in a concentration above 0.1 %: Lead-monoxide. Symbols...
  • Seite 80 Information and advises IP Protection class Bluetooth compatible Date of expiration Date of manufacture YYYY-MM-DD Batch number For single use only Electrical safety class II Direct current Regulatory compliance mark Australia Prescription symbol Instructions for use © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 81: Warranty

    Manufacturer The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Bosch Healthcare Solutions GmbH is under license. Warranty The statutory provisions on warranty rights in consumer goods sales in the country of purchase shall apply.
  • Seite 82: Appendix

    – electromagnetic emissions EN60601-1-2:2015 both in terms of immunity and of emissions and does therefore not need any service and maintenance regarding EMC and ESD over lifetime. Vivatmo pro basestations with a date of manufacture before 1st November 2018 comply with EN 61326-1:2013 for EMC. For manufacturers declaration regarding EMC see www.vivatmo.com.
  • Seite 83: Compliant Cables

    Medical devices may be affected by cellular telephones and other personal or household devices not intended for medical facilities. It is recommended that all equipment used near the Vivatmo pro device comply with the medical electromagnetic compatibility standard and to check before use that no interference is evident or possible. If interference is suspected or possible, switching off the offending device is the normal solution, as is required in aircraft and medical facilities.
  • Seite 84: Literature

    Am J Respir Crit Care Med 2011;184:602-15. 11.4 Oracle License Terms for End Users The following Oracle License Terms apply to your use of a BOSCH Vivatmo pro device (the “Bosch Product”) wherein Java Programs are embedded, see www.vivatmo.com. Instructions for use...
  • Seite 85 Inhaltsverzeichnis Über das Gerät ..........................Verpackungsinhalt Vor Gebrauch des Vivatmo pro Sicherheitsinformationen Verwendungszweck Systembestandteile ........................Bildschirmelemente Basisstation Handmessgerät Einweg-Mundstück Displayelemente Handmessgerät Inbetriebnahme .......................... Handmessgerät einrichten Basisstation einrichten 3.2.1 Nutzerkonzept 3.2.2 Inbetriebnahme der Basisstation Login © Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebrauchsanweisung...
  • Seite 86 Standalone Messung mit dem Handmessgerät Verwalten ............................Patientenordner Messungen Messaufträge Einstellungen ..........................Allgemeine Einstellungen Umgebungs-NO Qualitätskontrolle (QC) 6.3.1 Qualifizierung als QC-Tester 6.3.2 Qualitätskontrolle durchführen Systeminformationen Administrator Einstellungen 6.5.1 Geräteeinstellungen 6.5.2 Einstellungen Qualitätskontrolle (QC) 6.5.3 Druckerkonfiguration Gebrauchsanweisung © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 87 6.5.6 Netzwerkkonfiguration 6.5.7 Auftrag-/Ergebnis-Schnittstelle 6.5.8 Konfiguration Datenexport und Backup 6.5.9 Vivasuite Konfiguration Nutzeradministration Daten Backup Wartung und Fehlerbehebung ....................Wartung Statusinformationen Handmessgerät Rekonditionierung Remote Software Update Fehlerbehebung 7.5.1 Falscher oder vergessener Zugangscode 7.5.2 Fehlerbehebung Handmessgerät © Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebrauchsanweisung...
  • Seite 88 Entsorgung ..........................Entsorgung des Vivatmo pro-Gerätes und des Akkus Entsorgung des Mundstücks Technische Daten ........................Gerätedaten Symbole Gewährleistung 10 Hersteller ............................11 Anhang ............................11.1 Elektromagentische Kompatibilität 11.2 Konforme Kabel und Zubehör 11.3 Literatur 11.4 Oracle Lizenzbedingungen für Endnutzer Gebrauchsanweisung...
  • Seite 89: Über Das Gerät

    • Handmessgerät • Gebrauchsanweisung • Netzteil und Adapter • 1 Lithium-Ionen-Akku Bitte bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Häufig verwendete Funktionen finden Sie in den Kapiteln 3, 4, 5, 7 und 8. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebrauchsanweisung...
  • Seite 90: Vor Gebrauch Des Vivatmo Pro

    Über das Gerät Vor Gebrauch des Vivatmo pro Willkommen bei Ihrem Vivatmo pro, dem Messsystem zur Unterstützung der Diagnose für Atemwegserkrankungen. Bitte beachten Sie vor dem Gebrauch des Vivatmo pro die folgenden Punkte: • Nehmen Sie sich genug Zeit, um die Gebrauchsanweisung zu lesen bevor Sie das Messsystem benutzen. Sie müssen die Funktionen, Warnungen, Anzeigen und die Handhabung für eine sichere und zuverlässige Nutzung verstanden haben.
  • Seite 91: Sicherheitsinformationen

    Über das Gerät Sicherheitsinformationen WARNUNG Die folgenden Umstände können zu Fehlfunktionen oder Beschädigungen am Vivatmo pro und dem Einweg-Mundstück führen: • Hohe Luftfeuchtigkeit, extreme Temperaturen („9.1 Gerätedaten“). • Direkte Sonneneinstrahlung, starke Belastung durch Staub oder flüchtige Substanzen (z. B. Desinfektionsmittel oder Nagellackentferner).
  • Seite 92: Datensicherheit

    Datensicherheit • Vivatmo pro darf nicht in ungeschützten Netzwerken oder Arbeitsumgebungen verwendet werden. Der Datenschutz liegt in der Verantwortung der Einrichtung, die Vivatmo pro nutzt und kann durch die Verwendung von Nutzerkennung und Passwörtern in Ihrem Netzwerk geschützt werden. Beachten Sie bitte beim Verbinden der Basisstation mit dem lokalen Netzwerk, dass die Daten unverschlüsselt übermittelt werden mit dem Risiko ungeschützten...
  • Seite 93: Verwendungszweck

    Patient auf eine entzündungshemmende Therapie anspricht. Damit ist der Messwert eine Ergänzung zu etablierten klinischen Bewertungen und Laboranalysen von entzündlichen Prozessen wie Asthma. Das Vivatmo pro-System von Bosch ist ein nicht invasives Gerät zum Einsatz in Arztpraxen oder im klinischen Umfeld, das nur durch medizinisches Fachpersonal bedient werden darf.
  • Seite 94: Systembestandteile

    Systembestandteile Systembestandteile Basisstation Vorderseite Basisstation Rückseite Handmessgerät Ethernet-Anschluss Ladestation USB-Anschlüsse Netzteilanschluss An-/Aus-Schalter Touchscreen Gebrauchsanweisung © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 95: Bildschirmelemente Basisstation

    Elemente auf dem Hauptbildschirm der Basisstation Aufträge: Messaufträge aus der elektronischen Patientenakte Verwalten: Übersichtslisten zu Patienten, Messungen Willkommen bei Vivatmo pro und Aufträgen C O N T I N U E C O N T I N U E Ladezustand des Handmessgeräts...
  • Seite 96 P A T I E N T R E C O R D Zuordnung aufheben Löschen P A T I E N T R E C O R D Messergebnis aus Patientenakte entfernen. Löscht den aktuellen Eintrag. 1 8 PPB WWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWW 07.04.2016 11:43 WWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWW Gebrauchsanweisung © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 97: Handmessgerät

    Systembestandteile Handmessgerät Auf dem Handmessgerät finden Sie folgende Bedienelemente: Einweg-Mundstück: Anschlusstück um in das Vivatmo pro Handmessgerät zu atmen. Display: Aktuelle und gespeicherte Messdaten und Gerätemeldungen. EIN-/AUS-Taste: Gerät aktivieren und deaktivieren. ENTER-Taste: Durch Drücken dieser Taste wird die Auswahl bestätigt.
  • Seite 98: Einweg-Mundstück

    Mithilfe einer Animation auf der Basisstation oder der LED auf der Oberseite des Handmessgeräts werden Sie durch den Messvorgang geführt. Messergebnisse, die mit dem Vivatmo pro-Handmessgerät erhoben wurden, ohne dass eine Verbindung zur Basisstation bestand, werden synchronisiert, sobald das Handmessgerät wieder mit der Vivatmo pro-Basisstation verbunden ist.
  • Seite 99: Displayelemente Handmessgerät

    Luft in ppb (parts per billion) Ungültiges Einweg-Mundstück: Verwenden Sie ein neues Einweg-Mundstück Einweg-Mundstück aufstecken Messvorgang nicht korrekt Identifikationsnummer der Messung Datum und Uhrzeit des gespeicherten Messergebnisses Handmessgerät beschäftigt Messmodus Gerät ist bereit für die Messung © Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebrauchsanweisung...
  • Seite 100 Regenerationsprozess läuft. NO-Umgebungsmessung. Speicher wurde gelöscht. Das Vivatmo pro-Handmessgerät ist mit der Vivatmo pro-Basisstation verbunden. Das Symbol verschwindet, wenn das Vivatmo pro-Handmessgerät autonom ohne die Vivatmo pro-Basisstation verwendet wird. Der Ton ist aktiviert. Das Symbol erscheint, wenn der Ton eingeschaltet ist.
  • Seite 101: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Bevor Sie Ihr Vivatmo pro das erste Mal benutzen, führen Sie bitte die folgenden Schritte durch: • Handmessgerät einrichten • Basisstation einrichten Handmessgerät einrichten Um das Handmessgerät einzurichten, legen Sie den Akku ein. 1. Öffnen Sie das Akkufach auf der Rückseite des Vivatmo pro-Handmessgeräts.
  • Seite 102: Basisstation Einrichten

    Mit Hilfe von Nutzerkonten schaffen sie eine Zugriffskontrolle, die Ihre Patientendaten schützt. Wenn die Nutzerverwaltung aktiviert wurde, ist der Zugang durch einen Nutzernamen und einen numerischen Zugangscode geschützt. Sie können das Vivatmo pro auch benutzen, wenn die Nutzerverwaltung deaktiviert ist. Vivatmo pro unterstützt zwei Arten von Nutzertypen Fachkräfte können: •...
  • Seite 103: Inbetriebnahme Der Basisstation

    Schließen sie die Vivatmo pro Basisstation nicht an eine Mehrfachsteckdose an, um Störungen durch andere Geräte zu vermeiden. 1. Verbinden Sie den Klinkenstecker des Netzteils mit der Buchse auf der Rückseite der Vivatmo pro-Basisstation. 2. Stecken Sie den passenden Steckeradapater für Ihr Land fest auf das Netzteil.
  • Seite 104: Software Einrichten

    Inbetriebnahme Software einrichten Wenn Sie das Vivatmo pro das erste Mal starten, werden Sie durch einen Einrichtungsprozess von fünf einfachen Schritten geführt. Dieser hilft Ihnen dabei, alle notwendigen Einstellungen vorzunehmen. 1. Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste der Basisstation. Der Sprachen-Bildschirm wird angezeigt.
  • Seite 105 2. Wählen Sie WEITER nachdem Sie ein Administratorkonto angelegt haben. Der NUTZERVERWALTUNG Bildschirm öffnet sich. W E I T E R Sie benötigen mindestens ein Administratorkonto, um das Vivatmo pro nutzen zu können. Merken Sie sich Ihren Zugangscode sorgfältig! Er kann ausschließlich von einem Service- Mitarbeiter zurückgesetzt werden.
  • Seite 106: Handmessgerät Zuweisen

    2. Auf dem ERFOLG Bildschirm, tippen Sie auf BEENDEN. Der Einrichtungsprozess ist abgeschlossen. Login Wenn Sie Nutzerkonten aktiviert haben, verlangt das Vivatmo pro die Anmeldung am System. Sie müssen sich einloggen bevor Sie das System nutzen können. Gebrauchsanweisung © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 107 V E R G E S S E N Der Hauptbildschirm öffnet sich. • Wählen Sie MESSEN, um einen Messvorgang zu starten, Willkommen bei Vivatmo pro, Jouko Kinnunen siehe „4 Messen“. • Wählen Sie VERWALTEN, um die Daten zu verwalten, siehe „5 Verwalten“.
  • Seite 108: Messen

    Messen WARNUNG Wenn das Vivatmo pro sehr lange bzw. in feuchter und warmer Umgebung gelagert wurde, ist es möglich, dass ein Schraubenschlüssel-Symbol bei der ersten Messung des Tages erscheint. In diesem Fall startet die Rekonditionierung automatisch, um ein gleich bleibendes Messverhalten sicherzustellen. Führen Sie deshalb jeden Tag eine Testmessung durch, bevor Sie das Gerät mit dem Patienten benutzen, siehe...
  • Seite 109: Messung Mit Der Basisstation

    Das Symbol für das Einweg-Mundstück auf dem Handmessgerät hört auf zu blinken. WARNUNG Nehmen Sie das Handgerät aus der Basisstation, Der 6-Sekunden-Messmodus ist nur für Forschungszwecke zu schalten Sie es ein und verwenden. Er ist nicht für diagnostische Zwecke geeignet. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebrauchsanweisung...
  • Seite 110: Mundstück Aufstecken

    Messen Mundstück aufstecken Das Vivatmo pro-Einweg-Mundstück reinigt und stabilisiert die Atemprobe von Verunreinigungen, um verlässliche Analyseergebnisse zu liefern. Verwenden Sie das Einweg-Mundstück unmittelbar nach dem Öffnen der Verpackung. Visualisierung und Regeneration 4. Wählen Sie eine VISUALISIERUNG, entweder die Fische oder die Skala.
  • Seite 111: Messung Durchführen

    Sie die Messung innerhalb von 60 Sekunden. Vor der nächsten FeNO-Bestimmung müssen Sie das Die Messung war er folgreich. Einweg-Mundstück entfernen und entsorgen wie beschrieben in Bitte entfernen Sie das Mundstück. „8.2 Entsorgung des Mundstücks“. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebrauchsanweisung...
  • Seite 112: Messung Fehlgeschlagen

    Drücken Sie dann die Enter-Taste , um eine neue Messung zu star ten. Die Darstellung auf Ihrer Anzeige ist abhängig von Ihrer gewähl- ten Visualisierung, siehe „Visualisierung und Regeneration“ in Kapitel 4.1. Gebrauchsanweisung © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 113: Standalone Messung Mit Dem Handmessgerät

    Das Handmessgerät muss außerhalb der Reichweite der Basisstation sein oder die Basisstation muss ausgeschaltet werden. Die Display-Anzeige und die LEDs auf der Oberseite des Handmessgeräts führen durch die Schritte zur Durchführung der Messung. Synchronisieren Sie Standalone Messungen des Vivatmo pro-Handmessgerät durch Ablegen des angeschalteten Vivatmo pro Handmessgeräts auf der Vivatmo pro-Basisstation.
  • Seite 114 Messung fehlgeschlagen: Die LED blinkt rot und das Symbol „Messvorgang nicht korrekt“ erscheint auf dem Display, siehe „Messung fehlgeschlagen“. 9. Ziehen Sie das Einweg-Mundstück ab. 10. Entsorgen Sie das Einweg-Mundstück, siehe „8.2 Entsorgung des Mundstücks“. Gebrauchsanweisung © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 115: Messung Auf Dem Handmessgerät Fehlgeschlagen

    Wiederholen Sie die Messung, siehe „4.2 Standalone Messung mit dem Handmessgerät“, starten Sie mit dem 4. Punkt. Gespeicherte Messwerte anzeigen Ihr Vivatmo pro-Handmessgerät speichert automatisch bis zu 1000 gemessene FeNO-Werte, die mit Zeit, Datum und Mess- ID gekennzeichnet werden. Die Messergebnisse werden beginnend mit der neusten Messung, absteigend gespeichert.
  • Seite 116: Verwalten

    • Neue Patienten hinzufügen, siehe „Patienten hinzufügen“. *1976-09-20 PID 123123123 • Patienten suchen, siehe „Patienten suchen“. Yue Ying Lung *2001-02-21 PID 123456789 • Patientendaten bearbeiten, siehe „Patientendaten bearbeiten“. • Patienten löschen, siehe „Patienten löschen“. Gebrauchsanweisung © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 117: Patienten Hinzufügen

    3. Optional: Wählen sie Vorname, Nachname, Geburtsdatum, machen Sie eine Angabe und bestätigen Sie mit EINGABE. E i n g a b e . ? 1 2 3 4. Wählen Sie Geschlecht und legen Sie das Geschlecht fest. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebrauchsanweisung...
  • Seite 118: Patienten Suchen

    2. Geben Sie Name oder Patienten-ID ein. 3. Tippen Sie auf EINGABE. Es erscheint eine Liste mit allen Patienten, die Ihren Suchkriterien entsprechen. E i n g a b e . ? 1 2 3 Gebrauchsanweisung © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 119: Patientendaten Bearbeiten

    8 PPB 2015-06-21 09: 55 9 PPB Patienten löschen 1. Tippen Sie in der Patientenliste zum Löschen auf das Papierkorb-Element. Sie werden gebeten die Eingabe zu bestätigen, bevor der Patient aus der Liste gelöscht wird. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebrauchsanweisung...
  • Seite 120: Messungen

    Wenn die Messung durchgeführt wurde, wird das Ergebnis an die Yue Ying Lung PID 123456789 *2001-02-21 elektronischen Patientenakte zurückgesandt. Nikola Matějková PID 123456788 *1987-11-07 Der Patient wird zu der Patientenliste der Vivatmo pro Basisstation hinzugefügt. Gebrauchsanweisung © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 121: Einstellungen

    1. Wählen Sie im Hauptbildschirm das Symbol für das Einstellungsmenü aus. A L L G E M E I N Welcome to Vivatmo pro, Jouko Kinnunen U M G E B U N G S - N O Q C D U R C H F Ü H R E N...
  • Seite 122: Umgebungs-No

    Auf dem Bildschirm der Basisstation sehen Sie, dass die NO-Umgebungsmessung läuft. Wenn die NO-Umgebungsmessung erfolgreich abgeschlossen wurde, sehen Sie Umgebungsmessung das Ergebnis auf dem Bildschirm. Letzte Messung: 2019-03-12 - 07:02 18 PPB Die Messung war er folgreich. Bitte entfernen Sie das Mundstück. Gebrauchsanweisung © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 123: Qualitätskontrolle (Qc)

    Die Qualitätskontrolle mit definiertem NO wird von Nutzern durchgeführt, die die QC-Tester Qualifikation besitzen. Mindestens eine Person muss qualifiziert werden, zwei werden empfohlen, siehe unten. Bei ungültiger oder fehlgeschlagener QC für das Vivatmo pro Handegrät werden die Messungen in der Liste der Messungen und in den Patientendaten mit dem QC-Status QC ! gespeichert.
  • Seite 124: Qualifizierung Als Qc-Tester

    Der veränderliche Mittelwert wird neu berechnet, wenn der QC-Tester innerhalb von sieben Tagen eine neue QC-Messung durchführt. Die Qualifizierung eines Qualitätskontrolltesters läuft nach 30 Tagen ab. Daraufhin ist die Qualifikation aufgehoben und der QC-Tester muss sich gemäß dem Qualifizierungsverfahren erneut qualifizieren. Gebrauchsanweisung © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 125 • Fehlgeschlagen: Ergebnis liegt außerhalb des akzeptierten Bereichs vom Mittel- wert der letzten 3 Messungen. Wenn die Qualifizierung bestanden wurde, ändert sich der Qualifikations-Status zu Qualifiziert. Der qualifizierte Tester kann nun den Test zur definierten NO Referenzmessung durchführen. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebrauchsanweisung...
  • Seite 126: Qualitätskontrolle Durchführen

    In der Liste sehen Sie alle Nutzer mit Ihrem QC-Status. Ihr Nutzerkonto ist Konsta Haapakoski Qualifizier t Fachkraft hervorgehoben und kann ausgewählt werden. Oona Pakarinen-Kattilakoski Wenn keine Nutzerverwaltung aktiviert ist, sehen Sie nur den Fachkraft Administrator in der Liste. Gebrauchsanweisung © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 127: Qc-Messung Level

    Sie den Service. W E I T E R QC-Messung mit QC Tester Die zweite QC-Referenzmessung wird von einem qualifizierten QC-Tester durchgeführt. Für die QC-Tester-Qualifizierung siehe „6.3.1 Qualifizierung als QC-Tester“. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebrauchsanweisung...
  • Seite 128: Systeminformationen

    2. Wählen Sie Open-Source-Software zu Informationen und einem Angebot Software Revision Rev. 2541 (Written Offer) zu den Open Source Software Komponenten, die im Produkt Kernel Version 4.4.38 verwendet werden. Firmware Version 1.1.25 Open Source Software Gebrauchsanweisung © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 129: Administrator Einstellungen

    Der Geräteeinstellungen-Bildschirm öffnet sich in dem Sie die Sprache, Language Datum und Uhrzeit, automatische Sperre und auf Werkseinstellungen zurück- Sprache setzen können. Zurücksetzen auf Werkseinstellungen löscht alle Daten und Datum und Uhrzeit Einstellungen. Automatische Sperre Werkseinstellungen © Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebrauchsanweisung...
  • Seite 130: Sprache Einstellen

    2. Geben Sie Tag, Monat, Jahr und Zeit ein. Y Y Y Y 3. Bestätigen Sie mit der EINGABE-Taste. 4. Wählen Sie WEITER, um Ihre Einstellungen zu bestätigen. E i n g a b e Gebrauchsanweisung © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 131: Automatische Sperre Einstellen

    Zurücksetzen auf Werkseinstellungen löscht auf der Basisstation alle gespeicherten Messwerte sowie die Daten aller eingetragenen Nutzer und Patienten. Datum und Uhrzeit sind gelöscht und kein Handmessgerät ist registriert. Verwenden Sie das Zurücksetzen auf Werkseinstellungen nur, wenn Sie das Gerät entsorgen oder im Servicefall zurückschicken. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebrauchsanweisung...
  • Seite 132: Einstellungen Qualitätskontrolle (Qc)

    Nach Zeit: Täglich, wöchentlich, jede 2. Woche oder Inter vall festlegen Nach Anzahl der durchgeführten Messungen: Wählen Sie nach x Messungen. • täglich Wählen Sie den rechten Pfeil, um zum nächsten Bildschirm zu gelangen. wöchentlich jede 2. Woche nach x Messungen Gebrauchsanweisung © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 133 Einstellungen. Status Inter vall 10. Überprüfen Sie Ihre QC-Konfiguration. nach x Messungen Level 0 11. Wählen Sie SPEICHERN, um die QC-Konfiguration festzulegen. QC Tester S P E I C H E R N © Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebrauchsanweisung...
  • Seite 134: Druckerkonfiguration

    HP 510 PCL Drucker aus der Liste. HP 550 PCS 5. Wählen Sie den rechten Pfeil, um zum Druckertreiber-Bildschirm zu gelangen. F E R T I G 6. Wählen Sie den Druckertreiber, den Sie auswählen wollen. Gebrauchsanweisung © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 135: Handmessgerät Verbinden

    2. Wählen Sie die Löschen-Taste, um einen Drucker aus der Liste zu löschen. 3. Über die x-Taste schließen Sie die Liste. 6.5.4 Handmessgerät verbinden 1. Wählen Sie im Administrations-Bildschirm Netzwerk/Schnittstellen. Netzwerk/Schnittstellen Language Handgerät installieren Netzwerk Auftrags-Schnittstelle Export-/ Backup Vivasuite Konfiguration © Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebrauchsanweisung...
  • Seite 136 Seriennummer neben dem Symbol auf dem Griff Ihres Handmessgeräts. 7. Wählen Sie das Vivatmo pro-Handmessgerät aus der Liste aus, das mit Ihrer Vivatmo pro-Basisstation installiert werden soll. 8. Der Bildschirm, um das Gerät zu konfigurieren, öffnet sich. Das Handmessgerät und die Basisstation verbinden sich automatisch.
  • Seite 137: Handmessgerät Entfernen

    3. Drücken Sie die ENTER-Taste, um das Löschen zu bestätigen. Die Visualisierung für die Regenerationsphase läuft ab und das Papierkorb-Symbol blinkt. 4. Drücken Sie die ENTER-Taste, um zum Hauptbildschirm zurückzukehren. 5. Schalten Sie das Handmessgerät aus. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebrauchsanweisung...
  • Seite 138: Netzwerkkonfiguration

    Einstellungen 6.5.6 Netzwerkkonfiguration Vivatmo pro kann an lokale Netzwerke angeschlossen werden um Messaufträge zu empfangen, Messergebnisse zurückzu- senden, patientenbezogene Messergebnisse zu exportieren oder einen Netzwerkdrucker zu verwenden. Das Vivatmo pro unterstützt Netzwerkverbindung über Ethernet und Wireless über WLAN. Vivatmo pro darf nicht in ungeschützten Netzwerken verwendet werden. Für die Datensicher- heit müssen Nutzerdaten gemäß...
  • Seite 139: Unterstützte Konfiguration Einer Ethernet-Verbindung

    4. Aktivieren Sie DHCP ein. DHCP aktivier t F E R T I G 5. Bestätigen Sie die Auswahl mit SPEICHERN. Netzwerkkonfiguration Netzwerkyp Ethernet DHCP aktivier t S P E I C H E R N © Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebrauchsanweisung...
  • Seite 140: Unterstützte Installation Einer Wlan-Verbindung

    8. Geben Sie auf dem nächsten Bildschirm das WLAN-Kennwort Ihres WLANs ein. 9. Wählen Sie den rechten Pfeil oder die Taste EINGABE, um den Bildschirm zu verlassen. WPA2 10. Bestätigen Sie die Einstellungen mit SPEICHERN. F E R T I G Gebrauchsanweisung © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 141 Netzwerkkonfiguration 6. Geben Sie die Gateway ID ein. IP-Addresse IP-Adresse eingeben … 7. Wählen Sie den rechten Pfeil oder die Taste EINGABE, um die Ansicht zu verlassen. E i n g a b e © Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebrauchsanweisung...
  • Seite 142 4. Folgen Sie den Schritten 4 bis 8 in „Unterstützte Installation einer WLAN-Verbindung“ . 5. Folgen Sie den Schritten 5 bis 8 „Manuelle Ethernet-Konfiguration“. Nach einer erfolgreichen Konfiguration werden Ihre Einstellungen angezeigt. 6. Bestätigen Sie die Einstellungen mit SPEICHERN. Gebrauchsanweisung © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 143: Auftrag-/Ergebnis-Schnittstelle

    Einstellungen 6.5.7 Auftrag-/Ergebnis-Schnittstelle Vivatmo pro kann Messaufträge abrufen und Ergebnisse an ein System mit elektronischen Patientenakten (EPR) in Klinikumgebung senden, vorausgesetzt die Verbindung zum Netzwerk ist eingerichtet. Die Schnittstellen-Standards GDT (German Data Transfer) und HL7 werden unterstützt. Um die Schnittstelle mit Ihrem Patientenverwaltungs-System zu konfigurieren: 1.
  • Seite 144 „2.1 Bildschirmelemente Basisstation“. Datenausgang smb://example/vivatmo/outbox Wenn Sie den Speicherort für eingehende Aufträge und ausgehende Nutzername Praxis-admin-1 Daten löschen verschwindet das Auftragssymbol vom Hauptbildschirm. Kennwort •••••••••• Kommunikationstest Positiv S P E I C H E R N Gebrauchsanweisung © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 145: Konfiguration Datenexport Und Backup

    Speichermedium für Expor t/ Backup auswählen Speicherung der ausgehenden Daten auf einem USB- oder einem Netzwerk- speicherort fest. Beenden Sie die Angaben für den Ablageort immer mit dem „/“-symbol. Netzwerk F E R T I G © Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebrauchsanweisung...
  • Seite 146: Vivasuite Konfiguration

    6.5.9 Vivasuite Konfiguration Vivasuite ist die digitale Vivatmo-Serviceplattform, mit der Funktionalitäten wie Geräteverwaltung und Remote-Softwareupdate verwendet werden können. Vivasuite läuft in der Bosch IoT Cloud und wendet höchste Standards in Bezug auf IT-Sicherheit und Datenschutz an. Eine Registrierung bei Vivasuite und ein Pairing Ihres Geräts sind erforderlich. Ihr Gerät muss mit einem internetfähigen Netzwerk verbunden sein.
  • Seite 147 6. Vivatmo pro: Auf dem Bildschirm wird eine Bestätigung angezeigt. den Verbindungscode zu verbinden: Z244 Der Verbindungscode ver fällt nach 60 min. Um das Vivatmo pro von Vivasuite zu trennen führen Sie bitte folgende Schritte durch: 1. Vivatmo pro: Wählen Sie auf dem Bildschirm Netzwerk/Schnittstelle Vivasuite Konfiguration Vivasuite Konfiguration.
  • Seite 148: Nutzeradministration

    J E T Z T N I C H T A K T I V I E R E N Neuen Nutzer hinzufügen Um einen neuen Nutzer hinzuzufügen folgen Sie dem Konfigurationsassistenten: 1. Wählen Sie im Bildschirm Nutzerkonten + Neue Nutzer hinzufügen. Gebrauchsanweisung © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 149 Zugangscode für eine Fachkraft. Zugangscode 4-stellig • einen achtstelligen Zugangscode für ein Administratorkonto. 5. Wiederholen Sie den Zugangscode. 6. Wählen Sie EINGABE. Der Nutzer wurde erfolgreich hinzugefügt. E i n g a b e © Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebrauchsanweisung...
  • Seite 150: Nutzerkonten Bearbeiten Und Zurücksetzen

    Wenn das Schloss geöffnet ist, ist der Zugriff für diesen Nutzer möglich. Nutzerkonten löschen 1. Wählen Sie im Bildschirm der Nutzerkonten den Nutzer, den Sie löschen möchten. 2. Wählen Sie das Löschen-Element. Das Nutzerkonto wird gelöscht. Gebrauchsanweisung © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 151: Daten Backup

    • Backup importieren Der Sicherungsvorgang kann bis zu 5 Minuten dauern. Wartung und Fehlerbehebung Wartung WARNUNG Risse im Gehäuse oder Eindringen von Spray, Feuchtigkeit oder Flüssigkeit können Fehlfunktionen am Vivatmo pro und dem Einweg-Mundstück verursachen. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebrauchsanweisung...
  • Seite 152: Reinigen Und Desinfizieren

    Wartung und Fehlerbehebung Das Vivatmo pro ist einfach zu warten. Reinigen Sie das Gerät entsprechend den Hygiene-Vorgaben ihrer Organisation. Reinigen und Desinfizieren 1. Schalten Sie das Gerät aus. Waschen Sie Ihre Hände sorgfältig mit Seife und Wasser. 2. Wischen Sie das gesamte Vivatmo pro mit alkoholhaltigen Desinfektionstüchern mit maximal 30 % Alkohol wie zum Beispiel Micro-bac Tissues (Bode Chemie GmbH) oder mikrozid universal wipes (Schülke &...
  • Seite 153: Rekonditionierung

    Wartung und Fehlerbehebung Rekonditionierung Vivatmo pro führt mit jeder ersten Messung des Tages eine automatische Stabilitätskontolle durch: Wenn das Vivatmo pro sehr lange bzw. in feuchter und warmer Umgebung gelagert wurde, ist es möglich, dass ein Schraubenschlüssel Symbol während der Regeneration erscheint.
  • Seite 154: Remote Software Update

    Wartung und Fehlerbehebung Remote Software Update Wenn Vivatmo pro mit Vivasuite verbunden ist (siehe „6.5.9 Vivasuite configuration“) sind neue Softwareupdates automatisch auf dem Gerät verfügbar. Der Geräteadministrator hat immer die volle Kontrolle über die Durchführung der Updates. Eine Benachrichtigung auf der Basisstation informiert, wenn ein neues Update zur Verfügung steht. Der Administrator kann das Update dann zu einem passenden Moment durchführen:...
  • Seite 155: Fehlerbehebung

    2. Tippen Sie auf die WEITER-Taste, um zur Nutzerliste zurückzugelangen. W E I T E R Das System benötigt mindestens einen Administrator-Login. Wenn der Administrator Zugangscode vergessen wurde, muss das Vivatmo pro von einem Servicetechniker zurückgesetzt werden. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebrauchsanweisung...
  • Seite 156: Fehlerbehebung Handmessgerät

    Sehen Sie nach der Anzahl der verbleibenden Messversuche bald erreicht. Messungen sind weiterhin auf dem Informationsbildschirm siehe „7.2 Statusinformationen möglich. Handmessgerät“. Besorgen Sie ein neues Vivatmo pro Hand- messgerät. Anzahl der zulässigen Messversuche Verbinden Sie ein neues Vivatmo pro-Handmessgerät und ist erreicht.
  • Seite 157 Feuchte im Gerät zu hoch. Überprüfen Sie die Umgebungsbedingungen und nehmen Sie ein neues Mundstück. Die Umgebungstemperatur und Luft- Verwenden Sie das Vivatmo pro in Gebieten mit erlaubten druck (Höhe über Meeresspiegel) liegt Umgebungsbedingungen. außerhalb des erlaubten Bereichs. Wird das Gerät von einem Ort zu einem anderen Ort transportiert, ist vor der Messung eine längere Stabilisierung...
  • Seite 158: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Entsorgung des Vivatmo pro-Gerätes und des Akkus Löschen Sie die Daten auf Ihrem Gerät vor der Entsorgung oder Rücksendung im Servicefall siehe „6.5.1 Auf Werkseinstellungen zurücksetzen“ und „6.5.5 Handmessgerät trennen“. Im Falle der Entsorgung trennen Sie das Gerät von anderen Abfallstoffen, um eventuelle Umweltschäden oder Schäden der menschlichen Gesundheit aufgrund unkontrollierter Abfallentsorgung zu vermeiden.
  • Seite 159: Technische Daten

    265 x 213 x 160 mm Elektrische Sicherheit ME-Gerät mit externer Versorgung, getestet nach EN 60601-1, IP20 für Basissicherheit Kabellose Aufladung Aufladung mit Konstantstrom bis zu 220 mA und Konstantspannung bis zu 4,2 V. Endet, wenn vollständig geladen. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebrauchsanweisung...
  • Seite 160: Stromversorgung (Zubehör)

    ME-Gerät mit interner Versorgung, getestet nach EN 60601-1, IP20 für Basissicherheit Maximale Oberflächentemperatur 58 °C, Berührzeit < 60 Sekunden Elektromagnetische Emissionen CISPR 11 Gruppe 1 (akkubetrieben) Elektromagnetische Störfestigkeit IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3 (akkubetrieben), IEC 61000-4-8 Gebrauchsanweisung © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 161: Symbole

    Einweg-Mundstück für den einmaligen Gebrauch Messung begrenzt auf 5 Messversuche innerhalb von 15 Minuten Lebensdauer Mundstück Begrenzt durch Haltbarkeitsdatum Das Vivatmo pro kann folgende Substanzen der aktuellen Kandidaten der Liste der EU-REACH Verordnung 1907/2006 in einer Konzentration über 0,1% enthalten: Blei-Monoxid. Symbole Temperaturbereich...
  • Seite 162 Achtung, Gebrauchsanweisung bezüglich Trocken halten Warnungen beachten Warnung, Vermeidung von Schäden Information und Ratschlag IP-Schutzklasse Bluetooth® kompatibel Verfallsdatum Herstelldatum YYYY-MM-DD Chargennummer Nur für den einmaligen Gebrauch Elektrische Sicherheit Klasse II Gleichstrom Regulatory compliance mark Australien Verschreibungspflichtig Gebrauchsanweisung © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 163: Gewährleistung

    Hersteller Die Bluetooth®-Wortmarke wie auch die Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wortmarke / Bildzeichen durch die Bosch Healthcare Solutions GmbH erfolgt unter Lizenz. Gewährleistung Es gelten die gesetzlichen Bestimmungen über Gewährleistungsrechte für den Verkauf von Verbrauchsgütern im Land des Kaufs.
  • Seite 164: Anhang

    30 cm am Gerät verwendet werden. Das Vivatmo pro Handmessgerät ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Vivatmo pro sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Gebrauchsanweisung...
  • Seite 165: Konforme Kabel Und Zubehör

    Medizinische Geräte können durch Mobiltelefone und andere elektrische und elektronische Geräte, die nicht zur Verwendung in medizinischen Einrichtungen bestimmt sind, beeinflusst werden. Es wird empfohlen, in der Nähe des Vivatmo pro Systems nur Geräte zu verwenden, die den medizinischen Standards für die elektromagnetische Kompatibilität entsprechen und vor Gebrauch sicherzustellen, dass keine Interferenz vorliegt oder möglich ist.
  • Seite 166: Literatur

    (FENO) for clinical applications. Am J Respir Crit Care Med 2011;184:602-15. 11.4 Oracle Lizenzbedingungen für Endnutzer Die folgenden Oracle-Lizenzbedingungen gelten für Ihre Nutzung eines BOSCH Vivatmo pro Geräts (das „Bosch-Produkt”), das Java-Programme enthält, siehe www.vivatmo.com. Gebrauchsanweisung © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 167 Table des matières Informations initiales ........................ Contenu du paquet Avant d’utiliser Vivatmo pro Informations de sécurité Utilisation prévue / mode d’emploi Éléments du système ........................ Éléments de l’écran Éléments de l’appareil portatif Embout buccal à usage unique Affichage de l’appareil portatif Installation ............................
  • Seite 168 Contrôle de la qualité (QC) 6.3.1 Qualification de testeur QC 6.3.2 Réaliser un QC Informations système Réglages administrateur 6.5.1 Réglages de l’appareil 6.5.2 Réglages du contrôle de la qualité (QC) 6.5.3 Configuration de l’imprimante Manuel d'utilisateur © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 169 Maintenance et dépannage ..................... Maintenance Informations sur le statut de l’appareil portatif Préparation avancée Mise à jour logicielle à distance Dépannage 7.5.1 Code PIN incorrect ou oublié 7.5.2 Dépannage au niveau de l’appareil portatif © Bosch Healthcare Solutions GmbH Manuel d'utilisateur...
  • Seite 170 Mise au rebut ..........................Mise au rebut de l’appareil Vivatmo pro et de la batterie Mise au rebut de l’embout buccal Caractéristiques techniques ....................Données spécifiques de l’appareil Symboles Garantie 10 Fabricant ............................11 Annexe ............................11.1 Compatibilité électromagnétique 11.2 Câbles conformes 11.3 Documentation...
  • Seite 171: Informations Initiales

    Informations initiales Informations initiales Contenu du paquet • Station de base Vivatmo pro • Appareil portatif • Manuel d'utilisateur • Câble d'alimentation avec connecteurs • 1 batterie lithium-ion Veuillez conserver le présent Manuel d'utilisateur pour toute consultation ultérieure. Pour les fonctions fréquemment utilisées, voir chapitres 3, 4, 5, 7 et 8.
  • Seite 172: Avant D'utiliser Vivatmo Pro

    Si vous avez besoin d’assistance, si vous avez des questions ou si vous souhaitez des renseignements sur la protection des don- nées, veuillez consulter le site Internet de Bosch Vivatmo sur www.vivatmo.com ou contacter votre partenaire de distribution. Ayez le numéro de série de votre appareil portatif ou de votre station de base à portée lorsque vous contactez le centre de services.
  • Seite 173: Informations De Sécurité

    Informations initiales Informations de sécurité AVERTISSEMENT Les conditions suivantes peuvent provoquer un mauvais fonctionnement ou perturber le Vivatmo pro et l’embout buccal à usage unique : • Forte humidité, températures extrêmes (« 9.1 Données spécifiques de l’appareil »). • Exposition directe au soleil ou forte exposition à la poussière et autres substances volatiles (p.
  • Seite 174 Sécurité et protection des données • Il est interdit d’utiliser Vivatmo pro dans des réseaux non protégés. La protection des données est du ressort de l’organisation utilisant Vivatmo pro et peut être soutenue par l’usage d’identifiants sur votre réseau.
  • Seite 175: Utilisation Prévue / Mode D'emploi

    établir en laboratoire ou en clinique. Le système Bosch Vivatmo pro est un appareil de mesure non invasif destiné à être utilisé dans le secteur des soins de la santé (usage diagnostic in-vitro) par des professionnels de la santé uniquement.
  • Seite 176: Éléments Du Système

    Éléments du système Éléments du système Station de base, face avant Station de base, face arrière Appareil portatif Port Ethernet Socle d'alimentation Ports USB Port bloc d’alimentation Touche marche/arrêt Écran tactile Manuel d'utilisateur © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 177: Éléments De L'écran

    Commandes de mesure du système de dossiers électroniques des patients Gestion des patients, mesures et commandes C O N T I N U E Bienvenue sur Vivatmo pro C O N T I N U E Etat de charge de la batterie portative Appareil portatif M E S U R E R G É...
  • Seite 178 P A T I E N T R E C O R D P A T I E N T R E C O R D Supprimer l‘affectation du résultat de Efface l’entrée actuelle. mesure. 1 8 PPB WWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWW 07.04.2016 11:43 WWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWW Manuel d'utilisateur © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 179: Éléments De L'appareil Portatif

    Éléments de l’appareil portatif Les éléments suivants sont présents sur l’appareil portatif : Embout buccal à usage unique : interface d’expiration et d’inspiration dans l’appareil portatif Vivatmo pro . Affichage : affiche les données de mesure actuelles et mémorisées ainsi que les messages de l’appareil.
  • Seite 180: Embout Buccal À Usage Unique

    La procédure de mesure est guidée par les informations affichées sur la station de base ou la LED située dans la partie supérieure de l’appareil portatif. Les résultats de mesure relevés au moyen de l’appareil portatif Vivatmo pro alors que ce dernier n’est pas connecté...
  • Seite 181: Affichage De L'appareil Portatif

    Fixation d’un embout buccal à usage unique Procédure de mesure incorrecte ID de mesure Date et heure du résultat de mesure enregistré Appareil occupé Statut de la batterie Mode de mesure Appareil prêt pour la mesure © Bosch Healthcare Solutions GmbH Manuel d'utilisateur...
  • Seite 182 Mesure de NO ambiant en cours. La mémoire est effacée. L ’appareil portatif Vivatmo pro est connecté à la station de base Vivatmo pro. L ’icône disparaît lorsque l’appareil portatif Vivatmo pro est utilisé en appareil autonome, sans la station de base Vivatmo pro.
  • Seite 183: Installation

    Installation Installation Avant d’utiliser votre Vivatmo pro, veuillez procéder aux opérations suivantes : • Installez l’appareil portatif. • Installez la station de base. Installer l’appareil portatif Pour installer l’appareil portatif, insérer les batterie. 1. Ouvrez le compartiment à pile situé à l’arrière de l'appareil portatif Vivatmo pro.
  • Seite 184: Installer La Station De Base

    Les comptes utilisateurs permettent de protéger les données des patients en régissant l’accès au système. Si la gestion des utilisateurs est activée, l’accès est protégé par le nom d’utilisateur et un code PIN numérique. Vous pouvez aussi utiliser Vivatmo pro lorsque la gestion des utilisateurs est désactivée. Vivatmo pro prend en charge 2 niveaux d’accès utilisateur : Les professionnels peuvent : •...
  • Seite 185: Onboarding

    Installer des imprimantes et exporter des emplacements, voir « 6.5.3 Configuration de l’imprimante » et« 6.5.8 Exporter et sauvegarder la configuration fichier ». • Changer l’appareil portatif Vivatmo pro utilisé avec la station de base, voir « 6.5.5 Déconnecter l’appareil portatif ». • Configurer le réseau, voir « 6.5.6 Configuration réseau ».
  • Seite 186: Configuration Logicielle

    Installation Configuration logicielle Lors de la première mise en marche de la station de base Vivatmo pro, vous êtes guidé(e) à travers la procédure de configuration en 5 étapes simples, qui vous aide à effectuer tous les réglages requis. 1. Mettez sous tension la station de base en appuyant sur la touche MARCHE/ ARRÊT.
  • Seite 187 La fenêtre Comptes utilisateurs apparaît. C O N T I N U E R Un compte administrateur au moins est nécessaire pour pouvoir utiliser Vivatmo pro. Veuillez retenir le code PIN. Seul le personnel de service est en mesure de réinitialiser le compte administrateur.
  • Seite 188: Connexion

    2. Dans la fenêtre suivante, sélectionnez la touche TERMINER. La procédure de configuration est achevée. Connexion Pour tout compte utilisateur autorisé, Vivatmo pro demande une authentification dans le système. Vous devez vous connecter avant d’utiliser le système. Manuel d'utilisateur © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 189 P r o f e s s i o n a l La fenêtre Accueil apparaît. • Sélectionnez la touche MESURER pour lancer une mesure, Bienvenue sur Vivatmo pro, Jouko Kinnunen voir « 4 Mesure ». • Sélectionnez la touche GÉRER pour gérer les données, voir « 5 Gérer ».
  • Seite 190: Mesure

    Mesure Mesure Si l’appareil Vivatmo pro a été stocké dans un environnement chaud et humide ou n’a pas été utilisé pen- AVERTISSEMENT dant longtemps, une préparation avancée pourrait être nécessaire et démarre automatiquement pendant la première mesure. Veuillez donc effectuer une mesure test chaque jour avant d’utiliser l’appareil avec le patient, voir «...
  • Seite 191: Effectuer Des Mesures Au Moyen De La Station De Base

    Retirez l’appareil por tatif de la station de base, Le mode de mesure de 6 secondes est uniquement utilisé mettez-le en marche et fixez fermement un nouvel embout buccal . pour la recherche et non aux procédures de diagnostic. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Manuel d'utilisateur...
  • Seite 192 Mesure Fixer l’embout buccal L ’embout buccal à usage unique Vivatmo pro nettoie et stabilise l’échantillon d’air de contaminants afin d’obtenir des résultats de test fiables. Utilisez l’embout buccal à usage unique directement après l’ouverture du sachet. Sélectionner la visualisation, régénération 4.
  • Seite 193 Avant la prochaine mesure du FeNO, vous devez retirer l’em- La mesure a été réalisée avec succès. bout buccal et le jettez, voir « 8.2 Mise au rebut de l’embout Veuillez retirer l’embout buccal. buccal ». © Bosch Healthcare Solutions GmbH Manuel d'utilisateur...
  • Seite 194 à l’écran indique que le processus de régénération est en cours. la touche Entrée pour démarrer une nouvelle mesure. L ’affichage dépend du type de visualisation sélectionné, voir« Sélectionner la visualisation, régénération » dans 4.1. Manuel d'utilisateur © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 195: Mesure Autonome Avec L'appareil Portatif

    La procédure de mesure est guidée par l’affichage de l’appareil portatif ou la LED située dans la partie supérieure. Les résultats de mesure relevés au moyen de l’appareil portatif Vivatmo pro alors que ce dernier n’est pas connecté à la station de base seront synchronisés dès que l’appareil portatif Vivatmo pro activè...
  • Seite 196 Échec de la mesure : la LED clignote en rouge et l’icône Expiration échouée apparaît sur l’affichage, voir « Échec de la mesure ». 9. Retirez l’embout buccal. 10. Jetez l’embout buccal, voir « 8.2 Mise au rebut de l’embout buccal ». Manuel d'utilisateur © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 197 Afficher les valeurs des mesures enregistrées L ’appareil portatif Vivatmo pro mémorise automatiquement jusqu’à 1 000 valeurs de mesures du FeNO et les classifie par heure, date et numéro d’identification. Les valeurs mesurées sont sauvegardées par ordre décroissant en commençant par la plus récente.
  • Seite 198: Gérer

    Rechercher des patients, voir « Rechercher des patients ». Yue Ying Lung *2001-02-21 PID 123456789 • Modifier les données d’un patient, voir « Modifier des patients ». • Supprimer les données d’un patient, voir « Supprimer des patients ». Manuel d'utilisateur © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 199 . ´ 3. Saisissez le prénom, nom, a date de naissance du patient puis sélectionnez la . ? 1 2 3 E n t r é e touche ENTRÉE. 4. Sélectionnez le sexe. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Manuel d'utilisateur...
  • Seite 200 3. Confirmez avec la touche ENTRÉE. Ù Une liste de tous les patients répondant à vos critères de recherche apparaît. È À . ´ . ? 1 2 3 E n t r é e Manuel d'utilisateur © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 201 13: 16 8 PPB 2015-06-21 09: 55 9 PPB Supprimer des patients 1. Dans la liste des patients, sélectionnez la touche Supprimer. Une confirmation est demandée avant que le fichier patient soit supprimé. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Manuel d'utilisateur...
  • Seite 202: Liste Des Mesures

    Une fois la mesure terminée, le résultat est renvoyé au système de dossier Yue Ying Lung PID 123456789 *2001-02-21 patient électronique. Nikola Matějková PID 123456788 *1987-11-07 Le patient est ajouté à la liste des patients sur la station de base Vivatmo pro. Manuel d'utilisateur © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 203: Réglages

    1. Dans la fenêtre Accueil, sélectionnez le menu Réglages. G É N É R A L Welcome to Vivatmo pro, Jouko Kinnunen N O A M B I A N T R É A L I S E R Q C...
  • Seite 204: No Ambiant

    Une fois la mesure du NO ambiant terminée, le résultat apparaît sur l’affichage. Mesure ambiante dernière mesure: 2019-03-12 - 07:02 18 PPB La mesure a été réalisée avec succès. Veuillez retirer l’embout buccal. Manuel d'utilisateur © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 205: Contrôle De La Qualité (Qc)

    Il est recommandé d’effectuer un QC toutes les semaines ou toutes les 50 mesures si Vivatmo pro est utilisé en milieu clinique. L ’emploi, la fréquence et les mesures de référence à réaliser dépendent des normes locales de contrôle de la qualité de l’organi- sation concernée.
  • Seite 206: Qualification De Testeur Qc

    La valeur de la moyenne mobile est recalculée lorsque le testeur QC effectue une mesure de QC noveau dans un délai de 7 jours. La qualification d’un testeur expire au bout de 30 jours. La qualification est ensuite suspendue et le testeur QC doit se requalifier selon la procédure de qualification. Manuel d'utilisateur © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 207 Échec : le résultat est externe la plage de valeurs acceptables des 3 dernières mesures. Si la procédure de qualification est réussie, l’état qualification du testeur QC passe à Qualifié. Le testeur QC qualifié peut réaliser la mesure de référence de NO définie. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Manuel d'utilisateur...
  • Seite 208: Réaliser Un Qc

    Dans la liste, tous les utilisateurs sont accompagnés de leur statut QC. Votre Administrateur compte est en surbrillance et peut être sélectionné. Konsta Haapakoski Qualifié Professionel Si aucun utilisateur n’est activé, seul l’administrateur apparaît dans la liste. Oona Pakarinen-Kattilakoski Professionel Manuel d'utilisateur © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 209 Testeur QC pour mesure QC La seconde mesure de QC de référence est réalisée par un testeur QC qualifié. Pour connaître la procédure de qualification comme testeur QC, voir « 6.3.1 Qualification de testeur QC ». © Bosch Healthcare Solutions GmbH Manuel d'utilisateur...
  • Seite 210: Informations Système

    2. Sélectionnez Open Source Software pour avoir des informations et une Software Revision Rev. 2541 offre écrite sur les composants logiciels open source utilisés et fournis avec le Kernel Version 4.4.38 produit. Firmware Version 1.1.25 Open Source Software Manuel d'utilisateur © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 211: Réglages Administrateur

    Langue d’usine. La restauration des paramètres d’usine restaure l’ensemble des Date et heure données et réglages d’origine. Verrouillage automatique Restauration de paramètres © Bosch Healthcare Solutions GmbH Manuel d'utilisateur...
  • Seite 212: Régler La Langue

    2. Saisissez le jour, le mois, l’année et l’heure. Y Y Y Y 3. Confirmez avec la touche ENTRÉE. 4. Sélectionnez la touche CONTINUER pour confirmer vos réglages. E n t r é e Manuel d'utilisateur © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 213: Restauration Des Paramètres D'usine

    La date et l’heure sont réinitialisés et aucun appareil portatif n’est connecté ensuite. Restaurez les paramètres d’usine seulement avant la mise au rebut ou les retours au service après-vente. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Manuel d'utilisateur...
  • Seite 214: Réglages Du Contrôle De La Qualité (Qc)

    : sélectionnez journalier, hebdomadaire, bi-hebdomadaire ou Journalier • par le nombre de mesures réalisées : sélectionnez après chaque x mesures. Hebdomadaire Bihebdomadaire Sélectionnez la touche Flèche pointant vers la droite. Après chaque x mesures Manuel d'utilisateur © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 215 10. Contrôlez votre configuration QC. Après x mesures Level 0 marche 11. Sélectionnez la touche ENREGISTRER pour enregistrer la configuration QC. Testeur QC marche E N R E G I S T R E R © Bosch Healthcare Solutions GmbH Manuel d'utilisateur...
  • Seite 216: Configuration De L'imprimante

    4. Dans la fenêtre Sélectionner imprimante, sélectionnez l’imprimante souhaitée. HP 550 PCS 5. Sélectionnez la Flèche pointant vers la droite pour passer à la fenêtre Sélectionner pilote d’imprimante. E n t r é e 6. Sélectionner le pilote de l’imprimante. Manuel d'utilisateur © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 217: Affecter L'appareil Portatif

    3. Sélectionner la touche x pour fermer la liste. 6.5.4 Affecter l’appareil portatif 1. Dans la fenêtre Administration, sélectionnez la touche Réseau/Interface. Réseau/Interface Language Affecter un appareil portatif Réseau Interface Commande/Résultat Exporter l’emplacement Configuration Vivasuite © Bosch Healthcare Solutions GmbH Manuel d'utilisateur...
  • Seite 218 8. La fenêtre Configurer appareil apparaît. L ’appareil portatif et la station de base se connectent automatiquement. L ’appareil portatif Vivatmo pro et la station de base Vivatmo pro affichent alors les mêmes date et heure. Effectuez une mesures de QC après avoir affecté un nouvel appareil portatif. Le logiciel de la station de base enregistre le statut QC de l’appareil portatif à...
  • Seite 219: Déconnecter L'appareil Portatif

    3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour confirmer la demande d’effacer la mémoire. Une animation apparaît tandis que l’icône Effacer la mémoire clignote. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour retourner à la fenêtre principale. 5. Éteignez l’appareil portatif. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Manuel d'utilisateur...
  • Seite 220: Configuration Réseau

    6.5.6 Configuration réseau Vivatmo pro peut être connecté à un réseau local pour recevoir les ordres de mesure, retourner les résultats de mesure, exporter les données de mesure associées au patient ou encore utiliser une imprimante réseau. Vivatmo pro prend en charge Ethernet et Sans fil via une connexion WLAN.
  • Seite 221 Configuration prise en charge d’une connexion Ethernet 1. Insérer le câble Ethernet dans le port Ethernet situé à l’arrière de la Configuration réseau station de base Vivatmo pro. Sélectionner votre paramétrage réseau 2. Dans la fenêtre Réseau, sélectionnez Configurer le réseau.
  • Seite 222 8. Dans la fenêtre suivante, saisissez le mot de passe WLAN de votre WLAN. 9. Sélectionnez la Flèche pointant vers la droite ou la touche ENTRÉE pour fermer la fenêtre. WPA2 10. Sélectionnez la touche ENREGISTRER pour confirmer. E n t r é e Manuel d'utilisateur © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 223 6. Saisissez l’ID de la passerelle. Address IP Saisir IP … 7. Sélectionnez la Flèche pointant vers la droite ou la touche ENTRÉE pour fermer la fenêtre. E n t r é e © Bosch Healthcare Solutions GmbH Manuel d'utilisateur...
  • Seite 224 4. Suivez les étapes 4 à 8 de « Installation prise en charge d’une connexion WLAN ». 5. Suivez les étapes 5 à 8 de « Configuration manuelle d’Ethernet ». Une fois la configuration réalisée avec succès, la fenêtre Configuration réseau apparaît. 6. Sélectionnez la touche ENREGISTRER pour confirmer. Manuel d'utilisateur © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 225: Interface Commande/Résultat

    6.5.7 Interface Commande/Résultat Vivatmo pro peut recevoir des ordres de mesure et envoyer les résultats à un système de dossier patient électronique (EPR), si le réseau est configuré. Les interfaces normalisées GDT (German Data Transfer) et HL7 sont prises en charge.
  • Seite 226 Si vous supprimez la boîte de réception et la boîte d’envoi, le bouton d’ordre Identifiant Clinic-admin-1 disparaît de l’écran. Mot code •••••••••• Test de communication Positif E N R E G I S T R E R Manuel d'utilisateur © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 227: Exporter Et Sauvegarder La Configuration Fichier

    Sélectionner l’emplacement ment de stockage des fichiers d’exportation et de sauvegarder sur USB ou un lecteur réseau. Terminez toujours le chemin de localisation par le symbole « / ». Réseau E n t r é e © Bosch Healthcare Solutions GmbH Manuel d'utilisateur...
  • Seite 228: Configuration Vivasuite

    Vivasuite est l’écosystème numérique Vivatmo permettant d’utiliser les services tels que la gestion des appareils et la mise à jour logicielle à distance. Vivasuite est hébergée dans le cloud Bosch IoT et applique les normes les plus élevées en matière de sécurité...
  • Seite 229 Réglages 4. Vivasuite : Cliquez sur Ajouter un appareil. CONNECTER L’APPAREIL 5. Vivasuite : Saisissez le code d’appariement affiché sur le Vivatmo pro. Consultez le site Internet à l’adresse www.Bosch-Vivasuite.com depuis un poste fixe, une 6. Vivatmo pro : La fenêtre de confirmation s’affiche.
  • Seite 230: Administration Des Utilisateurs

    A C T I V E R Ajouter un nouvel utilisateur Pour ajouter un nouvel utilisateur, suivez les instructions de l’assistant de configuration. 1. Dans la fenêtre Comptes utilisateurs, sélectionnez la touche + AJOUTER UN NOUVEL UTILISATEUR. Manuel d'utilisateur © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 231 PIN à 8 chiffres pour un compte administrateur. 5. Répétez le code PIN. 6. Confirmez avec la touche ENTRÉE. L ’utilisateur a été ajouté avec succès. E n t r é e © Bosch Healthcare Solutions GmbH Manuel d'utilisateur...
  • Seite 232 Si le cadenas est ouvert, cela signifie que l’accès utilisateur est activé. Supprimer des comptes utilisateurs 1. Dans la fenêtre Comptes utilisateurs, sélectionnez l’utilisateur que vous sou- haitez supprimer. 2. Sélectionnez la touche Supprimer. Le compte est supprimé. Manuel d'utilisateur © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 233: Sauvegarde Des Données

    La sauvegarde peut prendre jusqu’à 5 minutes. Maintenance et dépannage Maintenance AVERTISSEMENT Les fissures du boîtier ou la pénétration de projections, d’humidité ou de liquide peuvent entraîner un dysfonctionnement du Vivatmo pro et de l’embout à usage unique. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Manuel d'utilisateur...
  • Seite 234: Informations Sur Le Statut De L'appareil Portatif

    Maintenance et dépannage Le Vivatmo pro est facile d’entretien. Nettoyez l’appareil conformément aux normes hygiéniques de votre organisation. Nettoyage 1. Éteignez l’appareil. Lavez-vous soigneusement les mains à l’eau et au savon. 2. Essuyez tout le Vivatmo pro avec des lingettes désinfectantes alcoolisées d’une teneur maximale de 30 % d’alcool, p. ex.
  • Seite 235: Préparation Avancée

    Préparation avancée Vivatmo pro effectue un contrôle de stabilité automatique avec la première mesure de la journée : Si l’appareil Vivatmo pro a été stocké dans un environnement chaud et humide ou n’a pas été utilisé pendant longtemps, le symbole de la clé peut apparaître sur la station de base et l’appareil portatif.
  • Seite 236: Mise À Jour Logicielle À Distance

    Mise à jour logicielle à distance Lorsque le Vivatmo pro est connecté à Vivasuite (voir « 6.5.9 Configuration Vivasuite »), les nouvelles mises à jour logicielles seront automatiquement disponibles sur l’appareil. L ’administrateur de l’appareil a le plein contrôle des mises à jour logicielles.
  • Seite 237: Dépannage

    C O N T I N U E R Une connexion administrateur au moins est nécessaire pour le système. Si le code PIN administrateur a été oublié, Vivatmo pro doit être réinitialisé par un technicien de service. © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 238: Dépannage Au Niveau De L'appareil Portatif

    « 7.2 Informations sur le statut de l’appareil portatif ». Le nombre d’essais de mesures autorisé Connectez un nouvel appareil portatif Vivatmo pro et mettez a été atteint. L ’appareil ne peut réaliser l’ancien au rebut, voir chapitre « 8.1 Mise au rebut de l’appareil aucune autre mesure lorsque le nombre Vivatmo pro et de la batterie ».
  • Seite 239 L ’humidité à l’intérieur de l’embout Vérifier les conditions ambiantes et replacez l’embout buccal. buccal est trop élevé. Température ambiante et pression Utilisez le Vivatmo pro dans des lieux où les conditions atmosphérique (altitude) se trouve en ambiantes sont admissibles. dehors de la plage spécifiée.
  • Seite 240: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil Vivatmo pro et de la batterie Effacez les données sauvegardées sur votre appareil avant de le mettre au rebut ou de le retourner au service après-vente, voir chapitre « 6.5.1 Réglages de l’appareil » and « 6.5.5 Relâcher l’appareil portatif ».
  • Seite 241: Caractéristiques Techniques

    Appareil médical avec alimentation externe selon EN 60601-1, IP20 pour la sécurité de base Chargement sans fil Chargement à courant continu jusqu’à 220 mA suivi par une tension continue jusqu’à 4,2 V avec arrêt une fois chargement total © Bosch Healthcare Solutions GmbH Manuel d'utilisateur...
  • Seite 242 Température de surface maximale 58 °C, temps de contact < 60 secondes Émissions électromagnétiques CISPR 11, groupe 1 (alimenté par piles) Immunité électromagnétique CEI 61000-4-2, CEI 61000-4-3 (alimenté par piles), IEC 61000-4-8 Manuel d'utilisateur © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 243: Symboles

    Durée de vie effective de l’embout buccal à usage Limitée à la date d’expiration unique Vivatmo pro peut contenir les substances suivantes figurant dans la liste des substances candidates actuelles du règlement européen REACH 1907/2006 à une concentration supérieure à 0,1 % : monoxyde de plomb. Symboles Plage de températures...
  • Seite 244 Informations et conseils Indice de protection IP Compatible Bluetooth Date d’expiration Date de fabrication AAAA-MM-JJ Numéro de lot À usage unique seulement Sécurité électrique de classe II Courant cotinu Regulatory compliance mark Australien Symbol de prescriptionl Manuel d'utilisateur © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 245: Garantie

    Fabricant Le nom de marque Bluetooth® et le logo associe sont des marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de cette marque / de ce logo par la société Bosch Healthcare Solutions GmbH s’effectue sous licence. Garantie Les dispositions légales sur les droits de garantie relatifs aux biens de consommation dans le pays d’achat prévalent.
  • Seite 246: Annexe

    à la CEM et aux DES pendant toute sa durée d’exploita- tion. La station de base Vivatmo pro remplit les critères de la norme EN 61326-1:2013 en ce qui concerne la CEM. Pour déclara- tion du fabricant concernant EMC voir www.vivatmo.com...
  • Seite 247: Câbles Conformes

    à être utilisés dans des infrastructures médicales. Il est recommandé que tout équipement utilisé à proximité de l’appareil Vivatmo pro réponde aux normes de compatibilité électromagnétique médicale et de s’assurer avant usage de l’ab- sence d’interférences ou de leur possibilité. Si des interférences sont suspectées ou possibles, éteindre l’appareil perturbateur est la solution normale, comme cela est demandé...
  • Seite 248: Documentation

    Am J Respir Crit Care Med 2011 ; 184:602-15. 11.4 Conditions de licence Oracle pour utilisateur final Les conditions de licence Oracle suivantes s’appliquent à votre utilisation d’un appareil Vivatmo pro de BOSCH (le « produit Bosch ») qui contenant des programmes Java, voir www.vivatmo.com.
  • Seite 249 Indice Informazioni iniziali ........................Contenuto della confezione Prima di usare Vivatmo pro Informazioni di sicurezza Utilizzo previsto / Indicazioni per l’uso Elementi di sistema ........................Elementi dello schermo Elementi del dispositivo portatile Boccaglio usa e getta Display del dispositivo portatile Installazione ..........................
  • Seite 250 ..........................Impostazioni generali NO ambiente Controllo qualità (QC) 6.3.1 Qualifica di tester QC 6.3.2 Esecuzione QC Informazioni di sistema Impostazioni dell’Amministratore 6.5.1 Impostazioni dispositivo 6.5.2 Impostazioni del controllo qualità (QC) 6.5.3 Configurazione stampante Istruzioni d’uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 251 Manutenzione e risoluzione dei problemi ................Manutenzione Informazioni sullo stato del dispositivo portatile Ricondizionamento Aggiornamento software da remoto Risoluzione dei problemi 7.5.1 Passcode errato o dimenticato 7.5.2 Risoluzione dei problemi del dispositivo portatile © Bosch Healthcare Solutions GmbH Istruzioni d’uso...
  • Seite 252 Smaltimento ..........................Smaltimento del dispositivo Vivatmo pro e della batteria Smaltimento del boccaglio Dati tecnici ............................ Dati del dispositivo Simboli Garanzia 10 Produttore ............................ 11 Appendice ............................. 11.1 Compatibilità elettromagnetica 11.2 Cavi conformi 11.3 Bibliografia 11.4 Condizioni di licenza Oracle per utilizzatori finali Istruzioni d’uso...
  • Seite 253: Informazioni Iniziali

    Informazioni iniziali Informazioni iniziali Contenuto della confezione • Stazione base Vivatmo pro • Dispositivo portatile • Istruzioni d’uso • Alimentatore con connettori • 1 batteria agli ioni di litio ricaricabile Conservare le presenti Istruzioni d’uso come riferimento in futuro. Per funzioni di uso frequente consultare i capitoli 3, 4, 5, 7 e 8.
  • Seite 254: Prima Di Usare Vivatmo Pro

    Il codice a dodici cifre si trova sulla parte inferiore del dispositivo portatile Vivatmo pro vicino al simbolo Informativa Bosch in materia di riservatezza: Il presente prodotto memorizza i dati delle misurazioni e le informazioni personali dei pazienti.
  • Seite 255: Informazioni Di Sicurezza

    Informazioni iniziali Informazioni di sicurezza ATTENZIONE Le seguenti condizioni possono causare malfunzionamenti o anomalie a Vivatmo pro e al boccaglio usa e getta: • Umidità eccessiva, temperature estreme (“9.1 Dati del dispositivo”). • Esposizione diretta alla luce solare o alta esposizione a polvere o sostanze volatili, ad esempio disinfettanti o solventi per unghie.
  • Seite 256 Sicurezza e protezione dei dati • Vivatmo pro non deve essere usato in reti o ambienti di lavoro non protetti. La responsabilità riguardo alla protezione dei dati incombe all’organizzazione che utilizza Vivatmo pro e può essere supportata dall’uso di credenziali sulla propria rete.
  • Seite 257: Utilizzo Previsto / Indicazioni Per L'uso

    I risultati di Vivatmo pro non devono essere impiegati come unico parametro ai fini della diagnosi o del controllo di malattie delle vie respiratorie. La procedura di misurazione di Vivatmo pro prevede la collaborazione del paziente, il quale deve respirare all’inter- no del dispositivo attraverso un boccaglio usa e getta (Oxycap).
  • Seite 258: Elementi Di Sistema

    Elementi di sistema Elementi di sistema Stazione base - vista anteriore Stazione base - vista posteriore Dispositivo portatile Porta Ethernet Supporto di ricarica Porte USB Porta per adattatore alimentazione Pulsante on/off Touch screen Istruzioni d’uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 259: Elementi Dello Schermo

    Ordini delle misurazioni a partire dal sistema elettronico di registrazione del paziente Gestione pazienti, misurazioni e ordini C O N T I N U E Benvenuto in Vivatmo pro C O N T I N U E Stato di carica della batteria del dispositivo portatile Dispositivo portatile...
  • Seite 260: Notifiche

    P A T I E N T R E C O R D Rimuovi assegnazione risultato misurazione. Cancella l’attuale immissione. P A T I E N T R E C O R D 1 8 PPB WWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWW 07.04.2016 11:43 WWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWW Istruzioni d’uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 261: Elementi Del Dispositivo Portatile

    Elementi del dispositivo portatile Sul dispositivo portatile sono presenti i seguenti elementi operativi: Boccaglio usa e getta: interfaccia per respirare nel dispositivo portatile Vivatmo pro. Display: mostra i dati di misurazione attuali, quelli archiviati e i messaggi del dispositivo. Pulsante ON/OFF: attiva e disattiva il dispositivo.
  • Seite 262: Boccaglio Usa E Getta

    La procedura di misurazione è guidata dal display della stazione base o dal LED sul lato posteriore del dispositivo portatile. Per sincronizzare i risultati delle misurazioni stand-alone del dispositivo portatile Vivatmo pro, posizionarlo da acceso sopra il supporto della sua stazione base.
  • Seite 263: Display Del Dispositivo Portatile

    Agganciare il boccaglio usa e getta Procedura di misurazione non corretta Identificativo (ID) misurazione Data e ora del risultato della misurazione archiviata Dispositivo occupato Modalità di misurazione Suono attivato/disattivato © Bosch Healthcare Solutions GmbH Istruzioni d’uso...
  • Seite 264 Misurazione NO ambiente in corso. La memoria è svuotata. Il dispositivo portatile Vivatmo pro è connesso alla stazione base Vivatmo pro. L ’icona scompare quando il disposi- tivo portatile Vivatmo pro viene utilizzato come dispositivo a sé stante senza la stazione base Vivatmo pro.
  • Seite 265: Installazione

    Installazione Installazione Prima di iniziare a usare il Vivatmo pro occorre eseguire le seguenti operazioni: • Installare il dispositivo portatile. • Installare la stazione base. Installazione del dispositivo portatile Per installare il dispositivo portatile, inserire la batteria ricaricabile. 1. Aprire il vano batterie sulla parte posteriore del dispositivo portatile Vivatmo pro.
  • Seite 266: Installazione Della Stazione Base

    Gli account utente proteggono i dati del paziente controllando l’accesso al sistema. Quando la gestione utenti è attivata, l’accesso è protetto dal nome utente e da un passcode. È possibile usare Vivatmo pro anche quando la gestione utenti è disattivata. Vivatmo pro supporta 2 livelli di accesso utenti: Gli utenti professionali possono: •...
  • Seite 267: Onboarding

    Installare stampanti ed esportare percorsi, consultare “6.5.3 Configurazione stampante” e “6.5.8 Configurazione del file di esportazione e backup”. • Cambiare il dispositivo portatile Vivatmo pro usato con la stazione base, consultare “6.5.5 Rilasciara del dispositivo portatile”. • Configurare la rete, consultare “6.5.6 Configurazione di rete”.
  • Seite 268 Installazione Configurazione software Quando si avvia la stazione base Vivatmo pro per la prima volta, si sarà guidati attraverso una procedura di configurazione strutturata in 5 semplici fasi, che aiuterà a inserire tutte le impostazioni corrette. 1. Accendere la stazione base, premendo il pulsante ON/OFF.
  • Seite 269 Si apre la schermata degli Account Utenti. C O N T I N U A Per usare Vivatmo pro occorre avere almeno un account amministratore. Conservare con cura il codice di accesso. Solo il personale di assistenza può effettuare il reset dell’account amministratore.
  • Seite 270: Login

    2. Nella schermata che indica la riuscita dell’operazione, selezionare il pulsante FINE. La procedura di configurazione iniziale è completata. Login Quando gli account utenti sono abilitati, Vivatmo pro chiede l’autenticazione sul sistema. Per poter utilizzare il sistema, occorre effettuare il login. Istruzioni d’uso...
  • Seite 271 P r o f e s s i o n a l Si apre la schermata iniziale. • Selezionare il pulsante MISURA per iniziare una misurazione, consultare Benvenuto in Vivatmo pro, Jouko Kinnunen “4 Misura”. • Selezionare il pulsante GESTISCI per gestire i dati, consultare “5 Gestisci”.
  • Seite 272: Misura

    Misura ATTENZIONE Se il dispositivo Vivatmo pro è stato custodito in un ambiente caldo e umido o non è in uso da molto tempo, è possibile che occorra un ricondizionamento, il quale viene avviato automaticamente durante la prima misurazione. Eseguire pertanto una misurazione di prova ogni giorno prima di utilizzare il dispositivo con il paziente, cfr.
  • Seite 273: Misurazione Con La Stazione Base

    Togliere il dispositivo por tatile della stazione base, La modalità di misurazione da 6 secondi è utilizzabile solo a scopo accenderlo e agganciare saldamente un nuovo di ricerca. E non per le procedure diagnostiche. boccaglio. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Istruzioni d’uso...
  • Seite 274 Misura Aggancio del boccaglio usa e getta Il boccaglio usa e getta Vivatmo pro pulisce e stabilizza il campione di respiro da contaminanti per garantire l’affidabilità dei risultati dei test. Utilizzare il boccaglio usa e getta subito dopo l’apertura dell’astuccio.
  • Seite 275 Prima di effettuare la successiva misurazione FeNO, occorre rimuovere e smaltire il boccaglio, consultare “8.2 Smaltimento Misurazione eseguita correttamente. Rimuovere il boccaglio. del boccaglio”. 3. Selezionare la x per chiudere la schermata Risultato. Si apre la schermata File paziente. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Istruzioni d’uso...
  • Seite 276 è in corso. Enter per iniziare una nuova misurazione. Il display dipende dalla visualizzazione selezionata, consultare “Selezione della visualizzazione durante la rigenerazione” nel capitulo 4.1. Istruzioni d’uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 277: Misurazione A Sé Stante Con Il Dispositivo Portatile

    La procedura di misurazione è guidata dal display del dispositivo portatile e dal LED sul lato superiore. I risultati della misu- razione ottenuti usando il dispositivo portatile Vivatmo pro scollegato dalla stazione base saranno sincronizzati non appena il dispositivo portatile Vivatmo pro è connesso nuovamente alla relativa stazione base Vivatmo pro.
  • Seite 278 Misurazione non riuscita: il LED lampeggia di rosso e sul display compare l’icona dell’Espirazione non riuscita, consultare “Misurazione non riuscita”. 9. Rimuovere il boccaglio. 10. Smaltire il boccaglio, consultare “8.2 Smaltimento del boccaglio”. Istruzioni d’uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 279 4. Visualizzazione dei risultati archiviati Il dispositivo portatile Vivatmo pro memorizza automaticamente fino a 1.000 valori FeNO misurati, con l’indicazione di data, ora e numero di identificazione. I risultati sono memorizzati in ordine decrescente, partendo dall’ultimo misurato. Per consultare i risultati: •...
  • Seite 280: Gestisci

    *1976-09-20 PID 123123123 Yue Ying Lung • Cercare pazienti, consultare “Ricerca pazienti”. *2001-02-21 PID 123456789 • Modificare i dati dei pazienti, consultare “Modifica pazienti”. • Cancellare i dati dei pazienti, consultare “Cancellazione pazienti”. Istruzioni d’uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 281 2. Inserire l’ID paziente (PID) e selezionare il pulsante INVIO. 3. Inserire il nome, cognome e la data di nascita del paziente e selezionare il pul- sante INVIO. . ? 1 2 3 I n v i o 4. Selezionare il genere. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Istruzioni d’uso...
  • Seite 282 2. Inserire nome o l’identificativo del paziente. 3. Confermare con il pulsante INVIO. Si apre un elenco che riporta tutti i pazienti che corrispondono al criterio di ricerca. . ? 1 2 3 I n v i o Istruzioni d’uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 283 11 : 43 11 PPB 2015-10-07 13: 16 8 PPB 2015-06-21 09: 55 9 PPB Cancellazione pazienti 1. Nell’elenco dei pazienti, toccare il pulsante Elimina. Prima dell’eliminazione del file del paziente, viene chiesta la conferma. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Istruzioni d’uso...
  • Seite 284: Elenco Delle Misurazioni

    Una volta effettuata la misurazione, il risultato viene inviato nuovamente al Yue Ying Lung *2001-02-21 PID 123456789 sistema elettronico di registro del paziente. Nikola Matějková PID 123456788 *1987-11-07 Il paziente viene aggiunto all’elenco di pazienti sulla stazione base Vivatmo pro. Istruzioni d’uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 285: Impostazioni

    1. Per schermata iniziale selezionare il menu Impostazioni. G E N E R A L E Welcome to Vivatmo pro, Jouko Kinnunen A M B I E N T E N O E S E G U I Q C...
  • Seite 286: No Ambiente

    Sullo schermo, si vede che la misurazione del NO ambiente è in corso. Una volta terminata la misurazione del NO ambiente, il risultato appare sullo Misurazione ambiente schermo. ultima misurazione: 2018-03-12 - 07:02 18 PPB Misurazione eseguita correttamente. Rimuovere il boccaglio. Istruzioni d’uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 287: Controllo Qualità (Qc)

    Il sistema individua il tester che effettua i test di QC dal login utente. Si raccomanda di eseguire il QC a scadenza settimanale o dopo 50 misurazioni se Vivatmo pro è usato in un ambiente clinico. L ’impegno, la frequenza e le misurazioni di riferimento da effettuare dipendono dalle norme locali in materia di controllo qualità...
  • Seite 288: Qualifica Di Tester Qc

    Il valore medio mobile è ricalcolato quando il tester QC effettua una misurazione CQ entro 7 giorni. La qualifica di tester QC scade dopo 30 giorni. La qualifica viene quindi sospesa e il tester QC deve riqualificarsi, attenendosi alla relativa procedura. Istruzioni d’uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 289 Quando la procedura di qualifica è superata, lo stato di qualifica sul tester QC è passato a Qualificato. Il tester QC qualificato può eseguire il test di misurazione di riferimento definito per il NO. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Istruzioni d’uso...
  • Seite 290: Esecuzione Qc

    Nell’elenco figurano tutti gli utenti con il loro stato QC. Il vostro account è Administratore evidenziato ed è possibile selezionarlo. Konsta Haapakoski Qualificato Professionale Se non è abilitata la gestione utenti, nell’elenco compare solo l’amministratore. Oona Pakarinen-Kattilakoski Professionale Istruzioni d’uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 291 C O N T I N U A Misurazione QC Tester QC La seconda misurazione QC di riferimento è effettuata da un tester QC qualificato. Per la procedura di qualifica come tester QC, consultare “6.3.1 Qualifica di tester QC”. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Istruzioni d’uso...
  • Seite 292: Informazioni Di Sistema

    2. Selezionare Software open source per ottenere informazioni e un'offerta Software Revision Rev. 2541 scritta sui componenti del software open source usato e fornito con il prodotto. Kernel Version 4.4.38 Firmware Version 1.1.25 Open Source Software Istruzioni d’uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 293: Impostazioni Dell'amministratore

    Si apre la schermata Impostazioni stazione base per modificare lingua, data e Language ora, Auto-Lock o ripristino di fabbrica. Lingua Il ripristino di fabbrica ripristina tutti i dati e le impostazioni archiviate. Data e ora Auto-Lock Reset sistema © Bosch Healthcare Solutions GmbH Istruzioni d’uso...
  • Seite 294: Impostazione Della Lingua

    Data e ora 2. Inserire giorno, mese, anno e ora. Y Y Y Y 3. Confermare con il pulsante INVIO. 4. Selezionare il pulsante CONTINUA per confermare le impostazioni. i N V I O Istruzioni d’uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 295: Ripristino Di Fabbrica

    Il ripristino di fabbrica rimuove tutte le misurazioni archiviate dalla stazione base e tutti i dati di pazienti e utenti. Data e ora sono ripristinati e successivamente non sarà collegato alcun dispositivo portatile. Usare solo il ripristino di fabbrica prima di smaltirlo o di restituirlo all’assistenza. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Istruzioni d’uso...
  • Seite 296: Impostazioni Del Controllo Qualità (Qc)

    Seleziona inter vallo per numero di misurazioni effettuate: selezionare Dopo x misurazioni. • Giornaliero Selezionare il pulsante Freccia destra. Settimanale Bisettimanale Dopo x misurazioni Istruzioni d’uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 297 QC. Stato acceso Inter vallo 10. Controllare la configurazione QC. dopo x misurazioni Level 0 acceso 11. Selezionare il pulsante SALVA per memorizzare la configurazione QC. Tester QC acceso S A LV A © Bosch Healthcare Solutions GmbH Istruzioni d’uso...
  • Seite 298: Configurazione Stampante

    4. Nella schermata Seleziona stampante, selezionare la stampante desiderata. HP 550 PCS 5. Selezionare la Freccia destra per passare alla schermata Seleziona driver stampante. I N V I O 6. Selezionare il driver della stampante. Istruzioni d’uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 299: Assegnazione Dispositivo Portatile

    3. Selezionare il pulsante x per chiudere l’elenco. 6.5.4 Assegnazione dispositivo portatile 1. Nella schermata Amministrazione, selezionare Rete e interface. Rete e interfacce Language Assegna dispositivo portatile Rete Interfaccia ordini/risultati Percorso esportazione Configurazione Vivasuite © Bosch Healthcare Solutions GmbH Istruzioni d’uso...
  • Seite 300 8. Si apre la schermata Dispositivo in configurazione. Il dispositivo portatile e la stazione base si collegano automaticamente. Il dispositivo portatile Vivatmo pro e la stazione base Vivatmo pro ora indicano la stessa data e la stessa ora. Se il QC è attivato, dopo aver assegnato un nuovo dispositivo portatile, effettuare una misurazione QC.
  • Seite 301: Rilasciara Del Dispositivo Portatile

    3. Premere il pulsante ENTER per confermare la cancellazione della memoria. Viene visualizzata un’animazione mentre l’icona Cancella memoria lampeggia. 4. Premere il pulsante ENTER per tornare alla schermata principale. 5. Spegnere il dispositivo portatile. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Istruzioni d’uso...
  • Seite 302: Configurazione Di Rete

    Vivatmo pro può essere collegato a una rete dell’area locale per ricevere ordini di misurazioni, inviare risultati di misurazioni, esportare dati di misurazioni in relazione a pazienti o per usare una stampante di rete. Vivatmo pro supporta Ethernet e wireless tramite connessione WLAN.
  • Seite 303 Configurazione supportata di una connessione Ethernet 1. Inserire il cavo Ethernet nella porta Ethernet sul lato posteriore della Configurazione di rete stazione base Vivatmo pro. Seleziona la tua configurazione di rete 2. Nella schermata Rete, selezionare Configura rete. Tipo di rete Ethernet 3.
  • Seite 304 8. Nella schermata successiva, inserire la password per la vostra WLAN. 9. Selezionare la Freccia destra o il pulsante INVIO per uscire dalla schermata. WPA2 10. Selezionare il pulsante SALVA per confermare. I N V I O Istruzioni d’uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 305 5. Inserire l’indirizzo IP e la maschera sottorete della propria rete. Configurazione di rete 6. Inserire l’identificativo del gateway. Indirizzo IP Inserire IP … 7. Selezionare la Freccia destra o il pulsante INVIO per uscire dalla schermata. i N V I O © Bosch Healthcare Solutions GmbH Istruzioni d’uso...
  • Seite 306 4. Seguire le operazioni da 4 a 8 di “Installazione supportata di una connessione WLAN”. 5. Seguire le operazioni da 5 a 8 di “Configurazione manuale di Ethernet”. Una volta completata la configurazione, viene visualizzata la schermata Configurazione di rete. 6. Selezionare il pulsante SALVA per confermare. Istruzioni d’uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 307: Interfaccia Ordini/Risultati

    Impostazioni 6.5.7 Interfaccia ordini/risultati Vivatmo pro può ricevere ordini di misurazioni da e inviare risultati a un sistema elettronico di registro pazienti (EPR), se la rete è configurata. Sono supportati gli standard di interfaccia GDT (German Data Transfer) e HL7.
  • Seite 308 Se si cancellano le cartelle per i dati in arrivo e in uscita, il pulsante degli ordini Percorso outbox smb://example/vivatmo/outbox scompare dalla schermata principale. Utente Praxis-admin-1 Password •••••••••• Test di comunicazione Positivo S A LV A Istruzioni d’uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 309: Configurazione Del File Di Esportazione E Backup

    4. In conformità delle specifiche TI nella vostra organizzazione, stabilire il percorso per l’archiviazione dei file di esportazione e backup su USB o drive di rete. Terminare sempre il percorso con "/"- simbolo. Rete I N V I O © Bosch Healthcare Solutions GmbH Istruzioni d’uso...
  • Seite 310: Configurazione Di Vivasuite

    Vivasuite è l’ecosistema digitale di Vivatmo che consente di utilizzare servizi come la gestione dei dispositivi e l'aggiornamento remoto del software. Vivasuite si basa sull'IoT Cloud di Bosch e applica gli standard più elevati per quanto concerne sicurezza e privacy dei dati.
  • Seite 311 Impostazioni 4. Vivasuite: cliccare su Aggiungi dispositivo. ACCOPPIA DISPOSITIVO 5. Vivasuite: inserire il codice di accoppiamento visualizzato sul Vivatmo pro. Visitare il sito web www.Bosch-Vivasuite.com da un computer desktop, tablet o smartphone. 6. Vivatmo pro: viene visualizzata la schermata di conferma.
  • Seite 312: Amministrazione Utenti

    N O N O R A A T T I V A Aggiungere un nuovo utente Per aggiungere un nuovo utente attenersi alla procedura guidata: 1. Nella schermata Amministrazione Utenti, selezionare il pulsante + AGGIUNAI NUOVO UTENTE. Istruzioni d’uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 313 Inserire 4 cifre … • un passcode a 8 cifre per un account amministratore. 5. Ripetere il passcode. 6. Confermare con il pulsante INVIO. L ’utente è stato aggiunto correttamente. i N V I O © Bosch Healthcare Solutions GmbH Istruzioni d’uso...
  • Seite 314 Quando il lucchetto è aperto, l’accesso utente è abilitato. Eliminazione account utenti 1. Nella schermata Account Utenti, selezionare l’utente che si desidera cancellare. 2. Selezionare il pulsante Cancella. L ’account è stato eliminato. Istruzioni d’uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 315: Backup Dei Dati

    Le procedure di backup possono durare fino a 5 minuti. Manutenzione e risoluzione dei problemi Manutenzione ATTENZIONE Spaccature nell’alloggiamento e l’ingresso di spruzzi, umidità o liquidi possono causare il malfunzio- namento del Vivatmo pro e del boccaglio usa e getta. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Istruzioni d’uso...
  • Seite 316: Pulizia E Disinfezione

    Manutenzione e risoluzione dei problemi La manutenzione di Vivatmo pro è molto semplice. Pulire il dispositivo nel rispetto delle norme igieniche della vostra organizzazione. Pulizia e disinfezione 1. Spegnere il dispositivo. Lavare accuratamente le mani con acqua e sapone. 2. Pulire tutto il Vivatmo pro con panni disinfettanti con un massimo del 30 % di alcol, ad esempio Mikrobac Tissues (Bode Chemie GmbH) o mikrozid universal wipes (Schülke &...
  • Seite 317: Ricondizionamento

    Ricondizionamento Vivatmo pro effettua un controllo automatico della stabilità durante la prima misurazione del giorno: se il dispositivo Vivatmo pro è stato custodito in un ambiente caldo e umido o non è in uso da molto tempo, è possibile che appaia il simbolo della chiave inglese sulla stazione base e sul dispositivo portatile.
  • Seite 318: Aggiornamento Software Da Remoto

    Manutenzione e risoluzione dei problemi Aggiornamento software da remoto Quando il Vivatmo pro è collegato a Vivasuite (cfr. capitolo “6.5.9 Configurazione di Vivasuite”), i nuovi aggiornamenti software saranno automaticamente disponibili sul dispositivo. L ’amministratore del dispositivo ha sempre il controllo completo sui nuovi aggiornamenti software.
  • Seite 319: Risoluzione Dei Problemi

    C O N T I N U A Al sistema occorre almeno 1 login come amministratore. Se si è dimenticato il passcode dell’ammini- stratore, Vivatmo pro deve essere reimpostato da un operatore dell’assistenza. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Istruzioni d’uso...
  • Seite 320: Risoluzione Dei Problemi Del Dispositivo Portatile

    “7.2 Informazioni sullo stato del dispositivo portatile”. Numero massimo consentito di tentativi Collegare un nuovo dispositivo portatile Vivatmo pro e smaltire di misurazioni raggiunto. Una volta quello vecchio, consultare capitolo “8.1 Smaltimento”. raggiunto il numero massimo di misura- zioni consentite, il dispositivo non esegue più...
  • Seite 321 Soluzione L ’umidita nel dispositivo troppo elevata. Controlla le condizioni ambientali e sostuire il boccaglio. La temperatura ambiente e la pressione Utilizzare il dispositivo Vivatmo pro in luogo con condizioni dell’aria (altitudine) non sono entro il ambiente ammissibili. range specificato.
  • Seite 322: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Smaltimento del dispositivo Vivatmo pro e della batteria Cancellare i dati dal dispositivo prima dello smaltimento o del reso all’assistenza, consultare il capitolo “6.5.1 Impostazioni dispositivo” and “6.5.5 Rilasciara del dispositivo portatile” Per lo smaltimento, separare il presente dispositivo dagli altri rifiuti per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute dell’uomo a causa di uno smaltimento non controllato dei rifiuti.
  • Seite 323: Dati Tecnici

    Dispositivo ME con alimentazione esterna, testato ai sensi della norma EN 60601-1, IP20 per sicurezza di base Ricarica wireless Ricarica con corrente continua a 220 mA seguita da tensione continua a 4,2 V, arresto a ricarica completa © Bosch Healthcare Solutions GmbH Istruzioni d’uso...
  • Seite 324: Dispositivo Portatile

    60601, IP20 per sicurezza di base Massima temperatura superficie 58 °C, tempo contatto < 60 secondi Emissioni elettromagnetiche CISPR 11 Gruppo 1 (funzionamento a batteria) Immunità elettromagnetica IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3 (funzionamento a batteria), EN 61000-4-8 Istruzioni d’uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 325: Simboli

    Vita utile del boccaglio usa e getta Limitata alla data di scadenza Vivatmo pro può contenere le seguenti sostanze dell’elenco delle sostanze candidate aggiornato del regolamento REACH dell’U- nione europea 1907/2006 in una concentrazione superiore allo 0,1 %: monossido di piombo.
  • Seite 326 Informazioni e comunicazioni Classe di protezione IP Compatibile con il Bluetooth Data di scadenza Data di produzione GG.MM.AAAA Numero di lotto Esclusivamente monouso Sicurezza elettrica classe II Corrente continua Regulatory compliance mark Australia Simbolo prescrizione Istruzioni d’uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 327: Garanzia

    Produttore Il marchio denominativo Bluetooth® e i loghi sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e qualsivoglia uso di tali marchi da parte di Bosch Healthcare Solutions GmbH è soggetto a licenza. Garanzia Si applicano le disposizioni di legge in materia di diritti di garanzia per la vendita di merci ai consumatori in vigore nel paese d‘acquisto.
  • Seite 328: Appendice

    EN60601-1-2:2015 in materia di emissioni elettromagnetiche, sia in termini di immunità che di emissioni e non necessita pertanto di alcuna assistenza né manutenzione riguardo a EMC ed ESD nel corso della vita. Le stazioni base Vivatmo pro con data di fabbricazione precedente al 1° novembre 2018 sono conformi alla norma EN 61326-1:2013 in materia di EMC. Per la dichiarazione dei produttori relativa a EMC consultare www.vivatmo.com.
  • Seite 329: Cavi Conformi

    Sui dispositivi medici possono influire telefoni cellulari e altri dispositivi personali o domestici non destinati a strutture mediche. Si raccomanda che tutti gli apparecchi utilizzati nelle vicinanze del dispositivo Vivatmo pro siano conformi alla norma medica in materia di compatibilità elettromagnetica. Si raccomanda inoltre di verificare prima dell’uso che non siano evidenti o possibili interferenze.
  • Seite 330: Bibliografia

    (FENO) for clinical applications. Am J Respir Crit Care Med 2011;184:602-15. 11.4 Condizioni di licenza Oracle per utilizzatori finali Le seguenti Condizioni di licenza disciplinano l’utilizzo di un dispositivo Vivatmo pro BOSCH (il “Prodotto Bosch”), che integra programmi Java, consultare www.vivatmo.com. Istruzioni d’uso...
  • Seite 331 Índice Información inicial ........................Contenido del envase Antes de emplear Vivatmo pro Información de seguridad Uso previsto/instrucciones de uso Elementos del sistema ......................Elementos de pantalla Elementos del dispositivo portátil Boquilla desechable Pantalla del dispositivo portátil Instalación ............................. Instalación del Dispositivo portátil Instalar la base 3.2.1 Concepto de usuario...
  • Seite 332 Control de calidad (QC) 6.3.1 Capacitación como testador QC 6.3.2 Realización del QC Información de sistema Ajustes de administrador 6.5.1 Ajustes del dispositivo 6.5.2 Ajustes de control de calidad (QC) 6.5.3 Configuración de impresora Instrucciones de uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 333 Mantenimiento y solución de problemas ................Mantenimiento Información de estado del dispositivo portátil Reacondicionamiento Actualización remota de software Solución de problemas 7.5.1 Código PIN erróneo u olvidado 7.5.2 Solución de problemas en el dispositivo portátil © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instrucciones de uso...
  • Seite 334 Eliminación ........................... Eliminación del dispositivo Vivatmo pro y de la pila Eliminación de la boquilla Ficha técnica ..........................Datos del dispositivo Símbolos Garantía 10 Fabricante ............................. 11 Anexo .............................. 11.1 Compatibilidad electromagnética 11.2 Cables compatibles 11.3 Bibliografía 11.4 Condiciones de licencia Oracle para usuarios finales Instrucciones de uso ©...
  • Seite 335: Información Inicial

    Unidad de alimentación con conectores • Una pila recargable de iones de litio Conserve estas Instrucciones de uso como referencia para el futuro. Consulte las funciones más utilizadas en los capítulos 3, 4, 5, 7 y 8. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instrucciones de uso...
  • Seite 336: Antes De Emplear Vivatmo Pro

    Encontrará el código de doce dígitos en su dispositivo portátil Vivatmo pro, al lado del símbolo , en la parte inferior del dispositivo. Declaración de privacidad de Bosch: este producto almacena los datos de medición e información personal de los pacientes. Instrucciones de uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 337: Información De Seguridad

    Información inicial Información de seguridad ADVERTENCIA Las siguientes condiciones pueden ocasionar un mal funcionamiento o anomalías en el Vivatmo pro y en la boquilla desechable: • Humedad elevada o temperaturas extremas (“9.1 Datos del dispositivo”). • Exposición directa al sol, gran exposición al polvo o a sustancias volátiles (por ejemplo, desinfectantes o quitaesmalte de uñas).
  • Seite 338 Seguridad y protección de los datos • Se prohíbe el uso de Vivatmo pro en redes o entornos de trabajo sin protección. La protección de datos es responsabilidad de la entidad que utiliza Vivatmo pro y podrá respaldarse mediante el uso de credenciales en su red.
  • Seite 339: Uso Previsto/Instrucciones De Uso

    El sistema Bosch Vivatmo pro es un dispositivo de medición no invasivo para su uso en los entornos de servicio sanitario (uso diagnóstico in vitro) únicamente por parte de profesionales de la salud.
  • Seite 340: Elementos Del Sistema

    Elementos del sistema Elementos del sistema Parte delantera de la base Parte trasera de la base Dispositivo portátil Puerto Ethernet Base de carga Puertos USB Puerto del adaptador de corriente Botón ON/OFF Pantalla táctil Instrucciones de uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 341: Elementos De Pantalla

    Pedidos de medición del sistema electrónico de registro de pacientes Gestión de pacientes, mediciones y pedidos C O N T I N U E Bienvenido/a a Vivatmo pro C O N T I N U E Carga de la pila del dispositivo portátil Dispositivo portátil...
  • Seite 342 P A T I E N T R E C O R D medición Elimina la entrada actual. Libera el resultado de la medición a partir de un conjunto de datos del paciente. 1 8 PPB WWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWW 07.04.2016 11:43 WWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWW Instrucciones de uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 343: Elementos Del Dispositivo Portátil

    Elementos del dispositivo portátil En el dispositivo portátil verá los siguientes elementos: Boquilla desechable: Interfaz para soplar en el dispositivo portátil Vivatmo pro . Pantalla: Muestra datos de medición actuales y almacenados y mensajes del dispositivo. Botón ON/OFF: Activar y desactivar el dispositivo.
  • Seite 344: Boquilla Desechable

    La pantalla de la base o el LED de la parte trasera del dispositivo portátil orientan el procedimiento de medición. Los resultados de medición obtenidos usando el dispositivo portátil Vivatmo pro sin conexión a la base se sincronizarán cuando el dispositivo portátil Vivatmo pro se conecte a la base Vivatmo pro de nuevo.
  • Seite 345: Pantalla Del Dispositivo Portátil

    Boquilla desechable no válida: Use una boquilla desechable nueva Colocar la boquilla desechable Procedimiento de medición incorrecto ID de medición Fecha y hora del resultado de la medición almacenado Dispositivo ocupado Modo de medición Reacondicionamiento activo © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instrucciones de uso...
  • Seite 346 Medición de NO de ambiente en curso. La memoria se ha borrado. El dispositivo portátil Vivatmo pro está conectado a la base Vivatmo pro. El icono desaparece cuando el dispositivo portátil Vivatmo pro se emplea como dispositivo autónomo sin la base Vivatmo pro.
  • Seite 347: Instalación

    Instalación Instalación Antes de comenzar a usar su Vivatmo pro, siga los siguientes pasos: • Instalar el dispositivo portátil. • Instalar la base. Instalación del Dispositivo portátil Para instalar el dispositivo portátil, introduzca la pila recargable. 1. Abra el compartimento para las pilas en la parte posterior del dispositivo portátil Vivatmo pro.
  • Seite 348: Instalar La Base

    PIN numérico. También puede usar Vivatmo pro cuando no está activada la gestión de usuario. Vivatmo pro es compatible con 2 niveles de acceso de usuario: Los profesionales pueden: •...
  • Seite 349: Onboarding

    Instalar impresores y exportar ubicaciones, consulte “6.5.3 Configuración de impresora” y ”6.5.8 Exportar configuración de archivo and Backup”. • Modificar el dispositivo portátil Vivatmo pro empleado con la base, consulte “6.5.5 Suelte el dispositivo portátil”. • Configurar la red, consulte “6.5.6 Configuración de red”.
  • Seite 350: Instalación Del Software

    Instalación Instalación del software Cuando encienda la base Vivatmo pro primera vez, se le orientará a través de un procedimiento de instalación de 5 sencillos pasos que le ayudará a acceder a todos los ajustes necesarios. 1. Encienda la base pulsando el botón ON/OFF.
  • Seite 351 Se abre la pantalla de Cuentas de usuario. C O N T I N U A R Necesita al menos una cuenta de administrador para usar Vivatmo pro. Recuerde este código PIN con cuidado. Solo el personal de servicio puede restablecer la cuenta de administrador.
  • Seite 352: Iniciar Sesión

    2. En la pantalla de confirmación, seleccione el botón FINALIZAR.Se ha completado el procedimiento de configuración. Iniciar sesión Cuando se habilitan las cuentas de usuario, Vivatmo pro solicita una autenticación en el sistema. Tiene que iniciar sesión antes de comenzar a usar el sistema. Instrucciones de uso...
  • Seite 353 P r o f e s s i o n a l Se abre la pantalla de Inicio. Seleccione el botón de MEDIR para iniciar una medición, consulte • Bienvenido/a a Vivatmo pro, Jouko Kinnunen “4 Mediciones”. Seleccione el botón de GESTIONAR para gestionar los datos, consulte •...
  • Seite 354: Mediciones

    Mediciones Mediciones Si el dispositivo Vivatmo pro se ha almacenado en un entorno cálido y húmedo o no se ha utilizado ADVERTENCIA durante un período prolongado, puede ser necesario un reacondicionamiento que se iniciará auto- máticamente durante la primera medición. Por tanto, realice todos los días una medición de prueba antes de utilizar el dispositivo con el paciente, consulte “7.3 Recondicionamento”.
  • Seite 355: Medición Empleando La Base

    Libere el dispositivo por tátil de la base, enciéndalo y coloque con firmeza una boquilla nueva. ADVERTENCIA El modo de medición de 6 segundos se utiliza únicamente para fines de evitarlas. Y no para procedimientos de diagnóstico. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instrucciones de uso...
  • Seite 356 Mediciones Colocar la boquilla La boquilla desechable de Vivatmo pro limpia y estabiliza la muestra de respiración frente a los contaminantes para garantizar resultados de prueba fiables. Utilice la boquilla desechable inmediatamente después de abrir la bolsa. Seleccionar la visualización durante la regeneración 4.
  • Seite 357 60 segundos posteriores. Antes del cálculo de FeNO, debe retirar y tirar y boquilla, con- La medición se ha realizado correctamente. sulte “8.2 Eliminación de la boquilla”. Retire la boquilla. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instrucciones de uso...
  • Seite 358 La pantalla cambiará en función de la visualización seleccionada, consulte “Seleccionar la visualización durante la regeneración” en el capitulo 4.1. Instrucciones de uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 359: Medición Autónoma Con El Dispositivo Portátil

    El procedimiento de medición está orientado a través de la pantalla del dispositivo portátil y el LED de la parte superior. Los resultados de medición obtenidos usando el dispositivo portátil Vivatmo pro sin conexión a la base se sincronizarán cuando el dispositivo portátil Vivatmo pro encendido se conecte a la base Vivatmo pro.
  • Seite 360 Medición incorrecta: El LED parpadea en rojo y el icono Exhalación incorrecta aparece en pantalla, consulte “Medición incorrecta”. 9. Retire la boquilla. 10. Descarte la boquilla, consulte “8.2 Eliminación de la boquilla”. Instrucciones de uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 361 Repita la medición, consulte “4.2 Medición autónoma con el dispositivo portátil”, empiece en el punto 4. Mostrar valores de medición almacenados El dispositivo portátil Vivatmo pro almacena automáticamente hasta 1000 valores de FeNO medidos, identificados por hora, fecha y ID de medición. Los valores medidos se almacenan en orden descendente, comenzando por el último.
  • Seite 362: Gestionar

    PID 123123123 • Buscar pacientes, consulte “Búsqueda de pacientes”. Yue Ying Lung *2001-02-21 PID 123456789 • Editar datos de paciente, consulte “Edición de pacientes”. • Eliminar datos de paciente, consulte “Eliminación de pacientes”. Instrucciones de uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 363 3. Introduzca el nombre de pila, el apellido y la fecha de nacimiento del paciente y seleccione el botón Intro para confirmar. . ? 1 2 3 I N T R O 4. Seleccione el sexo. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instrucciones de uso...
  • Seite 364 2. Introduzca el nombre o la ID de paciente. 3. Confirme con el botón Intro. Se abre una lista con todos los pacientes que corresponden a sus criterios de búsqueda. . ? 1 2 3 I N T R O Instrucciones de uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 365 13: 16 2015-06-21 9 PPB 09: 55 Eliminación de pacientes 1. En la lista de pacientes, seleccione el botón Eliminar. Se le pedirá que confirme antes de eliminar un archivo de paciente. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instrucciones de uso...
  • Seite 366: Lista De Mediciones

    Una vez realizada la medición, el resultado se devuelve al sistema electrónico de Yue Ying Lung *2001-02-21 PID 123456789 registro del paciente. Nikola Matějková PID 123456788 *1987-11-07 El paciente se agrega a la lista de pacientes de la base Vivatmo pro. Instrucciones de uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 367: Ajustes

    1. En la pantalla Inicio, seleccione el menú Ajustes. G E N E R A L Welcome to Vivatmo pro, Jouko Kinnunen N O E N A M B I E N T E R E A L I Z A R Q C I N F O R M AT I Ó...
  • Seite 368: No En Ambiente

    Cuando se realiza la medición del NO de ambiente, el resultado aparece en Medición de ambiente pantalla. última medición: 2018-03-12 - 07:02 18 PPB La medición se ha realizado correctamente. Instrucciones de uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 369: Control De Calidad (Qc)

    El QC se recomienda una vez por semana o cada 50 mediciones, en caso de que Vivatmo pro se utilice en un entorno sanitario. Las mediciones de participación, frecuencia y referencia que vayan a efectuarse dependerán de las normas de QC locales de la entidad operadora.
  • Seite 370: Capacitación Como Testador Qc

    El valor medio variable se revisa cuando el testador QC efectúa una medición de CC durante los siguientes 7 días. La capacitación como testador QC expira a los 30 días. Posteriormente dicha capacitación se retira y el testador QC necesita volver a obtenerla, conforme al procedimiento. Instrucciones de uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 371 3 últimas mediciones. Cuando se supera el procedimiento de capacitación, el estado de habilitación del testador QC pasa a Cualificado. El testador QC capacitado podrá efectuar la prueba de medición de referencia de NO específico. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instrucciones de uso...
  • Seite 372: Realización Del Qc

    En la lista, verá a todos los usuarios con su estado de QC. Su cuenta aparece Konsta Haapakoski Cualificado Profesional resaltada y puede seleccionarse. Oona Pakarinen-Kattilakoski Si no está habilitada la gestión de usuarios, solo se muestra el administrador en Profesional la lista. Instrucciones de uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 373 Testador QC de la medición de QC La segunda medición de referencia de QC la efectúa un testador QC capacitado. Para el procedimiento de capacitación como testador QC, consulte “6.3.1 Capacitación como testador QC”. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instrucciones de uso...
  • Seite 374: Información De Sistema

    2. Seleccione Open Source Software para encontrar información y una oferta Software Revision Rev. 2541 por escrito acerca de los componentes de software de código abierto emplea- Kernel Version 4.4.38 dos y suministrados con el producto. Firmware Version 1.1.25 Open Source Software Instrucciones de uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 375: Ajustes De Administrador

    Se abre la pantalla de Ajustes del dispositivo para modificar el idioma, la Language fecha y la hora, para el bloqueo automático o para reajustar la configuración Idioma predeterminada de fábrica. Fecha y hora Autobloqueo Configuración de fábrica © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instrucciones de uso...
  • Seite 376: Configurar El Idioma

    2. Se abre la pantalla de Fecha y hora. Y Y Y Y 3. Confirme con el botón Intro. 4. Seleccione el botón CONTINUAR para confirmar sus ajustes. I n t r o Instrucciones de uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 377 La fecha y la hora se restablecen y no se conectará después ningún dispositivo portátil. Emplee el reajuste de la configuración predeterminada de fábrica antes de eliminar el equipo o devolverlo al su distribuitor. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instrucciones de uso...
  • Seite 378: Ajustes De Control De Calidad (Qc)

    Seleccionar inter valo por número de mediciones efectuadas: seleccione tras x mediciones. • diariamente Seleccione el botón de Flecha a la derecha. semanalmente bisemanalmente tras x mediciones Instrucciones de uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 379 QC. Inter valo tras x mediciones 10. Compruebe su configuración de QC. Level 0 Testador QC 11. Seleccione el botón GUARDAR para guardar la configuración QC. G U A R D A R © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instrucciones de uso...
  • Seite 380: Configuración De Impresora

    4. En la pantalla Seleccionar impresora, seleccione la impresora deseada. HP 550 PCS 5. Seleccione la Flecha a la derecha para desplazarse a la pantalla Seleccionar I N T R O controlador. 6. Seleccione el controlador de impresora. Instrucciones de uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 381: Asignación Del Dispositivo Portátil

    3. Seleccione el botón x para cerrar la lista. 6.5.4 Asignación del dispositivo portátil 1. En la pantalla de Administración, seleccione Red e interfaces. Red e interfaces Language Asignar dispositivo portátil Interfaz pedido/resultado Ubicación de exportación/backup Configuración Vivasuite © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instrucciones de uso...
  • Seite 382 Si no hay ningún dispositivo portátil activo, aparece el mensaje: "No hay dispositivos portátiles disponibles". 6. Compare el número del dispositivo portátil Vivatmo pro que aparece en la lista con el número de serie que aparece debajo del símbolo en el mango del dispositivo portátil.
  • Seite 383: Suelte El Dispositivo Portátil

    3. Pulse el botón INTRO para confirmar el borrado de la memoria. Se muestra una animación mientras el icono Borrar memoria parpadea. 4. Pulse el botón INTRO para volver a la pantalla principal. 5. Apague el dispositivo portátil. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instrucciones de uso...
  • Seite 384: Configuración De Red

    6.5.6 Configuración de red Vivatmo pro se puede conectar a una red de área local para recibir pedidos de medición, devolver los resultados de las mediciones, exportar los datos de medición relacionados con el paciente o emplear una impresora de red. Vivatmo pro es compatible con Ethernet y conexión inalámbrica vía WLAN.
  • Seite 385 4. Activa DHCP. I N T R O 5. Seleccione el botón GUARDAR para confirmar. Configuración de red Tipo de red Ethernet DHCP habilitado G U A R D A R © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instrucciones de uso...
  • Seite 386 8. En la siguiente pantalla, introduzca la contraseña de la red WLAN para su red WLAN. 9. Seleccione la Flecha a la derecha o el botón Intro para salir de la pantalla. WPA2 10. Seleccione el botón GUARDAR para confirmar. I N T R O Instrucciones de uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 387 6. Introduzca la ID de puerta de enlace. Dirección IP Introducir IP… 7. Seleccione la Flecha a la derecha o el botón Intro para salir de la pantalla. I n t r o © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instrucciones de uso...
  • Seite 388 5. Siga los pasos 5 a 8 de “Configuración manual de Ethernet”. Tras haberla configurado con éxito, se muestra la pantalla de Configuración de red. 6. Seleccione el botón GUARDAR para confirmar. Instrucciones de uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 389: Interfaz De Pedido/Resultado

    Ajustes 6.5.7 Interfaz de pedido/resultado Vivatmo pro recibe pedidos de medición y envía los resultados a un sistema de registro electrónico de pacientes (EPR), cuando la red está configurada. Los estándares de interfaz GDT (German Data Transfer) y HL7 son compatibles.
  • Seite 390 Usuario Praxis-admin-1 Si elimina el inbox y el outbox, el botón de pedido desaparece de la pantalla de Contraseña •••••••••• inicio. Prueba de comunicación Positivo G U A R D A R Instrucciones de uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 391: Configuración De Archivo De Exportación Y Backup

    4. De conformidad con las definiciones de IT de su entidad, establezca la ubica- ción para almacenar los archivos de exportación/backup en una unidad de USB o de red. Finalice siempre la ruta de ubicación con el símbolo “/”. Rede I N T R O © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instrucciones de uso...
  • Seite 392: Configuración Vivasuite

    Vivasuite es el ecosistema digital Vivatmo que permite el uso de servicios tales como la administración de dispositivos y actua- lizaciones de software remotas. Vivasuite opera en la nube Bosch IoT y cumple con los más altos estándares de privacidad y seguridad de tecnologías de la información.
  • Seite 393 Ajustes 4. Vivasuite: Haga clic en Agregar dispositivo. EMPAREJAR DISPOSITIVO 5. Vivasuite: Introduzca el código de emparejamiento mostrado en el Vivatmo pro. Visite la página web www.Bosch-Vivasuite.com desde un ordenador, tablet o smar tphone. 6. Vivatmo pro: Se muestra la pantalla de confirmación.
  • Seite 394: Administración De Usuario

    H A B I L I T A D O Agregar nuevo usuario Para agregar un usuario nuevo, siga el asistente de configuración: 1. En la pantalla de Cuentas de usuario, seleccione el botón + AGREGAR NUEVO USUARIO. Instrucciones de uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 395 PIN de 8 dígitos para una cuenta de administrador. 5. Repita el código PIN. 6. Confirme con el botón HECHO. El usuario se ha agregado correctamente. I n t r o © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instrucciones de uso...
  • Seite 396 Cuando el bloqueo está abierto, el acceso del usuario está habilitado. Eliminar cuentas de usuario 1. En la pantalla de Cuentas de usuario, seleccione el usuario que desea eliminar. 2. Seleccione el botón Eliminar. La cuenta se elimina. Instrucciones de uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 397: Backup De Datos

    Mantenimiento y solución de problemas Mantenimiento ADVERTENCIA Las roturas en la carcasa o la penetración de aerosol, humedad o líquido pueden derivar en un mal funcionamiento del Vivatmo pro y la boquilla desechable. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instrucciones de uso...
  • Seite 398: Información De Estado Del Dispositivo Portátil

    Mantenimiento y solución de problemas El mantenimiento de Vivatmo pro es fácil. Limpie el dispositivo atendiendo a las normas de higiene de su entidad. Limpieza 1. Apague el dispositivo. Lávese bien las manos con agua y jabón. 2. Limpie todo el Vivatmo pro con toallitas desinfectantes con alcohol que contengan un máximo del 30 % en alcohol, por ejemplo, tejidos Mikrobac (Bode Chemie GmbH) o...
  • Seite 399: Reacondicionamiento

    Reacondicionamiento Vivatmo pro realiza una comprobación automática de la estabilidad con la primera medición del día: Si el dispositivo Vivatmo pro se ha almacenado en un entorno cálido y húmedo o no se ha utilizado durante un período prolongado, puede aparecer el símbo- lo de la llave inglesa en la base y el dispositivo portátil.
  • Seite 400: Actualización Remota De Software

    Mantenimiento y solución de problemas Actualización remota de software Al conectar el Vivatmo pro a Vivasuite (consulte el capítulo “6.5.9 Configuración Vivasuite”), estarán disponibles nuevas actuali- zaciones de software automáticamente en el dispositivo. El administrador del dispositivo tiene en todo momento el control total sobre las nuevas actualizaciones de software.
  • Seite 401: Solución De Problemas

    El sistema necesita que se inicie la sesión como administrador al menos una vez. Si ha olvidado el código PIN de administrador, es necesario que un técnico del servicio técnico restablezca el Vivatmo pro. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instrucciones de uso...
  • Seite 402: Solución De Problemas En El Dispositivo Portátil

    “7.2 Información de estado del dispositivo portátil”. Se ha obtenido el número de pruebas de Conecte un nuevo dispositivo portátil Vivatmo pro y elimine el mediciones admisibles. El dispositivo no antiguo, consulte el capítulo “8.1 Eliminación del dispositivo realiza mediciones una vez que se haya Vivatmo pro y de la pila”.
  • Seite 403 Solución Humedad en el dispositivo a alto. Compruebe las condiciones ambientales y sustituya la boquilla. La temperatura ambiente y la presión Utilice el Vivatmo pro en lugares que cumplan las condiciones atmosférica (altitud) quedan fuera del ambientales. rango especificado. Al transportar el dispositivo de un lugar a otro, deberá guardar al menos un tiempo 20 minutos para que se estabilice antes de...
  • Seite 404: Eliminación

    Eliminación Eliminación Eliminación del dispositivo Vivatmo pro y de la pila Borre todos los datos del dispositivo antes de desecharlo o devolverlo al servicio, consulte “6.5.1 Ajustes del dispositivo” y “6.5.5 Suelte el dispositivo portátil”. No deseche el dispositivo junto a otros residuos, para evitar posibles daños medioambientales o de salud por una eliminación incontrolada de los residuos.
  • Seite 405: Ficha Técnica

    Dispositivo ME con alimentación externa, probado conforme a EN 60601-1, IP20 para seguridad elemental Carga inalámbrica Carga W/CC de hasta 220 mA seguido de tensión constante de hasta 4,2 V, se detiene cuando está totalmente cargada © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instrucciones de uso...
  • Seite 406 Dispositivo ME con alimentación interna, probado conforme a EN 60601-1, IP20 para seguridad elemental Temperatura máxima de la superficie 58 °C, tiempo de contacto < 60 segundos Emisiones electromagnéticas CISPR 11 Grupo 1 (a pilas) Inmunidad electromagnética IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3 (a pilas), IEC 61000-4-8 Instrucciones de uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 407: Símbolos

    Medición limitada a 5 pruebas de medición en 15 minutos Vida útil de la boquilla desechable Limitada a fecha de caducidad Vivatmo pro puede contener las siguientes sustancias de la lista en vigor del Reglamento UE 1907/2006 (REACH) en una concen- tración superior al 0,1 %: Monóxido de plomo. Símbolos Límites de temperatura...
  • Seite 408 Clase de protección IP Compatible con Bluetooth Fecha de caducidad Fecha de fabricación DD-MM-AAAA Número de lote Exclusivamente para un solo uso Seguridad eléctrica clase II Corriente continua Regulatory compliance mark Australia Símbolo de receta Instrucciones de uso © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 409: Garantía

    Fabricante La marca y los logotipos de Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Todo uso de dichos símbolos por parte de Bosch Healthcare Solutions GmbH se efectúa con licencia. Garantía Se aplicarán las disposiciones normativas sobre derechos de garantía para las ventas de productos de consumo en el país de adquisición.
  • Seite 410: Anexo

    CEM y la ESD a lo largo de su vida útil. Las bases Vivatmo pro cuya fecha de fabricación sea anterior al 1 de noviembre de 2018 satisfacen la norma EN 61326-1:2013 en relación con la...
  • Seite 411: Cables Compatibles

    Se recomienda que todos los equipos que se empleen en las proximidades del dispositi- vo Vivatmo pro satisfagan el estándar médico de compatibilidad electromagnética y comprobar previamente a su uso que no se detecten ni exista la posibilidad de interferencias. Si existe la sospecha o la posibilidad de interferencias, la solución habitual es desconectar el dispositivo infractor, como se solicita en aeronaves y establecimientos médicos.
  • Seite 412: Bibliografía

    óxido nítrico exhalado (FeNO) para aplicaciones clínicas. En J Respir Crit Care Med 2011;184:602-15. 11.4 Condiciones de licencia Oracle para usuarios finales Las siguientes condiciones de licencia de Oracle se aplican al uso de un aparato BOSCH Vivatmo pro (el “producto Bosch”) que contiene programas Java consultar www.vivatmo.com.
  • Seite 413 Índice Informações iniciais ........................Conteúdo da embalagem Antes de usar o Vivatmo pro Informações de segurança Uso previsto/Indicações de uso Elementos do sistema ....................... Elementos de ecrã Elementos do dispositivo portátil Bocal descartável Visor do dispositivo portátil Instalação ............................Instalar o dispositivo portátil Instalar a base 3.2.1 Conceito de utente...
  • Seite 414 Controlo da qualidade (QC) 6.3.1 Qualificação de testador de QC 6.3.2 Executar o QC Informação do sistema Configurações de administrador 6.5.1 Configurações do dispositivo 6.5.2 Configurações de controlo da qualidade (QC) 6.5.3 Configuração da impressora Instruções de utilização © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 415 Manutenção e solução de problemas .................. Manutenção Informações de estado do dispositivo portátil Recondicionamento Atualização remota de software Solução de problemas 7.5.1 Código PIN errado ou esquecido 7.5.2 Solução de problemas do dispositivo portátil © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instruções de utilização...
  • Seite 416 Eliminação ............................. Eliminação do dispositivo Vivatmo pro e da bateria Eliminar o bocal Dados técnicos ..........................Dados do dispositivo Símbolos Garantia 10 Fabricante ............................. 11 Apêndice ............................11.1 Compatibilidade eletromagnética 11.2 Cabos compatíveis 11.3 Bibliografia 11.4 Condições de licença Oracle para utilizadores finais Instruções de utilização...
  • Seite 417: Informações Iniciais

    • 1 bateria recarregável de iões de lítio Guarde estas instruções de utilização para referência futura. Para consultar as funções usadas com frequência, veja os capítulos 3, 4, 5, 7 e 8. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instruções de utilização...
  • Seite 418: Antes De Usar O Vivatmo Pro

    Informações iniciais Antes de usar o Vivatmo pro Bem-vindos ao Vivatmo pro, o sistema de medição que oferece suporte para o monitorização de doenças respiratórias. Tenha em consideração o seguinte antes de usar o Vivatmo pro: • Leia cuidadosamente estas instruções de utilização antes de usar o sistema de medição. Tem de compreender as funções, os avisos, as indicações e as operações para uma utilização segura e fiável.
  • Seite 419: Informações De Segurança

    Informações iniciais Informações de segurança AVISO As seguintes condições podem causar problemas de funcionamento ou interferências no Vivatmo pro e no bocal descartável: • Humidade elevada, temperaturas extremas (“9.1 Dados do dispositivo”). • Radiação solar direta ou exposição elevada a pó ou substâncias voláteis, como desinfetantes ou removedor de verniz.
  • Seite 420 Proteção e segurança de dados • O Vivatmo pro não pode ser usado em redes ou áreas de trabalho desprotegidas. A proteção de dados é da responsabilidade da entidade que usa o Vivatmo pro e pode ser garantida pelo uso de credenciais na sua rede.
  • Seite 421: Uso Previsto/Indicações De Uso

    à terapia anti-inflamatória, como adjuvante para estabelecer as avaliações clínicas e laboratoriais dos processos inflamatórios, como a asma. O sistema Vivatmo pro da Bosch é um dispositivo não-invasivo de medição destinado ao uso no ambiente de cuidados de saúde (uso de diagnóstico in vitro) apenas por utentes profissionais da área de saúde.
  • Seite 422: Elementos Do Sistema

    Elementos do sistema Elementos do sistema Parte dianteira da base Parte traseira da base Dispositivo portátil Porta Ethernet Base de carregamento Portas USB Porta do adaptador de energia Botão de ligar/desligar Ecrã tátil Instruções de utilização © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 423: Elementos De Ecrã

    Encomendas de medição do sistema eletrónico de registo do paciente Gerir pacientes, medições e encomendas C O N T I N U E Bem-vindo(a) ao Vivatmo pro Lorem ipsum C O N T I N U E Estado de carga da bateria do dispositivo portátil Dispositivo portátil...
  • Seite 424 P A T I E N T R E C O R D medição Apaga a introdução atual. Libera o resultado da medição a partir do conjunto de dados do paciente. 1 8 PPB WWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWW 07.04.2016 11:43 WWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWW Instruções de utilização © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 425: Elementos Do Dispositivo Portátil

    Elementos do dispositivo portátil No dispositivo portátil, visualiza os seguintes elementos operacionais: Bocal descartável: Interface para se respirar para dentro do dispositivo portátil Vivatmo pro. Visor: Exibe os dados de medição atuais e armazena- dos, bem como as mensagens do dispositivo.
  • Seite 426: Bocal Descartável

    O procedimento de medição é guiado através de uma animação no visor da base ou do LED na parta de trás do dispositivo por- tátil. Os resultados obtidos durante o uso do dispositivo portátil Vivatmo pro sem ligação à base serão sincronizados assim que o dispositivo portátil Vivatmo pro for conectado novamente à...
  • Seite 427: Visor Do Dispositivo Portátil

    (partes por mil milhão) Bocal descartável inválido: Usar um novo bocal descartável Encaixar bocal descartável Procedimento de medição incorreto ID de medição Apagar todas as configurações Dispositivo ocupado Modo de medição Recondicionamento ativo © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instruções de utilização...
  • Seite 428 Medição de ambiente NO em curso. A memória é apagada. O dispositivo portátil Vivatmo pro é conectado à base Vivatmo pro. O ícone desaparece quando o dispositivo portátil Vivatmo pro é usado como um dispositivo independente sem a base do Vivatmo pro.
  • Seite 429: Instalação

    Instalação Instalação Antes de começar a usar o seu Vivatmo pro, execute as seguintes etapas: • Instalar o dispositivo portátil. • Instalar a base. Instalar o dispositivo portátil Para instalar o dispositivo portátil, insira a bateria recarregável. 1. Abra o compartimento da bateria na parte traseira do dispositivo portátil Vivatmo pro.
  • Seite 430: Instalar A Base

    As contas de utentes protegem os dados dos seus pacientes por meio de controlo de acesso ao sistema. Quando a gestão de utentes é ativada, o acesso é protegido pelo nome de utente e por um código PIN numérico. Também pode usar o Vivatmo pro quando a gestão de utentes está...
  • Seite 431: Operação Inicial

    Evite conectar a base do Vivatmo pro a uma tomada múltipla, para evitar interferências de outros dispositivos. 1. Conecte a ficha jack da fonte de alimentação à porta do adaptador na parte traseira da base do Vivatmo pro. 2. Conecte o adaptador adequado para o seu país firmemente na fonte de alimentação.
  • Seite 432 Instalação Configuração do software Quando inicia a sua base do Vivatmo pro pela primeira vez, será guiado por um procedimento de configuração de 5 etapas simples, que o ajudarão a inserir todas as configurações necessárias. 1. Ligue a base pressionando o botão de LIGAR/DESLIGAR.
  • Seite 433 O ecrã Contas de utentes abre-se. C O N T I N U A R Precisa de pelo menos uma conta de administrador para usar o Vivatmo pro. Guarde este código PIN com cuidado. A reposição da conta de administrador só pode ser feita pela equipa de assistência.
  • Seite 434: Iniciar Sessão

    2. No ecrã de sucesso, selecione o botão TERMINAR. O procedimento de confi- guração foi terminar. Iniciar sessão Quando as contas de utentes estão ativadas, o Vivatmo pro exige a autenticação no sistema. Tem de iniciar sessão antes de começar a usar o sistema. Instruções de utilização...
  • Seite 435 E S Q U E C I O ecrã principal abre-se. Selecione o botão MEDIR para iniciar uma medição, consulte “4 Medição”. • Bem-vindo(a) ao Vivatmo pro, Jouko Kinnunen Selecione o botão GERIR para gerir os dados, consulte “5 Gerir”. • M E D I R...
  • Seite 436: Medição

    Medição AVISO Se o dispositivo Vivatmo pro tiver sido armazenado em ambiente úmido e quente, ou se não tiver sido usado por muito tempo, pode ser necessário um recondicionamento, que será inicializado automa- ticamente após a medição. Por isso, realize uma medição de teste todos os dias, antes de utilizar o dispositivo com o paciente, ver “7.3 Recondicionamento”.
  • Seite 437: Medição Usando A Base

    Desacople o dispositivo por tátil da base, ligue-o e encaixe firmemente um novo bocal . Lembre-se que o modo de medição de 6 segundos é não para uso em processos de diagnóstico. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instruções de utilização...
  • Seite 438 Medição Encaixar o bocal O bocal descartável do Vivatmo pro limpa e estabiliza a amostra de respiração de contaminantes para garantir resultados de teste fiáveis. Utilize o bocal descartável logo depois de abrir a embalagem. Selecionar a visualização durante a regeneração 4.
  • Seite 439 60 segundos. Antes da próxima determinação de FeNO, é necessário remo- A medição foi concluída com sucesso. ver e descartar o bocal, consulte “8.2 Eliminar o bocal”. Remova o bocal. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instruções de utilização...
  • Seite 440 Enter para iniciar ecrã indica que o processo de regeneração está em andamento. uma nova medição. O visor depende da visualização selecionada, consulte “Selecionar a visualização durante a regeneração” no 4.1. Instruções de utilização © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 441: Medição Independente Com O Dispositivo Portátil

    O procedimento de medição é guiado pelo visor do dispositivo portátil e através do LED na parte superior. Os resultados obti- dos durante o uso do dispositivo portátil Vivatmo pro sem ligação à base serão sincronizados assim que o dispositivo portátil Vivatmo pro for conectado novamente à...
  • Seite 442 Medição com falha: O LED pisca a vermelho e o ícone Expiração falhou aparece no visor, consulte “Medição com falha”. 9. Remova o bocal. 10. Deite fora o bocal, consulte “8.2 Eliminar o bocal”. Instruções de utilização © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 443 Repita a medição, consulte “4.2 Medição independente com o dispositivo portátil”, comece no ponto 4. Exibir os valores medidos armazenados O dispositivo portátil Vivatmo pro armazena automaticamente até 1.000 medições de valores FeNO identificados por hora, data e número de ID. Os valores medidos são armazenados por ordem decrescente, começando pelos mais recentes.
  • Seite 444: Gerir

    Joel Linnasalo *1976-09-20 PID 123123123 • Pesquisar pacientes, consulte “Pesquisar pacientes”. Yue Ying Lung *2001-02-21 PID 123456789 • Editar dados dos pacientes, consulte “Editar pacientes”. • Apagar dados dos pacientes, consulte “Apagar pacientes”. Instruções de utilização © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 445 3. Insira o nome, o apelido a data de nascimento do paciente se necessário e " confirme com Concluido. . ? 1 2 3 C o n c l u í d o 4. O sexo pode ser selecionado. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instruções de utilização...
  • Seite 446 Ñ É aberta uma lista que mostra todos os pacientes que correspondem aos seus " critérios de pesquisa. . ? 1 2 3 C o n c l u í d o Instruções de utilização © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 447 11 PPB 2015-10-07 13: 16 8 PPB 2015-06-21 09: 55 9 PPB Apagar pacientes 1. Na lista de pacientes, selecione o botão Apagar. Terá de confirmar a eliminação de um ficheiro de paciente. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instruções de utilização...
  • Seite 448: Lista De Medições

    Quando uma medição é concluída, o resultado é enviado de volta ao sistema de Yue Ying Lung *2001-02-21 PID 123456789 registo eletrónico do paciente. Nikola Matějková PID 123456788 *1987-11-07 O paciente é adicionado à lista de pacientes na base Vivatmo pro. Instruções de utilização © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 449: Configurações

    “3.2.1 Conceito de utente”. No ecrã principal, selecione o menu Configurações. G E R A L Welcome to Vivatmo pro, Jouko Kinnunen A M B I E N T E N O E X E C U TA R Q C I N F O R M A Ç...
  • Seite 450: Ambiente No

    Quando a medição de ambiente NO é concluída, o resultado é exibido no ecrã. Medição do ambiente última medição: 2018-03-12 - 07:02 18 PPB Medição foi concluída com sucesso. Remova o bocal. Instruções de utilização © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 451: Controlo Da Qualidade (Qc)

    O QC com NO definido é realizado pelos utentes que possuem a qualificação do testador de QC. Pelo menos 1 pessoa precisa de se qualificar, mas o recomendado são 2, ver abaixo. Quando o QC para o dispositivo portátil Vivatmo pro é inválido ou falha, as medições são armazenadas com o estado de QC QC ! nos dados do paciente.
  • Seite 452: Qualificação De Testador De Qc

    A qualificação de um testador de QC expira após 30 dias. Depois, a qualificação é suspensa e o testador de QC precisa de se qualificar novamente, de acordo com o procedimento de qualificação. Instruções de utilização © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 453 Se o procedimento de qualificação for aprovado, oestado de qualificação do testador de QC é alterado para Qualificado. O testador de QC qualificado pode realizar o teste de medição de NO de referência definido. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instruções de utilização...
  • Seite 454: Executar O Qc

    Na lista, vê todos os utentes com seu estado de QC. A sua conta está realçada e Jeppe M. Gregersendan Qualificado Administrador pode ser selecionada. Konsta Haapakoski Qualificado Profissional Se não estiver ativada nenhuma gestão de utentes, será exibido apenas o Oona Pakarinen-Kattilakoski administrador na lista. Profissional Instruções de utilização © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 455 Testador de QC da medição de QC A segunda medição de referência de QC é executada pelo testador de QC qualificado. Para o procedimento de qualificação do testador de QC, consulte “6.3.1 Qualificação de testador de QC”. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instruções de utilização...
  • Seite 456: Informação Do Sistema

    2. Selecione Software open source para encontrar informações e uma oferta Software Revision Rev. 2541 por escrito sobre os componentes de software open source usados e forneci- Kernel Version 4.4.38 dos com o produto. Firmware Version 1.1.25 Open Source Software Instruções de utilização © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 457: Configurações De Administrador

    Idioma A reposição dos ajustes de fábrica repõe todos os dados armazenados e as Data e hora configurações. Bloqueio automático Reposição de fábrica © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instruções de utilização...
  • Seite 458: Definir O Idioma

    2. Insira o dia, o mês, o ano e a hora. Y Y Y Y 3. Confirme com Terminar. 4. Pressione o botão CONTINUAR para confirmar as definições. Te r m i n a r Instruções de utilização © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 459 A data e a hora são repostas e nenhum dispositivo portátil estará conectado depois. Use a reposição dos ajustes de fábrica antes da eliminação do dispositivo ou se este for enviado para assistência. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instruções de utilização...
  • Seite 460: Configurações De Controlo Da Qualidade (Qc)

    • por tempo: selecione diariamente, semanalmente, semestralmente ou Selecionar inter valo por número de medições realizadas: selecione Após x medições. • Diariamente Selecione o botão Seta direita. Semanalmente Quinzenalmente Após x medições Instruções de utilização © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 461 Após x medições 10. Verifique sua configuração de QC. Level 0 11. Selecione o botão GUARDAR para guardar a configuração de QC. Testador de QC G U A R D A R © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instruções de utilização...
  • Seite 462: Configuração Da Impressora

    4. No ecrã Selecionar impressora, selecione a impressora desejada. HP 550 PCS 5. Pressione o botão Seta direita para ir para o ecrã Selecionar controlador da Te r m i n a r impressora. 6. Selecione o controlador da impressora. Instruções de utilização © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 463: Emparelhar O Dispositivo Portátil

    3. Selecione o botão x para fechar a lista. 6.5.4 Emparelhar o dispositivo portátil 1. No ecrã Administração, selecione Rede/Interfaces. Rede e interfaces Language Emparelhar dispositivo portátil Rede Interface de encomendas/resultados Local de exportação Configuração do Vivasuite © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instruções de utilização...
  • Seite 464 Vê a lista de todos dispositivos portáteis ativos. Se não estiver ativo nenhum dispositivo portátil, verá a mensagem: “Nenhum dispositivo portátil disponível”. 6. Compare o número do dispositivo portátil Vivatmo pro na lista com o número de série por baixo do símbolo no punho do dispositivo portátil.
  • Seite 465: Solte O Dispositivo Portátil

    3. Pressione o botão ENTER para confirmar a limpeza da memória. Uma animação é mostrada enquanto o ícone Limpar memória pisca. 4. Pressione o botão ENTER para retornar ao ecrã principal. 5. Desligue o dispositivo portátil. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instruções de utilização...
  • Seite 466: Configuração De Rede

    6.5.6 Configuração de rede O Vivatmo pro pode ser conectado a uma rede de área local para receber encomendas de medição, enviar resultados de medi- ção, exportar dados de medição relacionados com o paciente ou usar uma impressora de rede. O Vivatmo pro suporta conexão Ethernet e Wireless, através de conexão WLAN.
  • Seite 467 4. Ative o DHCP. Te r m i n a r 5. Confirme com GUARDAR. Configuração de rede Tipo de rede Ethernet DHCP ativado G U A R D A R © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instruções de utilização...
  • Seite 468 8. No ecrã seguinte, insira a senha da sua WLAN. 9. Selecione o botão Seta direita ou confirme com Terminar para sair do ecrã. WPA2 10. Confirme com GUARDAR. Te r m i n a r Instruções de utilização © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 469 Configuração de rede 6. Insira o ID do gateway. Endereço IP Inserir IP… 7. Selecione o botão Seta direita ou confirme com Terminar para sair do ecrã. Te r m i n a r © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instruções de utilização...
  • Seite 470 4. Siga as etapas 4 a 8 de “Instalação suportada de uma conexão WLAN”. 5. Siga as etapas 5 a 8 de “Configuração Ethernet manual”. Depois de a configuração estar concluída com sucesso, surge o ecrã Configuração de rede. 6. Confirme com GUARDAR. Instruções de utilização © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 471: Interface De Encomendas/Resultados

    6.5.7 Interface de encomendas/resultados O Vivatmo pro pode receber encomendas de medição e enviar resultados para um sistema de registo eletrónico de pacientes (EPR) se a rede estiver configurada. Os padrões de interface GDT (transferência de dados alemã) e HL7 são suportados.
  • Seite 472 Se apagar o inbox e o outbox, o botão do pedido desaparecerá do ecrã principal. Outbox smb://example/vivatmo/outbox Nome de utente Praxis-admin-1 Senha •••••••••• Teste de comunicação Positivo S A V E Instruções de utilização © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 473: Configuração Do Arquivo De Backup E Exportação

    4. De acordo com as definições de TI da sua organização, defina o local de armazenamento dos ficheiros de exportação/backup em USB ou unidade de rede. O caminho deve terminar sempre com símbolo “/”. Rede Te r m i n a r © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instruções de utilização...
  • Seite 474: Configuração Do Vivasuite

    Vivasuite é o ecossistema digital do Vivatmo, que permite utilizar serviços como gerenciamento de dispositivos e atualização remota de software. O Vivasuite é executado na Bosch IoT Cloud e aplica os mais altos padrões de qualidade em termos de segurança de TI e privacidade de dados.
  • Seite 475 Vivasuite. Language Status de conexão conectado 2. 2. Vivatmo pro: Selecione Desconectar. Você deve confirmar para que o dispositivo seja desconectado. D E S C O N E C T A D O © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instruções de utilização...
  • Seite 476: Administração De Utentes

    A T I V A R Adicionar novo utente Para adicionar um novo utente, siga o assistente de configuração: 1. No ecrã Contas de utentes, selecione o botão + ADICIONAR NOVO UTENTE. Instruções de utilização © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 477 Um código PIN de 8 dígitos para uma conta de administrador. 5. Repita o código PIN. 6. Confirme com Terminar. O utente foi adicionado com sucesso. Te r m i n a r © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instruções de utilização...
  • Seite 478 Quando o cadeado está aberto, o acesso do utente está ativado. Apagar contas de utentes 1. No ecrã Contas de utentes, selecione o utente que deseja apagar. 2. Selecione o botão Apagar. A conta é apagada. Instruções de utilização © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 479: Backup De Dados

    Os procedimentos de backup podem levar até 5 minutos. Manutenção e solução de problemas Manutenção AVISO Fissuras na estrutura e a penetração de umidade, líquido pulverizado ou líquidos podem causar mal funcionamento no Vivatmo pro e no bocal descartável. © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instruções de utilização...
  • Seite 480: Informações De Estado Do Dispositivo Portátil

    Manutenção e solução de problemas A manutenção do Vivatmo pro é fácil. Limpe o dispositivo de acordo com os padrões de higiene da sua empresa. Limpeza 1. Desligue o dispositivo. Lave as mãos cuidadosamente com água e sabão. 2. Limpe todo o Vivatmo pro com toalhas de desinfetantes de álcool com um máximo de 30 % de álcool, como toalhas Mikrobac (Bode Chemie GmbH) ou toalhas universais de...
  • Seite 481: Recondicionamento

    Recondicionamento O Vivatmo pro realiza uma checagem de estabilidade automática na primeira medição do dia: Se o dispositivo Vivatmo pro tiver sido armazenado em ambiente úmido e quente, ou se não tiver sido usado por muito tempo, o símbolo de chave pode aparecer na base e no dispositivo portátil.
  • Seite 482: Atualização Remota De Software

    Manutenção e solução de problemas Atualização remota de software Quando o Vivatmo pro for conectado ao Vivasuite (ver capítulo “6.5.9 Vivasuite configuration”) novas atualizações de software estarão automaticamente disponíveis no dispositivo. O administrador do dispositivo sempre tem controle total sobre novas atualizações de software.
  • Seite 483: Solução De Problemas

    C O N T I N U A R O sistema precisa de pelo menos 1 início de sessão de administrador. Se o administrador se esquecer do código PIN, o Vivatmo pro tem de ser reposto por um técnico de assistência. © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 484: Solução De Problemas Do Dispositivo Portátil

    é possível fazer medições. consulte “7.2 Informações de estado do dispositivo portátil”. O número máximo permitido de Conecte um novo dispositivo portátil Vivatmo pro e deite fora o avaliações de medição foi atingido. O antigo, consulte o capítulo “8.1 Eliminação do dispositivo dispositivo não realiza medições após o...
  • Seite 485 Solução Unidade do dispositivo para alta. Verifique as condições ambientas e substitua o bocal. A temperatura ambiente e a pressão do Utilize o Vivatmo pro em locais com condições ambientais permi- ar (altitude) estão fora do intervalo tidas. especificado. Ao transportar o dispositivo de um local para outro, deve ser aguardado um período de estabilização de no mínimo 20...
  • Seite 486: Eliminação

    Eliminação Eliminação Eliminação do dispositivo Vivatmo pro e da bateria Apague os dados do dispositivo antes de o eliminar ou enviar para assistência, consulte “6.5.1 Configurações do dispositivo” e “6.5.5 Solte o dispositivo portátil”. Para fins de eliminação, separe este dispositivo dos outros resíduos para impedir potenciais danos ao ambiente ou à...
  • Seite 487: Dados Técnicos

    Dispositivo ME com suprimento externo, testado de acordo com EN 60601-1, IP20 para segurança básica Carregamento sem fios Carregamento com corrente constante até 220 mA seguida de voltagem constante até 4,2 V, parando quando totalmente carregado © Bosch Healthcare Solutions GmbH Instruções de utilização...
  • Seite 488 Temperatura máxima da superfície 58 °C, tempo de toque < 60 segundos Emissões eletromagnéticas CISPR 11 Grupo 1 (operado por bateria) Imunidade eletromagnética IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3 (operado por bateria), IEC 61000-4-8 Instruções de utilização © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 489: Símbolos

    Medição limitada a 5 testes de medição num período de 15 minutos Vida útil do bocal descartável Limitado a data de validade O Vivatmo pro pode conter as seguintes substâncias da lista de candidatos atual do regulamento EU REACH 1907/2006 com concentração acima de 0,1%: Monóxido de chumbo. Símbolos Faixa de temperatura Pressão do ar da faixa de aplicação...
  • Seite 490 Classe de proteção IP Compatível com Bluetooth Data de expiração Data de fabrico AAAA-MM-DD Número de lote Apenas para uso único Segurança elétrica classe II Corrente contínua Regulatory compliance mark Austrália Símbolo de prescrição Instruções de utilização © Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 491: Garantia

    Fabricante A marca nominativa Bluetooth® e os logótipos são marcas comerciais registadas e propriedade da Bluetooth SIG, Inc. Qualquer uso dessas marcas por parte da Bosch Healthcare Solutions GmbH possui a devida autorização. Garantia As disposições legais relativas aos direitos de garantia sobre a venda de bens de consumo do país de compra deverão ser aplicadas.
  • Seite 492: Apêndice

    – emissões eletromagnéticas EN60601-1-2:2015 em termos de imunidade e de emissões e, por isso, não precisa de nenhum serviço e manutenção no que diz respeito à CEM e ESD ao longo da vida útil. A estação base Vivatmo Pro com uma data de fabricação antes de 1º...
  • Seite 493: Cabos Compatíveis

    Os dispositivos médicos podem ser afetados por telemóveis e outros dispositivos pessoais ou domésticos não destinados a instalações médicas. É recomendável que todos os equipamentos usados perto do dispositivo do Vivatmo pro estejam de acordo com o padrão de compatibilidade eletromagnética médica e, antes da utilização, é necessário certificar-se de que não há...
  • Seite 494: Bibliografia

    Am J Respir Crit Care Med 2011;184:602-15. 11.4 Condições de licença Oracle para utilizadores finais As condições de licença Oracle são válidas para a utilização de um aparelho BOSCH Vivatmo pro que contém programas Java, consulte www.vivatmo.com. Instruções de utilização...
  • Seite 495 Inhoudsopgave Informatie vooraf ........................Inhoud van de verpakking Voordat u Vivatmo pro gaat gebruiken Veiligheidsinformatie Beoogd gebruik/Indicaties voor gebruik Onderdelen van het systeem ....................Schermelementen Elementen van het handtoestel Wegwerpmondstuk Display handtoestel Installatie ............................Het handtoestel installeren Het basisstation installeren 3.2.1 Gebruikersconcept...
  • Seite 496 Meting met alleen het handtoestel Beheren ............................Patiëntenrecords Lijst metingen Lijst meetopdrachten Instellingen ........................... Algemene instellingen Omgevings NO Kwaliteitscontrole (QC) 6.3.1 Kwalificatie QC-testpersoon 6.3.2 QC uitvoeren Systeeminformatie Administrator instellingen 6.5.1 Toestelinstellingen 6.5.2 Instellingen kwaliteitscontrole (QC) 6.5.3 Printerconfiguratie Gebruiksaanwijzing Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 497 6.5.6 Netwerkconfiguratie 6.5.7 Opdracht/resultaat-interface 6.5.8 Configuratie Vivasuite Gebruikersadministratie Back-up van gegevens Onderhoud en probleemoplossing ..................Onderhoud Statusinformatie handtoestel Reconditionering Software-update op afstand Problemen oplossen 7.5.1 Verkeerde toegangscode of toegangscode vergeten 7.5.2 Problemen met handtoestel oplossen Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 498 Afvalverwijdering ........................Het Vivatmo pro-toestel en de batterij afvoeren Het mondstuk afvoeren Technische gegevens ......................... Apparaatgegevens Symbolen Garantie 10 Fabrikant ............................11 Aanhangsel ........................... 11.1 Elektromagnetische compatibiliteit 11.2 Conforme kabels 11.3 Referenties 11.4 Oracle licentievoorwaarden voor eindgebruikers Gebruiksaanwijzing Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 499: Informatie Vooraf

    • Handtoestel • Gebruiksaanwijzing • Netspanningsadapter met connectoren • 1 oplaadbare lithium-ion-batterij Bewaar deze gebruiksaanwijzing om deze er later op na te kunnen slaan. Zie hoofdstuk 3, 4, 5, 7 en 8 voor veelgebruikte functies. Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 500: Voordat U Vivatmo Pro Gaat Gebruiken

    Bosch Vivatmo-website op www.vivatmo.com. Houd het serienummer van uw handtoestel of uw basisstation bij de hand wanneer u contact op- neemt met de klantenservice. Op uw Vivatmo pro-handtoestel vindt u de twaalfcijferige code, naast het symbool aan de onderkant van het toestel en op de achterkant van het basisstation.
  • Seite 501: Veiligheidsinformatie

    • Vlak naast of gestapeld op andere systemen. Als plaatsing vlak naast of gestapeld op andere syste- men onvermijdelijk is, houd dan in de gaten of de Vivatmo pro normaal werkt. • Het gebruik van mobiele telefoons en overige apparaten, zelfs al voldoen die aan de emissievereisten van het CISPR.
  • Seite 502 Gegevensveiligheid en -beveiliging • Vivatmo pro mag niet worden gebruikt in onbeveiligde netwerken. De organisatie die Vivatmo pro gebruikt is verantwoordelijk voor de bescherming van gegevens, die mede kan worden geboden door het gebruik van aanmeldingsgegevens op uw netwerk.
  • Seite 503: Beoogd Gebruik/Indicaties Voor Gebruik

    De diagnose van luchtwegaandoeningen of controle op de aanwezigheid daarvan mag niet worden gebaseerd op uitsluitend de resultaten van de Vivatmo pro. Voor de meting met Vivatmo pro moet de patiënt via het wegwerpmondstuk in het toestel ademen. Patiënten moeten minstens zeven jaar oud zijn en in staat om de ademhalingsmanoeuvre uit te voeren.
  • Seite 504: Onderdelen Van Het Systeem

    Onderdelen van het systeem Onderdelen van het systeem Voorkant basisstation Achterkant basisstation Handtoestel Ethernet-poort Laadstation USB-poorten Poort voedingsadapter Aan/uit-knop Aanraakscherm Gebruiksaanwijzing Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 505: Schermelementen

    Elementen van het startscherm van het basistation Meetopdrachten vanuit het elektronische patiënten- bestandsysteem Patiënten, metingen en opdrachten beheren C O N T I N U E Welkom bij Vivatmo pro C O N T I N U E Laadtoestand handtoestel batterij Handtoestel aangesloten...
  • Seite 506 P A T I E N T R E C O R D maken Hiermee wordt de geselecteerde invoer Geeft de meetresultaten van de set van gewist. 1 8 PPB patiëntgegevens vrij. WWWWWWWWWWWWW WWWWWWWWWWWWW 07.04.2016 11:43 WWWWWWWWWWWWW Gebruiksaanwijzing Bosch Healthcare Solutions GmbH WWWWWWWWWWWWW...
  • Seite 507: Elementen Van Het Handtoestel

    Onderdelen van het systeem Elementen van het handtoestel Op het handtoestel vindt u de volgende bedieningselementen: Wegwerpmondstuk: Interface om in het Vivatmo pro-handtoestel te ademen. Display: Geeft de actuele en opgeslagen meetgege- vens en toestelmeldingen weer. Aan/uit-knop: Het toestel activeren en de-activeren ENTER-knop: Druk op deze knop om de zuivering te starten of om de selectie te bevestigen.
  • Seite 508: Wegwerpmondstuk

    De meetprocedure wordt geleid door het display van het basisstation of het ledlampje aan de bovenkant van het handtoestel. Meetresultaten die zijn verkregen met het Vivatmo pro-handtoestel zonder dat deze was verbonden met het basisstation, worden gesynchroniseerd zodra de verbinding tussen het Vivatmo pro-handtoestel en het Vivatmo pro-basisstation is hersteld.
  • Seite 509: Display Handtoestel

    Concentratie stikstofmonoxide (NO) in uitgeademde lucht in ppb (parts per billion; deeltjes per miljard) Ongeschikt wegwerpmondstuk: Gebruik een nieuw wegwerpmondstuk Bevestig wegwerpmondstuk Meetprocedure onjuist Meting-ID Tijd en datum van de opgeslagen meting Toestel bezig Meetmodus Apparaat klaar voor de meting Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 510 Zuivering bezig. Meting omgevings NO bezig. Het geheugen is gewist. De verbinding tussen het Vivatmo pro-handtoestel en het Vivatmo pro-basisstation is tot stand gebracht. Dit pictogram verdwijnt wanneer het Vivatmo pro-handtoestel wordt gebruikt als standalone-apparaat zonder het Vivatmo pro-basisstation. Het geluid is ingeschakeld. Dit pictogram verschijnt wanneer het geluid is ingeschakeld.
  • Seite 511: Installatie

    Installatie Installatie Voer de volgende stappen uit voordat u de Vivatmo pro gaat gebruiken: • Installeer het handtoestel. • Installeer het basisstation. Het handtoestel installeren Om het handtoestel te installeren, plaatst u de oplaadbare batterijen. 1. Open het batterijvak aan de achterzijde van het Vivatmo pro-handtoestel.
  • Seite 512: Het Basisstation Installeren

    Gebruikersaccounts regelen de toegang tot het systeem en zorgen er op die manier voor dat de patiëntgegevens worden beschermd. Als gebruikersadministratie is geactiveerd, wordt de toegang beveiligd door middel van een gebruikersnaam en een numerieke toegangscode. U kunt Vivatmo pro ook gebruiken wanneer gebruikersadministratie is gedeactiveerd. Vivatmo pro ondersteunt gebruikerstoegang op 2 niveaus: Professionele zorgverleners kunnen: •...
  • Seite 513: Onboarding

    • Printers installeren en locaties exporteren, zie „6.5.3 Printerconfiguratie“ en „6.5.8 Configuratie export en back-upbestand“. • Het Vivatmo pro-handtoestel dat met het basisstation wordt gebruikt, verwisselen, zie „6.5.5 Laat de handtoestel los“. • He netwerk configureren, zie „6.5.6 Netwerkconfiguratie“. •...
  • Seite 514: Datum En Tijd

    Installatie Eerste configuratie software Als u uw Vivatmo pro-basisstation voor de eerste keer opstart, wordt u door een configuratieprocedure van 5 eenvoudige stappen geleid waarmee u alle vereiste instellingen kunt invoeren. 1. Schakel het basisstation in door te drukken op de aan/uit-knop.
  • Seite 515 2. Selecteer de knop DOORGAAN zodra een administrator is toegevoegd. Het scherm Gebruikersaccounts verschijnt. D O O R G A A N Om de Vivatmo pro te gebruiken is ten minste één administratoraccount nodig. Onthoud deze toegangscode goed. Het administratoraccount kan alleen worden gereset door onderhoudspersoneel.
  • Seite 516: Aanmelden

    2. Selecteer op het scherm Gelukt de knop VOLTOOIEN. Hiermee is de eerste configuratie voltooid. Aanmelden Als de gebruikersaccounts zijn ingeschakeld, vraagt de Vivatmo pro om verificatie op het systeem. U moet u aanmelden voordat u het systeem kunt gaan gebruiken. Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 517 Het startscherm verschijnt. Selecteer de knop METEN om een meting te starten, zie „4 Meten“. • Welkom bij Vivatmo pro, Jouko Kinnunen Selecteer de knop BEHEREN om de gegevens te beheren, zie „5 Beheren“. • M E T E N...
  • Seite 518: Meten

    Meten Meten Als het Vivatmo pro-toestel wordt bewaard in een warme en vochtige omgeving of gedurende langere WAARSCHUWING tijd niet wordt gebruikt, kan reconditionering vereist zijn. Dit proces wordt automatisch gestart tijdens de eerste meting. Voer daarom elke dag een testmeting uit voordat u het toestel gebruikt op de patiënt, zie „7.3 Reconditionering“.
  • Seite 519: Meting Met Het Basisstation

    Neem handtoestel van basisstation, schakel het in WAARSCHUWING en bevestig stevig een nieuw mondstuk. De meetmodus met een duur van 6 seconden dient enkel voor onderzoeksdoeleinden en niet voor gebruik in diagnostische procedures. Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 520: Visualisatie En Zuivering

    Meten Het mondstuk bevestigen Het Vivatmo pro-wegwerpmondstuk reinigt en stabiliseert het ademmonster van contaminanten om betrouwbare testresultaten te garanderen. Gebruik het wegwerpmondstuk meteen nadat de zak is geopend. Visualisatie en zuivering 4. Selecteer op het scherm VISUALISATIE de knop voor de visualisatie die u wilt zien, ofwel de vis ofwel de schaal.
  • Seite 521 U moet het mondstuk verwijderen en afvoeren voordat u de De meting is gelukt. volgende FeNO-meting uitvoert, zie „8.2 Het mondstuk afvoeren“. Ver wijder het mondstuk. 3. Selecteer de x om het scherm Resultaat te sluiten. Nu verschijnt het scherm Patiëntbestand. Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 522 VISUALISATIE en de animatie op het scherm geeft aan een nieuwe meting te star ten. dat de zuivering aan de gang is. Wat op het display wordt weergegeven, hangt af van de gese- lecteerde visualisatie, zie „Visualisatie en zuivering“ in 4.1. Gebruiksaanwijzing Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 523: Meting Met Alleen Het Handtoestel

    De meetprocedure wordt geleid door het display van het handtoestel en het ledlampje aan de bovenkant van het handtoestel. Meetresultaten die zijn verkregen met het Vivatmo pro-handtoestel zonder dat deze was verbonden met het basisstation, worden gesynchroniseerd zodra de verbinding tussen het Vivatmo pro-handtoestel en het Vivatmo pro-basisstation is hersteld.
  • Seite 524 Alle resultaten worden automatisch in het toestel opgeslagen. Mislukte meting: Het ledlampje knippert rood en op het display verschijnt het pictogram Uitademing mislukt, zie „Mislukte meting“. 9. Verwijder het mondstuk. 10. Gooi het mondstuk weg, zie „8.2 Het mondstuk afvoeren“. Gebruiksaanwijzing Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 525 Herhaal de meting, zie „4.2 Meting met alleen het handtoestel“, en begin vanaf stap 4. Opgeslagen gemeten waarden weergeven Uw Vivatmo pro-handtoestel slaat automatisch tot 1000 gemeten FeNO-waarden op, geïdentificeerd door tijd, datum en metings-ID. De gemeten waarden worden in aflopende volgorde opgeslagen, beginnend met de nieuwste.
  • Seite 526: Beheren

    Nieuwe patiënten toevoegen, zie „Patiënten toevoegen“. Joel Linnasalo *1976-09-20 PID 123123123 • Patiënten zoeken, zie „Patiënten zoeken“. Yue Ying Lung *2001-02-21 PID 123456789 • Patiëntgegevens bewerken, zie „Patiënten bewerken“. • Patiëntgegevens verwijderen, zie „Patiënten verwijderen“. Gebruiksaanwijzing Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 527 3. Voer de voornaam, de achternaam en de geboortedatum van de patiënt in en selecteer de knop INVOEREN. I n v o e r e n . ? 1 2 3 4. Selecteer het geslacht. Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 528 2. Voer naam of patiënt-ID in. 3. Bevestig met de knop INVOEREN. Er verschijnt een lijst met alle patiënten die overeenkomen met uw zoekcriteria. . ? 1 2 3 I n v o e r e n Gebruiksaanwijzing Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 529 11 PPB 2015-10-07 13: 16 8 PPB 2015-06-21 09: 55 9 PPB Patiënten verwijderen 1. Selecteer vanuit de patiëntenlijst de knop Verwijderen. U wordt gevraagd om het verwijderen te bevestigen voordat een patiëntbestand wordt verwijderd. Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 530: Lijst Metingen

    Als de meting is voltooid, wordt het resultaat teruggestuurd naar het elektro- Yue Ying Lung *2001-02-21 PID 123456789 nisch patiëntrecordsysteem. Nikola Matějková PID 123456788 *1987-11-07 De patiënt wordt toegevoegd aan de lijst met patiënten op het Vivatmo pro- basisstation. Gebruiksaanwijzing Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 531: Instellingen

    1. Selecteer op het Startscherm het menu Instellingen. A L G E M E E N Welcome to Vivatmo pro, Jouko Kinnunen O M G E V I N G S N O Q C U I T V O E R E N...
  • Seite 532: Omgevings No

    Beweeg het toestel tijdens de meting niet. Zodra de meting van de omgevings NO voltooid is, ziet u het resultaat op het Meting omgevingslucht scherm. laatste meting:: 2018-03-12 - 07:02 18 PPB De meting is gelukt. Gebruiksaanwijzing Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 533: Kwaliteitscontrole (Qc)

    (NO). Het systeem documenteerd welke gebruiker der QC-test uitvoert. Aanbevolen wordt om de QC bij gebruik van Vivatmo pro in een klinische omgeving wekelijks uit te voeren of na elke 50 metingen. Verplichting, frequentie en uitvoering van referentiemetingen hangen af van de plaatselijke normen voor kwaliteit van de instelling.
  • Seite 534: Kwalificatie Qc-Testpersoon

    De verschuivende gemiddelde waarde wordt herberekend wanneer de QC-testpersoon binnen 7 dagen een nieuw QC-meting uitvoert. De kwalificatie voor een QC-testpersoon loopt af na 30 dagen. Daarna wordt de kwalificatie opgeschort en moet de QC-testpersoon opnieuw worden gekwalificeerd op basis van de kwalificatieprocedure. Gebruiksaanwijzing Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 535 Mislukt: Resultaat ligt buiten acceptatiebereik van het gemiddelde van de laatste 3 metingen. Als de potentiële testpersoon voor de kwalificatieprocedure is geslaagd, wordt de kwalificatiestatus van de QC-testpersoon gewijzigd in Gekwalificeerd. De gekwalificeerde QC-testpersoon mag de gedefinieerde NO-referentiemeettest nu uitvoeren. Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 536: Qc Uitvoeren

    In de lijst ziet u alle gebruikers met hun QC-status. Uw account is gemarkeerd Konsta Haapakoski Gekwalificeerd Professional en kan worden geselecteerd. Oona Pakarinen-Kattilakoski Als gebruikersadministratie niet is ingeschakeld, staat alleen de administrator Professional in de lijst vermeld. Gebruiksaanwijzing Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 537 Als de QC-test voor de Level 0-meting blijft mislukken, dient u contact op te nemen met de klantenservice. D O R G A A N QC-meting QC-testpersoon De tweede QC-referentiemeting wordt uitgevoerd door een gekwalificeerde QC-testpersoon. Zie „6.3.1 Kwalificatie QC-testpersoon“ voor de kwalificatieprocedure voor QC-testpersonen. Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 538: Systeeminformatie

    2. Selecteer Open Source Software om informatie en een written offer te vinden Kernel Version 4.4.38 over open source-softwarecomponenten die met het product worden gebruikt Firmware Version 1.1.25 en met het product zijn meegeleverd. Open Source Software Gebruiksaanwijzing Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 539: Administrator Instellingen

    Het scherm Toestelinstellingen verschijnt, waar de Taal en Datum en tijd Language kunnen worden gewijzigd en Automatisch slot of Resetten naar fabrieks- Taal instellingen kunnen worden geactiveerd. Reset naar fabrieksinstellingen reset Datum en tijd alle opgeslagen gegevens en instellingen. Automatisch slot Fabrieksinstellingen Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 540: De Taal Instellen

    2. Voer de dag, de maand, het jaar en de tijd in. Y Y Y Y 3. Bevestig met de knop INVOEREN. 4. Selecteer de knop DOORGAAN om uw instellingen te bevestigen. I n v o e r e n Gebruiksaanwijzing Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 541: Automatisch Slot Instellen

    Met een reset naar fabrieksinstellingen worden alle opgeslagen metingen en alle patiënten- en gebruikersgegevens van het basis- station gewist. De datum en tijd worden teruggezet en er zal na de reset geen handtoestel verbonden zijn. Reset alleen naar fabrieksinstellingen voordat u het product afdankt of terugstuurt voor reparatie en/ of onderhoud. Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 542: Instellingen Kwaliteitscontrole (Qc)

    Inter val selecteren • op basis van aantal uitgevoerde metingen: selecteer Na x metingen. dagelijks Selecteer de knop met de pijl naar rechts. . wekelijks 2x per week na x metingen Gebruiksaanwijzing Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 543 Het scherm QC-configuratie verschijnt met een overzicht van de huidige Status QC-instellingen. Inter val na x metingen 10. Controleer de QC-configuratie. Level 0 QC-testpersoon 11. Selecteer de knop OPSLAAN om de QC-configuratie op te slaan. O P S L A A N Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 544: Printerconfiguratie

    4. Selecteer in het scherm Printer selecteren de gewenste printer. HP 550 PCS 5. Selecteer de pijl naar rechts om naar het scherm Stuurprogramma printer I N V O E R E N selecteren te gaan. 6. Selecteer het stuurprogramma van de printer. Gebruiksaanwijzing Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 545: Het Handtoestel Toewijzen

    3. Selecteer de knop x om de lijst te sluiten. 6.5.4 Het handtoestel toewijzen 1. Selecteer in het scherm Administratie Netwerk en interfaces. Netwerk en interfaces Language Handtoestel toewijzen Network Opdracht/resultaat-interface Export-/ back-up locatie Configuratie Vivasuite Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 546 U krijgt de lijst met actieve handtoestellen te zien. Als er geen handtoestel actief is, krijgt u de volgende melding: “Geen handtoe- stellen beschikbaar”. 6. Vergelijk het getal van het Vivatmo pro-handtoestel in de lijst met het serienummer onder het symbool op het handvat van het handtoestel.
  • Seite 547: Laat De Handtoestel Los

    3. Druk op de ENTER-knop drukken om het wissen van het geheugen te bevestigen. Er verschijnt een animatie terwijl het pictogram Geheugen wissen knippert. 4. Druk op de knop Enter om terug te keren naar het hoofdscherm. 5. Schakel het handtoestel uit. Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 548: Netwerkconfiguratie

    Instellingen 6.5.6 Netwerkconfiguratie Vivatmo pro kan worden aangesloten op een LAN-netwerk om meetopdrachten te kunnen ontvangen, meetresultaat te kunnen terugsturen, patiëntgerelateerde meetgegevens te kunnen exporteren of een netwerkprinter te kunnen gebruiken. Vivatmo pro ondersteunt Ethernet-verbindingen en draadloze WLAN-verbindingen. Vivatmo pro mag niet worden gebruikt in onbeveiligde netwerken. De gegevens dienen te worden beveiligd door middel van aanmeldgegevens in overeenstemming met lokaal beleid inzake gegevensveiligheid.
  • Seite 549 3. Selecteer het Netwerktype Ethernet. DHCP geactiveerd 4. Schakel DHCP in. I N V O E R E N 5. Selecteer de knop OPSLAAN om te bevestigen. Netwerkconfiguratie Netwerktype Ethernet DHCP geactiveerd O P S L A A N Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 550 8. Voer in het eerstvolgende scherm het wachtwoord voor uw WLAN-verbinding in. 9. Selecteer de pijl naar rechts of de knop INVOEREN om het scherm te sluiten. WPA2 10. Selecteer de knop OPSLAAN om te bevestigen. I N V O E R E N Gebruiksaanwijzing Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 551 5. Voer het IP-adres van uw netwerk en het subnetmasker in. Netwerkconfiguratie 6. Voor de gateway-ID in. IP-Adres Voer IP in… 7. Selecteer de pijl naar rechts of de knop INVOEREN om het scherm te sluiten. I n v o e r e n Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 552 4. Volg stap 4 t/m 8 van „Ondersteunde installatie van een WLAN-verbinding“. 5. Volg stap 5 t/m 8 van „Handmatige configuratie van Ethernet“. Als de configuratie is gelukt, verschijnt het scherm Netwerkconfiguratie. 6. Selecteer de knop OPSLAAN om te bevestigen. Gebruiksaanwijzing Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 553: Opdracht/Resultaat-Interface

    Instellingen 6.5.7 Opdracht/resultaat-interface Vivatmo pro kan meetopdrachten ontvangen van en resultaten versturen naar een elektronisch patiëntrecordsysteem (EPR) als het netwerk is geconfigureerd. De interfacestandaarden GDT (German Data Transfer) en HL7 worden ondersteund. Om de communicatie met uw patiëntenbeheersysteem te configureren, volgt u de installatiewizard: 1.
  • Seite 554 Postvak IN smb://example/vivatmo/inbox Als u de postvakken voor binnenkomende en uitgaande opdrachten verwijdert, Postvak UIT smb://example/vivatmo/outbox verdwijnt de opdracht van het startscherm. Praxis-admin-1 Gebruikersnaam Wachtwoord •••••••••• Communicatietest Positief O P S L A A N Gebruiksaanwijzing Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 555 4. Definieer volgens de IT-definities binnen uw instelling de locatie voor het opslaan Expor t-/ Back-up locatie selecteren van de exporteren en back-uppen van bestanden op USB of netwerkstation. Sluit het locatiepad altijd af met “/”-symbool. Netwerk I N V O E R E N Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 556: Configuratie Vivasuite

    Vivasuite is het digitale Vivatmo-ecosysteem waarmee u diensten zoals toestelbeheer en software-updates op afstand kunt gebruiken. Vivasuite is actief in de Bosch IoT Cloud en werkt volgens de hoogste normen op het gebied van IT-beveiliging en bescherming van de privacy.
  • Seite 557 Z244 De code ver valt na 60 min. Om de verbinding van Vivatmo pro met Vivasuite te verbreken, voert u de volgende stappen uit: 1. Vivatmo pro: Selecteer Configuratie Vivasuite op het scherm Netwerk/ Configuratie Vivasuite...
  • Seite 558: Gebruikersadministratie

    I N S C H A K E L E N Nieuwe gebruiker toevoegen Volg voor het toevoegen van een nieuwe gebruiker de configuratiewizard: 1. Selecteer in het scherm Gebruikersaccounts de knop + NIEUWE GEBRUI- KER TOEVOEGEN. Gebruiksaanwijzing Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 559 Voer 4 cijfers in... Pincode • een achtcijferige toegangscode voor een Administrator-account. 5. Herhaal de toegangscode. 6. Bevestig met de knop INVOEREN. De gebruiker is nu toegevoegd. I n v o e r e n Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 560 2. Selecteer Vergrendelen. Als de vergrendeling is opgeheven, is gebruikerstoegang geactiveerd. Gebruikersaccounts verwijderen 1. Selecteer op het scherm Gebruikersaccounts de gebruiker die u wilt verwijderen. 2. Selecteer de knop Wissen. Het account wordt verwijderd. Gebruiksaanwijzing Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 561: Back-Up Van Gegevens

    Back-up importeren • Back-up importeren De back-upprocedure kan tot 5 minuten duren. Onderhoud en probleemoplossing Onderhoud WAARSCHUWING Scheuren in het kastje, binnendringend vocht en binnendringende vloeistof kunnen storingen veroorzaken in de Vivatmo pro en het wegwerpmondstuk. Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 562: Statusinformatie Handtoestel

    Reiniging 1. Schakel het toestel uit. Was handen grondig met water en zeep. 2. Veeg de hele Vivatmo pro af met desinfectiedoekjes met max. 30 % alcohol, bijv. Mikro- bac-doekjes (Bode Chemie GmbH) of mikrozid universele doekjes (Schülke & Mayr GmbH) of met een zachte doek bevochtigd met reinigingsmiddel.
  • Seite 563: Reconditionering

    Reconditionering Tijdens de eerste meting van de dag voert Vivatmo pro een automatische stabiliteitscontrole uit: Als het Vivatmo pro-toestel wordt bewaard in een warme en vochtige omgeving of gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, is het mogelijk dat het moer- sleutelsymbool op het basisstation en het handtoestel verschijnt.
  • Seite 564: Software-Update Op Afstand

    Onderhoud en probleemoplossing Software-update op afstand Als de Vivatmo pro is verbonden met Vivasuite (zie hoofdstuk „6.5.9 Configuratie Vivasuite“) worden nieuwe software-updates automatisch beschikbaar gesteld op het toestel. De beheerder van het toestel heeft altijd de volledige controle over nieuwe software-updates.
  • Seite 565: Problemen Oplossen

    D O O R G A A N Het systeem vereist dat er ten minste 1 administrator is aangemeld. Als de toegangscode voor de administrator wordt vergeten, moet Vivatmo pro worden gereset door een onderhoudstechnicus. Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 566: Problemen Met Handtoestel Oplossen

    Vivatmo pro-handtoestel, zie „7.2 Statusinformatie mogelijk. handtoestel“. Maximale aantal meetproven bereikt. Sluit een nieuw Vivatmo pro-handtoestel aan en voer de oude af, Het toestel voert geen metingen uit zie hoofdstuk „8.1 Het Vivatmo pro-toestel en de batterij afvoeren“. wanneer het maximale aantal tests is bereikt.
  • Seite 567 Oplossing Vochtigheid in apparat is te hoog. Controler de omgevingscondities en vervang het mondstuk. De omgevingstemperatuur en luchtdruk Gebruik de Vivatmo pro op een locatie met toegestane omgevings- (hoogte) liggen buiten het opgegeven voorwaarden. bereik. Wanneer het toestel van de ene naar de andere plaats wordt getransporteerd, moet een stabilisatieperiode van ten minste 20 minuten worden aangehouden vóór gebruik.
  • Seite 568: Afvalverwijdering

    Afvalverwijdering Afvalverwijdering Het Vivatmo pro-toestel en de batterij afvoeren Wis de gegevens op uw toestel voordat u het afvoert of retourneert voor reparatie en/of onderhoud, zie „6.5.1 Toestelinstellingen“ en „6.5.5 Laat de handtoestel los“. Voer dit toestel af gescheiden van overig afval om schade aan het milieu of aan de gezondheid als gevolg van onge- controleerde afvalverwijdering te voorkomen.
  • Seite 569: Technische Gegevens

    ME-apparaat met externe voeding, getest volgens NEN 60601-1, IP20 voor basisveiligheid Draadloos opladen Laadt op bij constante stroom tot max. 220 mA gevolgd door constante spanning tot max. 4,2 V. Opladen wordt beëindigd als batterij volledig geladen is Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 570 1000 metingen Maximale concentratie omgevings NO 100 ppb Energiebron handtoestel Aangepaste oplaadbare batterij Vivatmo pro - Rechargeable Li-Ion Battery, 3,6 V, batterij: accessoire; klep batterijvak: afneembaar onderdeel Veiligheid van elektrisch materiaal ME-apparaat met interne voeding, getest volgens NEN 60601-1, IP20 voor basisveiligheid Maximale temperatuur buitenkant 58 °C, aanraakduur <...
  • Seite 571: Symbolen

    Wegwerpmondstuk eenmalig gebruik Meting beperkt tot 5 meetpogingen binnen 15 minuten Gebruiksduur wegwerpmondstuk Beperkt tot vervaldatum Vivatmo pro bevat mogelijk de volgende stoffen op de huidige kandidaatlijst van Europese REACH-verordening 1907/2006 in een concentratie hoger dan 0,1 %: Loodmonoxide. Symbolen Temperatuur...
  • Seite 572 Let op. Neem kennis van de waarschuwingen Droog bewaren in de gebruiksaanwijzing Waarschuwing voor een gevaar Informatie en aanbevelingen IP-beschermingsklasse Compatibel met Bluetooth Vervaldatum Fabricagedatum DD-MM-JJJJ Batchnummer Uitsluitend voor eenmalig gebruik Elektrische-veiligheidsklasse II Gelijkstroom Regulatory compliance mark Australië Receptsymbool Gebruiksaanwijzing Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 573: Garantie

    Fabrikant Het Bluetooth®-woordmerk alsmede de beeldtekens (logo’s) zijn gedeponeerde handelsmerken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van dit woordmerk / deze beeldtekens door Bosch Healthcare Solutions GmbH gebeurt onder licentie. Garantie De wettelijke bepalingen inzake garantie voor de verkoop van consumentenproducten in het land van aankoop zijn van toepassing.
  • Seite 574: Aanhangsel

    2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: https://www.vivatmo.com/en/service-support/additional-information.html Vivatmo pro voldoet aan de norm NEN 60601-1-2:2015 met als doel het vermijden van onveilige productsituaties. Deze norm regelt de immuniteitsniveaus tegen elektromagnetische storingen en de maximale elektromagnetische emissiewaarden voor medische apparatuur.
  • Seite 575: Conforme Kabels

    Het verdient aanbeveling dat alle apparatuur die wordt gebruikt in de nabijheid van het Vivatmo pro-toestel voldoet aan de norm voor medische elektromagnetische compatibiliteit en voor gebruik te controleren of er sprake is van een kennelijke of mogelijke storende werking. Als een storende werking wordt vermoed of moge- lijk is, wordt aanbevolen om het storende apparaat uit te schakelen, zoals ook vereist is in vliegtuigen en medische instellingen.
  • Seite 576: Referenties

    (FENO) for clinical applications. Am J Respir Crit Care Med 2011;184:602-15. 11.4 Oracle licentievoorwaarden voor eindgebruikers De volgende Oracle-licentievoorwaarden gelden voor uw gebruik van een BOSCH Vivatmo pro-apparaat (het “Bosch-product”), dat Java-programma’s bevat, zie www.vivatmo.com. Gebruiksaanwijzing Bosch Healthcare Solutions GmbH...
  • Seite 577 Aanhangsel Bosch Healthcare Solutions GmbH Gebruiksaanwijzing...

Inhaltsverzeichnis