Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 709127 Original Bedienungsanleitung
Scheppach 709127 Original Bedienungsanleitung

Scheppach 709127 Original Bedienungsanleitung

De zug-, kapp- und gehrungssäge
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901218901
AusgabeNr.
5901218851
Rev.Nr.
06/01/2021
HM140L
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Sliding cross cut mitre saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à onglet
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega circolare per tagli obliqui
IT
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Kapovací a pokosová pila s pojezdem
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Tesárska, kapovacia a pokosová píla
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Vonó-, fejező- és gérvágó fűrész
HU
Forditás az eredeti használati utasitásból
tõmbe-, otsamis- ja eerungisaag
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Dvirankis skersinio ir įstrižinio pjaustymo pjūklas
LT
7
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Šķērszāģis, sagarināšanas zāģis un leņķzāģis
LV
22
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Čelilna in vlečna žaga
SI
35
Prevod originalnega navodila za uporabo
Tarczówka i piła dwuręczna
PL
49
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Trek-, afkort- en verstekzaag
NL
63
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Veto-, katkaisu- ja viistesaha
FI
76
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Drag-, kap- och geringssåg
SE
89
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
103
116
129
142
155
169
183
196

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 709127

  • Seite 1 Art.Nr. 5901218901 AusgabeNr. 5901218851 Rev.Nr. 06/01/2021 HM140L Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Dvirankis skersinio ir įstrižinio pjaustymo pjūklas Vertimas originali naudojimo instrukcija Originalbedienungsanleitung Sliding cross cut mitre saw Šķērszāģis, sagarināšanas zāģis un leņķzāģis Translation of original instruction manual Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija Scie à...
  • Seite 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 3  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 4  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 5  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 6  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE | 7  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Vor Inbetriebnahme ................15 Aufbau und Bedienung................. 15 Transport ....................18 Wartung ....................18 Lagerung ....................19 Elektrischer Anschluss ................. 19 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 19 Störungsabhilfe ..................20 8 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 9: Einleitung

    Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte- nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor- schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech- nischen Regeln zu beachten. DE | 9  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 10: Lieferumfang

    • Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen • Sägeblattbrüche. verringern das Risiko eines elektrischen Schla- • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetalltei- ges. len des Sägeblattes. 10 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 11 Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. den Finger am Schalter haben oder das Elektro- werkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. DE | 11  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 12 Klemmen des rotierenden Sägeblatts beim nen die untere Schutzhaube, die Einlegeplatte Schneiden verursachen. Es dürfen keine Nägel oder Fremdkörper im Werkstück sein. und andere Kunststoffteile. 12 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 13 Wegrollen, wodurch sich das Blatt ,,festbeißen“ und das Werkstück mit Ihrer Hand in das Blatt ge- 10 Setzen Sie nur Sägeblätter ein, wenn Sie den zogen werden kann. Umgang damit beherrschen. DE | 13  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 14: Technische Daten

    230 x 60 mm abkühlen bevor Sie mit dem Gerät erneut arbei- rungsschnitt) ten. Schutzklasse Gewicht 20,8 kg Laserklasse Wellenlänge Laser 650 nm Leistung Laser ≤ 1 mW 14 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 15: Restrisiken

    Handbuch empfohlen wird. So erreichen Sie, dass nach unten und gleichzeitiges Herausziehen des Ihre Kappsäge optimale Leistungen erbringt. Sicherungsbolzens (24) aus der Motorhalterung, wird die Säge aus der unteren Stellung entriegelt. DE | 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 16: Feinjustierung Des Anschlags Für Kapp

    Handgriff (1) nach Schnittende • Gegenmutter (c) wieder festziehen, um diese Ein- nicht loslassen, sondern Maschinenkopf langsam stellung zu fixieren. und unter leichtem Gegendruck nach oben bewe- gen. 16 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 17 • Maschinenkopf (5) in die obere Stellung bringen. ziehen. • Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines Pro- • Den Drehtisch (16) auf 0° Stellung fixieren. beschnittes. DE | 17  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 18: Transport

    Werkstück wird eine Laserlinie projiziert, die die genaue Schnittführung anzeigt. * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! • Ausschalten: Ein- / Ausschalter Laser/LED (35) in Stellung „0“ bewegen. 18 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 19: Lagerung

    VDE- und DIN-Bestimmungen entspre- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung „H05VV-F“. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- schlusskabel ist Vorschrift. DE | 19  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 20: Störungsabhilfe

    Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes Säge- gewellt. geeignet für die Materialdicke. blatt einsetzen. Werkstück reißt aus bzw. Schnittdruck zu hoch bzw. Sägeblatt Geeignetes Sägeblatt einsetzen. splittert. für Einsatz nicht geeignet. 20 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 21 DE | 21  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 22: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double shielded) 22 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 23 Attachment and operation ..............29 Transport ....................32 Maintenance ..................32 Storage ....................32 Electrical connection ................32 Disposal and recycling ................. 33 Troubleshooting ..................34 GB | 23  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 24: Introduction

    Hexagonal key chine and who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with. 24 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 25: Scope Of Delivery

    If operating a power tool in a damp location closed rooms. is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduc- es the risk of electric shock. GB | 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 26 Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool acciden- tally. 26 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 27 The braking action of the saw may cause ing cutting. the saw head to be suddenly pulled downward, causing a risk of injury. GB | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 28: Technical Data

    23 Replace table inserts when worn! Saw width at 2 x 45° left 230 x 60 mm 24 Avoid overheating of the saw teeth. (double mitre cut) Protection class 28 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 29: Before Starting The Equipment

    • Use the tool that is recommended in this manual. the left or right on the stationary saw bench (17). In doing so, your mitre saw provides optimal per- formance. GB | 29  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 30 (28) and the saw (28) and push the moveable stop rail (28) inwards. blade (7) is no more than 5 mm. 30 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 31 • Fit and fasten the new saw blade (6) in reverse and the saw blade (7) cannot collide. order. • Secure the locking lever (29) again. • Move the machine head (5) to its upper position. GB | 31  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 32: Transport

    • Places where the connection cables have been cut due to being driven over. • Insulation damage due to being ripped out of the wall outlet. 32 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 33: Disposal And Recycling

    GB | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 34: Troubleshooting

    Re-sharpen saw blade and/or use suitable saw blade wavy propriate for the material thickness Workpiece pulls away Excessive cutting pressure and/or Insert suitable saw blade and/or splinters saw blade not suitable for use 34 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 35: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Portez un masque anti-poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation! Attention! Rayonnement laser Classe de protection II (double isolation) FR | 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 36 Assemblage et utilisation ..............43 Transport ....................46 Maintenance ..................46 Stockage ....................46 Raccord électrique ................46 Mise au rebut et recyclage ..............47 Dépannage ................... 48 36 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 37: Introduction

    Equerre à 45° (non comprise dans la livraison) autorisées à travailler avec la machine. L‘âge mini- c. clé hexagonale mum requis doit être respecté. FR | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 38: Ensemble De Livraison

    • Mouvement de recul des pièces et chutes. duisent le risque de choc électrique. • Cassure de la lame de scie. • Projection d’éléments de métal dur défaillants de la lame de scie. 38 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 39: Utilisation Et Manipulation De L'outil Électrique

    électrique peut entraîner des blessures. électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. FR | 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 40 à la main. Une main placée trop près de la lame de scie augmente le risque de blessure par contact avec la lame. 40 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 41 17 Avant d‘utiliser les lames, veillez à ce que tous les dispositifs de protection soient bien fixés. FR | 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 42: Caractéristiques Techniques

    Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte sentant agréé. d’audition. Les valeurs globales d’oscillation (somme vectorielle des 3 directions) ont été calculées confor- mément à la norme EN 62841. 42 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 43: Avant La Mise En Service

    • Desserrer le contre-écrou (d) et tourner la vis de réglage (30) jusqu’à ce que l’angle entre la lame de scie (7) et la platine orientable (16) soit de 90°. FR | 43  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 44 à l’aide de cette scie. place pendant la coupe. • Déverrouillez l’interrupteur de blocage (3) et ap- puyezsur l’interrupteur Marche/Arrêt (2) pour fai- redémarrer le moteur. 44 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 45 (f). • Avant de continuer le travail, vérifiez l’aptitude au • Réaliser la coupe comme décrit au point 8.3. fonctionnement des équipements de protection. FR | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 46: Transport

    à un contrôle chement hors de la prise murale. toutes les 10 heures de fonctionnement. • Des fissures dues au vieillissement de l‘isolation. 46 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 47: Mise Au Rebut Et Recyclage

    être retourné lors de l’achat d’un produit similaire ou être remis à un centre de collecte agréé pour le recyclage d’appareils élec- triques et électroniques usagés. FR | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 48: Dépannage

    La pièce sciée est cassée Pression sur la pièce trop élevée lors de Utilisez une lame de scie adaptée ou présente des éclats la coupe ou lame de scie inadaptée 48 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 49: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! Attenzione! Raggio laser Classe di protezione II (Isolamento doppio) IT | 49  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 50 Montaggio ed azionamento ..............57 Trasporto ....................60 Manutenzione ..................60 Stoccaggio ................... 60 Ciamento elettrico ................61 Smaltimento e riciclaggio ..............61 Risoluzione dei guasti ................62 50 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 51: Introduzione

    Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l‘eser- cizio di macchine di lavorazione del legno. IT | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 52: Prodotto Ed Accessori In Dotazione

    • non mettere le mani sul disco della sega nella zona prese di corrente adatte. non coperta del disco stesso; • non toccare con le mani il disco rotante della sega (pericolo di lesione); 52 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 53 Molti infortuni sono dovuti a una scorretta manu- tenzione degli attrezzi elettrici. si trova all’interno di una parte dell’attrezzo elet- trico in rotazione può provocare lesioni. IT | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 54 Una superficie di la- con la lama stessa. voro piana e salda riduce il pericolo che la sega troncatrice diventi instabile. 54 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 55 È molto pericolo- e che sia fissata correttamente. so avvicinare la mano alla lama in funzione. IT | 55  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 56: Caratteristiche Tecniche

    L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udi- to. Valori complessivi delle vibrazioni (somma vet- toriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 62841. 56 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 57: Prima Della Messa In Funzione

    • Allentare il controdado (d). Regolare la vite di re- golazione (30) finché l’angolo tra la lama (7) e il tavolo rotante (16) è di 90°. IT | 57  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 58 (in base alla larghez- indice verso l’alto. za di taglio). • Appoggiare il pezzo di legno da tagliare sulla barra di battuta (18) e sul piano girevole (16). 58 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 59 (28) e la lama (7) non mo un giro il bloccaggio dell’albero della sega (4) superi i 5 mm. scatta in posizione. IT | 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 60: Trasporto

    (23). • Trasportare l’apparecchio afferrandolo per piano di lavoro fisso (17). • Procedere come descritto nella sezione 8.1 per rimontare l’apparecchio. 60 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 61: Ciamento Elettrico

    In caso di domande indicare i seguenti dati: • Tipo di corrente del motore • Dati dell‘etichetta identificativa della macchina IT | 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 62: Risoluzione Dei Guasti

    Il pezzo da lavorare si Pressione di taglio troppo forte o lama Utilizzare la lama appropriata strappa e/o si scheggia non idonea all’uso 62 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 63: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Pozor! Nebezpečí poranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! Pozor! Laserové záření Třída ochrany II (dvojitá izolace) CZ | 63  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 64 Montáž a obsluha ................. 71 Doprava ....................73 Údržba ....................73 Uložení ....................73 Elektrická přípojka ................74 Likvidace a recyklace ................74 Odstraňování závad ................75 64 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 65: Úvod

    Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé • Klíč s vnitřním šestihranem (c) v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a • Návod k obsluze bezpečnostních pokynů. CZ | 65  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 66: Použití Podle Účelu Určení

    žení zástrčky ze zásuvky. Připojovací vedení nostec chraňte před horkem, olejem, ostrými hrana- mi nebo pohyblivými díly. Poškozené nebo za- motané přípojné vedení zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem. 66 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 67 častém pou- žívání elektrického nástroje znáte. Nedbalé chování může vést ve zlomku sekundy k těžkým zraněním. CZ | 67  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 68 řádné podepření oválného materiálu jako tyče nebo trubky. Tyče mají během řezání tendenci se odvalovat, přičemž se kotouč „za- kousne“ a obrobek může vtáhnout vaši ruku do kotouče. 68 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 69 • Opravy laseru smí provádět pouze výrobce laseru 14 Dbejte na to, aby upevněné redukční kroužky jis- nebo autorizovaný zástupce. tící pilový kotouč měly stejný průměr a alespoň 1/3 průměru řezu. CZ | 69  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 70: Technická Data

    • Pilový kotouč musí být volně otočný. • U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa jako např. hřebíky nebo šrouby atd. 70 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 71: Montáž A Obsluha

    • Hlavu stroje (5) vytáhněte úplně dopředu. Rukojeť (1) spouštějte rovnoměrně a lehkým tlakem úplně dolů. Nyní posunujte hlavou stroje (5) pomalu a rovnoměrně úplně dozadu, dokud kotouč pily (7) obrobek úplně neprořeže. CZ | 71  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 72 Povolte upevňovací šroub (22) a pomocí rukojeti (1) nakloňte hlavu stroje (5) doleva, až bude uka- zatel (20) ukazovat na požadovaný úhel na stup- nici (19). 72 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 73: Doprava

    5 a 30°C. Elektrický přístroj uchovávejte v originálním obalu. Elektrický přístroj zakryjte, aby byl chráněný před prachem nebo vlhkem. Návod k obsluze uložte u přístroje. CZ | 73  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 74: Elektrická Přípojka

    Připojení a opravy elektrického vybavení mohou pro- vádět pouze odborní elektrikáři. Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje: • Typ proudu napájejícího motor • Údaje z typového štítku motoru 74 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 75: Odstraňování Závad

    Obrobek se vytrhává, resp. Příliš vysoký tlak při řezání, resp. pilo- Použijte vhodný pilový list. třepí. vý list není vhodný pro dané nasazení CZ | 75  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 76: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Pozor! Laserové žiarenie Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) 76 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 77 Zloženie a obsluha ................84 Doprava ....................86 Údržba ....................86 Skladovanie ..................87 Elektrická prípojka ................87 Likvidácia a recyklácia ................. 87 Odstraňovanie porúch ................88 SK | 77  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 78: Úvod

    Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpeč- nostných upozornení. 78 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 79: Správny Spôsob Použitia

    ťami. Poškodené alebo zamotané pripájacie ve- používať v profesionálnych, remeselníckych alebo denia zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovno- cenné s takýmto použitím. SK | 79  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 80 ťou a dbajte na bezpečnostné pravidlá pre ne zachovaná. elektrické náradie, aj keď ste vďaka mno- honásobnému použitiu oboznámení s elek- trickým náradím. Ľahkovážne konanie môže v okamihu viesť k ťažkým poraneniam. 80 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 81 Blízkosť rotujúceho pílového kotúča k va- ný kus môže zakliniť v kotúči a môže byť násilne šej ruke nemusíte rozpoznať a môžete sa ťažko vymrštený. zraniť. SK | 81  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 82 9 Dávajte pozor na smer otáčania pílového kotúča. 10 Používajte iba pílové kotúče, s ktorými viete ma- nipulovať. 82 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 83: Technické Údaje

    Obrobok musí byť vysoký minimálne 3 mm a ši- roký 10 mm. Prihliadajte na to, aby bol obrobok vždy zaistený upínacím zariadením. Zvuk a vibrácia SK | 83  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 84: Zloženie A Obsluha

    • Medzi pílový kotúč (7) a otočný stôl (16) priložte šírky rezu). príložný uholník (a). • Na dorazovú koľajničku (18) a na otočný stôl (16) položte drevo, ktoré chcete rezať. 84 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 85 Skracovacou pílou je možné vykonať úkosové rezy doľava od 0° do 45° k pracovnej ploche. Pozor! Posuvná dorazová koľajnička (28) sa musí pre úkosové rezy (naklonený pílový suport) zafixovať vo vonkajšej polohe. SK | 85  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 86: Doprava

    Diely podliehajúce opotrebeniu*: uhlíková kefka, pí- lový kotúč, stolná vložka, záchytné vrecko na piliny 86 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 87: Skladovanie

    Motor na striedavý prúd: • Sieťové napätie musí predstavovať 220 - 240 V~ • Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vyka- zovať priemer 1,5 mm². SK | 87  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 88: Odstraňovanie Porúch

    Obrobok je vytrhnutý, príp Príliš vysoký tlak rezania, príp. pílový Použite vhodný pílový kotúč. štiepaný. kotúč nie je vhodný na dané použitie. 88 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 89 Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a működő fűrészlaphoz! Figyelem! Lézersugárzás II. védelmi osztály (kettős szigetelés) HU | 89  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 90 Felépítés és kezelés ................97 Szállítás ....................100 Karbantartás ..................100 Tárolás ....................100 Elektromos csatlakoztatás ..............100 Megsemmisítés és újrahasznosítás ............. 101 Hibaelhárításe ..................102 90 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 91: Bevezetés

    A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- írások és a helyi országos különleges előírások ki- egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert műszaki előírásokat a azonos gépeket üzemelésekor. HU | 91  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 92: Szállított Elemek

    • A fűrészlap hibás keményfém részeinek kirepü- lése. kedik az áramütés kockázata, ha a teste földelve • A halláskárosodás, ha nem használja a szükséges van. hallásvédőt. 92 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 93 Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat. Így váratlan helyzetekben is jobban irányíthatja A gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkező az elektromos szerszámot. vágószerszámok kevésbé szorulnak be, és köny- nyebben vezethetők. HU | 93  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 94 és az asztalnak. Ne tolja a munkadara- bot a fűrészlapba, és soha ne vágjon „szabad kézzel”. A rögzítetlen vagy mozgó munkadara- bok nagy sebességgel kirepülhetnek és sérülést okozhatnak. 94 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 95 őket. Visel- kivenné. Nagyon veszélyes kézzel a kifutó lap jen védőkesztyűt, hogy javítsa a fogása biztonsá- felé nyúlni. gát, és ezzel is csökkentse a sérülés veszélyét. HU | 95  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 96: Technikai Adatok

    • A lézert nem szabad más típusúra cserélni. EN 62841 szabvány előírásainak megfelelően hatá- • A lézeren javítást csak a lézer gyártója vagy felha- roztuk meg. talmazott képviselő végezhet. 96 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 97: Az Üzembe Helyezés Előtt

    • A beüzemeltetés előtt minden burkolatnak és biz- mutatót, állítsa a (19) szögskála 0°-os pozíciójába, tonsági berendezésnek szabályszerűen fell kell majd ismét húzza meg a tartócsavart. szerelve lennie. HU | 97  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 98 (7) fűrészlap teljesen át • Vigye az (5) gépfejet a felső állásba. nem vágja a munkadarabot. • Rögzítse a (16) forgóasztalt 0°-os állásba. 98 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 99 (36) és állítsa be a lézert úgy, hogy oldalra mozgatja, • A fűrészporzsák (21) az alulsó oldalán található hogy a lézersugár a fűrészlap (7) vágófogaihoz ér- cipzár segítségével üríthető ki. jen. HU | 99  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 100: Szállítás

    Váltóáramú motor: • A hálózati feszültség 220 - 240 V~ legyen • A 25 méternél rövidebb hosszabbító vezetékek ke- resztmetszete 1,5 négyzetmilliméter legyen. 100 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 101: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    A hasz- nált berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a városvezetésnél, a helyi közterület-fenntartónál, az elektromos és elektronikus berendezések hivatalos gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál ér- deklődhet. HU | 101  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 102: Hibaelhárításe

    A munkadarab kirántódik a A vágási nyomás túl nagy, illetve a Használjon megfelelő fűrészlapot. kézből vagy eltörik. fűrészlap nem megfelelő az adott alkalmazásra. 102 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 103 Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Tähelepanu! Laserkiirgus! II kaitseklass (kahekordne isolatsioon) EE | 103  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 104 Enne käikuvõtmist ................110 Ülespanemine ja käsitsemine .............. 111 Transportimine ..................113 Hooldus ....................113 Ladustamine ..................113 Elektriühenduss ................... 114 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............114 Rikete kõrvaldamine ................115 104 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 105: Sissejuhatus

    üldtunnustatud • Sisekuuskantvõti (c) tehnilisi reegleid. • Käitusjuhend Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami- sest. EE | 105  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 106: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    Välitingimustesse sobiva pi- kendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi riski. e) Kui elektritööriista käitamist pole võimalik niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi riski. 106 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 107 Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse või välja lülitada, on ohtlik ning tuleb remontida. EE | 107  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 108 Eemaldage seejärel kinnikiilunud ma- terjal. Kui saete sellise blokaadi korral edasi, siis võite eerungi-otsamissae üle kontrolli kaotada või seda kahjustada. 108 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 109 Kandke kaitsekindaid, et haardekindlust parendada ja vigastusriski eda- si alandada. 17 Tehke enne saeketaste kasutamist kindlaks, et kõik kaitseseadised on nõuetekohaselt kinnitatud. EE | 109  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 110: Tehnilised Andmed

    • Enne käikuvõtmist peavad olema kõik katted ja ohutusseadised nõuetekohaselt monteeritud. • Saeketas peab saama vabalt liikuda. • Pöörake juba töödeldud puidu puhul tähelepanu võõrkehadele nagu nt naelad või kruvid. 110 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 111: Ülespanemine Ja Käsitsemine

    Nüüd lükake masinapea (5) aeglaselt ja ühtlaselt täiesti taha, kuni saeketas (7) on töödetaili täieli- kult läbi lõiganud. • Seadke masinapea pärast saagimisprotseduuri lõpetamist taas puhkeasendisse ja laske sisse-/ väljalüliti (2) lahti. EE | 111  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 112 • Vabastage ääriku kate (f) nii, et see saaks vabalt liikuda. • Keerake saeketta kaitsekate (6) üles nii kaugele, et saelehtede kaitseketta (5) süvend on ääriku kruvi (32) kohal. 112 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 113: Transportimine

    • Fikseerige sae tõmbefunktsioon tõmbejuhiku (23) fiksaatorpoldiga tagumises positsioonis. • Kandke masinat liikumatust saelauast (17). • Toimige sae uuesti ülespanemiseks 8.1 all kirjel- datud viisil. EE | 113  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 114: Elektriühenduss

    1,5 ruutmillimeetrit. Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist. Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed: • mootori vooluliik • masina tüübisildi andmed 114 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 115: Rikete Kõrvaldamine

    Teritage saeketas üle või vastavalt kasutage laineline terjali paksusele sobivat saeketast. Töödetail rebeneb või Lõikesurve liiga suur või saeketas Kasutage sobivat saeketast. killuneb rakenduse jaoks ebasobiv EE | 115  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 116: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Dėmesio! Lazerio spinduliuotė! II apsaugos klasė (dvigubai apsaugota) 116 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 117 Montavimas ir valdymas ............... 124 Transportavimas ................... 126 Techninė priežiūra ................126 Laikymas ....................126 Elektros prijungimas ................127 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........127 Sutrikimų šalinimas ................128 LT | 117  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 118: Įžanga

    • Skiedrų surinkimo maišas (21) Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- • Raktas su vidiniu šešiabriauniu (c) žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir • Naudojimo instrukcija saugos nurodymų. 118 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 119: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Kai su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudo- ba pramoninėse įmonėse arba panašiems darbams. kite tik išorinei sričiai skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant išorinei sričiai tinkamą ilgina- mąjį laidą, sumažėja elektros smūgio rizika. LT | 119  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 120 įrankį. Su tinka- nių implantų gamintoju. mu elektriniu įrankiu nurodytame galios diapazo- ne dirbsite geriau ir saugiau. 120 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 121 Ruošinyje neturi būti vinių arba ir (arba) išimkite akumuliatorių. Po to pašalin- svetimkūnių. kite įstrigusią medžiagą. Jei, nepaisydami tokio blokavimo pjausite toliau, skerspjūklis gali tapti nevaldomas arba būti apgadintas. LT | 121  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 122 16 Naudokite pjūklo geležtes atsargiai. Geriausiai jas laikykite specialioje originalioje pakuotėje arba specialiose talpyklose. Kad galėtumėte saugiai suimti ir dar labiau sumažintumėte riziką susižaloti, mūvėkite apsaugines pirštines. 122 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 123: Techniniai Duomenys

    (trijų krypčių vektorių su- • Prieš prijungdami įrenginį įsitikinkite, kad duome- ma) nustatytos pagal EN 62841. nys specifikacijų lentelėje sutampa su tinklo duo- menimis LT | 123  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 124: Montavimas Ir Valdymas

    į viršų. palenkite įrenginio galvutę (5) į kairę, ties 45°. • Įstatykite 45° atraminį kampuotį (b) tarp pjūklo ge- ležtės (7) ir pasukamojo stalo (16). 124 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 125 Skiedrų surinkimo maišą (21) galima ištuštinti atse- • Vėl priveržkite fiksavimo varžtą (22). gus užtrauktuką apatinėje pusėje. • Pjaukite, kaip aprašyta 8.3 punkte. LT | 125  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 126: Transportavimas

    (7). Laikykite elektrinį įrankį originalioje pakuotėje. Uždenkite elektrinį įrankį, kad apsaugotumėte jį nuo dulkių arba drėgmės. Laikykite naudojimo instrukciją prie elektrinio įrankio. 126 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 127: Elektros Prijungimas

    1,5 kvadratinio milimetro. Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kvalifikuotam elektrikui. Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: • variklio srovės rūšį; • duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės. LT | 127  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 128: Sutrikimų Šalinimas

    Darbinė detalė plyšta arba Per didelis pjovimo slėgis arba Naudokite tinkamus pjūklo ašmenis. skilinėja pjūklo ašmenys nepritaikyti šiam darbui. 128 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 129 Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku! Uzmanību! Savainojumu risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa plātni! Uzmanību! Lāzera starojums! II aizsardzības klase (divkārša izolācija) LV | 129  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 130 Uzstādīšana un vadība ................ 137 Transportēšana ..................139 Apkope ....................139 Glabāšana .................... 140 Pieslēgšana elektrotīklam ..............140 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........... 140 Traucējumu novēršana................. 141 130 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 131: Ievads

    Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- • Zāģskaidu uztvērējs (21) miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo • Iekšējā sešstūra atslēga (c) instrukciju un drošības norādījumus. • Lietošanas instrukcija LV | 131  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 132: Paredzētajam Mērķim Atbilstoš Lietošana

    Sargājiet savienošanas vadu no karstuma, eļļas, asām malām vai kustīgām da- ļām. Bojāts vai sapinies savienošanas vads palie- lina elektriskā trieciena risku. 132 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 133 Neuzskatiet, ka esat pilnīgā drošībā, un neignorējiet elektroinstrumenta drošības tehnikas noteikumus, pat ja pēc daudzām lietošanas reizēm pārzināt elektroinstrumen- tu. Nevērīga rīkošanās var sekundes daļās radīt smagus savainojumus. LV | 133  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 134 (attiecas uz zāģa plātnes abām pusēm, piem., noņemot kokmateriāla atgriezumus). Iespējams, ka rotējošās zāģa plātnes tuvums jūsu rokai nav pamanāms, un jūs varat smagi sa- vainoties. 134 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 135 šķērszāģa vārpstas ātrumu un kuras ir pie- mērotas zāģējamam materiālam. 9 Ievērojiet zāģa plātnes griešanās virzienu. 10 Zāģa plātnes uzstādiet tikai tad, ja pārzināt to lietošanu. LV | 135  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 136: Tehniskie Dati

    Detaļas augstumam jābūt vismaz 3 mm un platu- mam – vismaz 10 mm. Ievērojiet, lai detaļa vien- mēr būtu iespīlēta ar iespīlēšanas mehānismu. 136 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 137: Uzstādīšana Un Vadība

    (24). un uz grozāmgalda (16). • Atbrīvojiet fiksācijas skrūvi (22). • Materiālu nostipriniet ar iespīlēšanas mehānismu (8) uz nekustīgā zāģgalda (17), lai novērstu nobīdi zāģēšanas laikā. LV | 137  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 138 (ar noliektu zāģa galvu) jānofiksē ārējā • Pārbaudiet regulējumu, veicot izmēģinājuma zāģē- pozīcijā. jumu. • Atskrūvējiet pārbīdāmās atbalstsliedes (28) fiksā- cijas skrūvi (29) un pārbīdāmo atbalstsliedi (28) bīdiet uz āru. 138 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 139: Transportēšana

    Dilstošas detaļas*: Ogles sukas, zāģa plātne, galda cīzu zāģējuma virzību. ieliktņi, zāģskaidu uztvērēji • Izslēgšana: ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (35) pavirziet pozīcijā „0”. * Nav noteikti jābūt piegādes komplektā! LV | 139  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 140: Glabāšana

    Maiņstrāvas motors • Elektrotīkla spriegumam jābūt 220-240 V~. • Pagarinātājiem līdz 25 m garumam jābūt 1,5 kvad- rātmilimetru šķērsgriezumam. Pieslēgšanu un remontu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. 140 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 141: Traucējumu Novēršana

    Uzasiniet zāģa plātni vai uzstādiet piemērotu viļņains piemērota materiāla biezumam zāģa plātni Detaļa izplīst vai sašķeļas Pārāk liels zāģēšanas spiediens vai Uzstādiet piemērotu zāģa plātni zāģa plātne nav piemērota darbam LV | 141  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 142: Obrazložitev Simbolov Na Napravi

    Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Pozor! Lasersko žarčenje Razred zaščite II (dvojna izolacija) 142 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 143 Zgradba in upravljanje ................150 Transport ....................152 Vzdrževanje ..................152 Skladiščenje ..................153 Električni priključek ................153 Odstranjevanje in ponovna uporaba ............ 153 Pomoč pri motnjah ................154 SI | 143  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 144: Uvod

    • Šesterorobi ključ (c) vila. • Navodila za uporabo Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navo- dil in varnostnih napotkov. 144 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 145: Predpisana Namenska Uporaba

    Uporaba v podobnih dejavnostih. podaljševalnega voda, ki je primeren za zunanje območje, zmanjša tveganje električnega udara. SI | 145  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 146 Tako je zago- samozavestni pri njegovi uporabi. Nepazljiva uporaba lahko v delčku sekunde privede do hudih tovljeno, da električno orodje ostane varno. poškodb. 146 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 147 žaginem listu, zato se lahko hudo poškodujete. SI | 147  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 148 • Laserskega žarka nikoli ne usmerjajte na odbija- 10 Žagine liste uporabljajte samo, če obvladate delo ne površine, osebe ali živali. Tudi laserski žarek z njimi. majhne moči lahko povzroči poškodbe oči. 148 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 149: Tehnični Podatki

    • Po možnosti embalažo shranite do preteka garan- Hrup in vibracije cijskega časa. Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotovljene v skla- du z EN 62841. SI | 149  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 150: Zgradba In Upravljanje

    • Glavo stroja (5) spustite navzdol in jo fiksirajte z žagalno mizo (17) tako, da preprečite premikanje varovalnim sornikom (24). med postekom žaganja. • Odvijte pritrdilni vijak (22). 150 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 151 (spuščena glava žage) fi- globino rezanja. V ta namen odpustite narebriče- no matico na vijaku (26). Prislon za omejitev glo- ksirati v zunanjem položaju. bine rezanja (26) pomaknite navzven. SI | 151  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 152: Transport

    • Vklop: Stikalo za vklop/izklop laserja (35) pomak- nite v položaj „1“. Na obdelovancu, ki ga boste ža- gali, se projicira laserska črta, katera kaže na- tančno vodenje reza. 152 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 153: Skladiščenje

    • Omrežna napetost mora biti 220 - 240 V~. • Podaljški do 25 m morajo imeti prečni prerez 1,5 kvadratnega milimetra. Priključevanje in popravila električne opreme lahko izvajajo samo električarji. SI | 153  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 154: Pomoč Pri Motnjah

    Obdelovanec se iztrga Pritisk pri rezu je previsok oz. žagin list ni Vstavite primeren žagin list. oz. se razkolje. primeren za uporabo. 154 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 155: Wyjaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać rąk w obracający się brzeszczot piły! Uwaga! Promieniowanie laserowe Klasa ochronności II (podwójna izolacja) PL | 155  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 156 Montaż i obsługa .................. 163 Transport ....................166 Konserwacja ..................166 Przechowywanie .................. 166 Przyłącze elektryczne ................167 Utylizacja i recykling ................167 Pomoc dotycząca usterek ..............168 156 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 157: Wprowadzenie

    90° przykładnica kątowa (nie dostępna w dosta- o niebezpieczeństwach z tym związanych. Należy wie) przestrzegać wymaganej dolnej granicy wieku. b. 45° przykładnica kątowa (nie dostępna w dosta- wie) c. klucz sześciokątny PL | 157  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 158: Zakres Dostawy

    • Wyrzucanie materiału obrabianego i jego częśc. wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzy- • Złamania tarczy tnącej. ko porażenia prądem. • Wyrzucanie uszkodzonych części tarczy piły. 158 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 159 Trzymanie palca na włączniku ne przez niedoświadczone osoby. podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego lub podłączanie włączonego narzędzia elektrycz- nego do zasilania może prowadzić do wypadków. PL | 159  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 160 W obrabianym przedmiocie nie może być gwoździ elementów z tworzywa sztucznego. ani żadnych ciał obcych. 160 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 161 Jeżeli brzeszczoty piły są przewidziane do ob- róbki drewna lub podobnych materiałów, muszą być zgodne z EN 847-1. 7 Nie stosować brzeszczotów piły z wysokostopo- wej stali szybkotnącej (stali HSS). PL | 161  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 162: Dane Techniczne

    230 x 60 mm cięcie ukośne) Jeśli dojdzie do przegrzania tarczy tnącej, wyłą- czyć maszynę. Przed wznowieniem pracy pocze- Klasa ochrony kać na ostygnięcie tarczy tnącej. Waga 20,8 kg 162 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 163: Przed Uruchomieniem

    • Obrócić stół obrotowy (16) i wskaźnik (14) do żąda- wane zaciskami. nego rozmiaru kąta skali (15) i unieruchomić przez przestawienie uchwytu blokującego (13) w górę. PL | 163  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 164 • Dokręć ponownie przeciwnakrętkę (d), aby ustalić Za pomocą piły ukośnej można przeprowadzać cię- to ustawienie. cia ukośne w lewo i prawo pod kątem od 0°- 45° do rzykładnicy. 164 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 165 Uwaga! Do wymiany tarczy używać rękawic ochronnych! Niebezpieczeństwo zranienia! • Obrócić głowicę maszyny (5) do góry. • Poluzować śrubę (f) osłony kołnierza, tak by mogła się swobodnie ruszać. PL | 165  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 166: Transport

    • Dociśnij w dół głowicę maszyny (5) i zabezpiecz pyłem lub wilgocią. kołkiem zabezpieczenia (24). Piła jest teraz zablo- Zachować instrukcję obsługi urządzenia elektrycz- kowana w pozycji dolnej. nego. 166 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 167: Przyłącze Elektryczne

    W przypadku pytań proszę o podanie następujących danych: • Rodzaj prądu silnika • Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej silnika PL | 167  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 168: Pomoc Dotycząca Usterek

    Element obrabiany roz- Docisk cięcia zbyt duży lub brzeszczot Włożyć odpowiedni brzeszczot piły rywa się lub rozpryskuje nie nadaje się do zastosowania 168 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 169 Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Let op! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan! Let op! Laserstraling Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) NL | 169  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 170 Montage en bediening................177 Transport ....................180 Onderhoud ................... 180 Opslag ....................180 Elektrische aansluiting ................. 181 Afvalverwerking en hergebruik ............181 Verhelpen van storingen ..............182 170 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 171: Inleiding

    45° aanslaghoek (niet bij de levering inbegrepen) die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en c. inbussleutel over de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. NL | 171  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 172: Meegeleverd

    • Gehoorschade wanneer de vereiste gehoorbe- Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische scherming niet wordt gedragen. schok als uw lichaam geaard is. 172 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 173 Laat beschadigde onderdelen voor gebruik reedschap bevindt, kan verwondingen veroorza- van het elektrische apparaat eerst repareren. ken. Veel ongevallen ontstaan door slecht onderhou- den elektrisch gereedschap. NL | 173  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 174 174 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 175 Verwijder vervolgens het vastge- hebben en dat ze minimaal 1/3 van de snijdia- klemde materiaal. meter hebben. NL | 175  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 176: Technische Gegevens

    • Lasermodule nooit openen. Dit kan tot onverwach- Onzekerheid K 3 dB te blootstelling aan straling leiden. • Als u de afkortzaag langere tijd niet gebruikt, moet u de batterijen verwijderen. 176 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 177: Voor De Ingebruikname

    (22), naar links tot max. 45° schuin geplaatst worden, om de machinekop (5) naar rechts tot max. 45° schuin te plaatsen, moet de borgbout (22a) worden losgedraaid. NL | 177  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 178 5 mm bedraagt. omhoog trekken. • Controleer voor de zaagsnede, dat tussen de aan- slagrail (28) en het zaagblad (7) geen botsing mo- gelijk is. 178 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 179 • Controleer voor de zaagsnede, dat tussen de aan- slagrail (28) en het zaagblad (7) geen botsing mo- • Het zaagblad (7) van de binnenflens (37) wegne- gelijk is. men en omlaag wegtrekken. NL | 179  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 180: Transport

    Bewaar de gebruikshandleiding bij het elektrische • Machine op vaste zaagtafel (17) dragen. apparaat. • Voor de hermontage van de machine, zoals onder 8.1 beschreven procedure. 180 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 181: Elektrische Aansluiting

    Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: • Stroomtype van de motor • Gegevens van het typeplaatje van de motor NL | 181  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 182: Verhelpen Van Storingen

    Zaagblad slijpen of een geschikt zaagblad gegolfd. voor materiaaldikte. plaatsen. Werkstuk breekt uit of Zaagdruk te hoog of zaagblad niet Plaats een geschikt zaagblad. versplintert. geschikt voor gebruik. 182 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 183 Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Huomio! Lasersäteily Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) FI | 183  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 184 Rakenne ja käyttö ................191 Kuljetus ....................193 Huolto ....................193 Varastointi..................... 193 Sähköliitäntä ..................194 Hävittäminen ja kierrätys ..............194 Ohjeet häiriöiden poistoon ..............195 184 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 185: Johdanto

    • Käyttöohje rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä ylei- sesti hyväksyttyjä sääntöjä. Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä. FI | 185  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 186: Määräystenmukainen Käyttö

    Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain sellaista jatkojohtoja, jotka on hyväksytty ul- kokäyttöön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojoh- don käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. 186 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 187 Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä työssä työkalua. sitä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi- valla sähkötyökalulla työskentelet paremmin ja turvallisemmin ilmoitetulla tehoalueella. FI | 187  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 188 Taipuneet tai vääntyneet työkappaleet voivat kiertyä tai siirtyä ja aiheuttaa pyörivän sahanterän juuttumisen leikkaamisen aikana. Työkappalees- sa ei saa olla nauloja tai muita vieraita esineitä. 188 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 189 1/3 leikkausläpimitasta. • Lasein korjaukset saa teettää vain laserin valmis- 15 Varmista, että kiinteät supistusrenkaat ovat toi- tajalla tai sen valtuuttamalla edustajalla. siinsa nähden samansuuntaisesti. FI | 189  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 190: Tekniset Tiedot

    • Varmista ennen päälle-/pois-kytkimen painamista, ten mukaisesti. Siitä huolimatta töissä voi esiin- että sahanterä on asennettu oikein ja liikkuvat osat 190 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 191: Rakenne Ja Käyttö

    (5) nyt hitaasti ja tasaisesti kokonaan töön. taakse, kunnes sahanterä (7) on leikannut työkap- • Laske koneen pää (5) alas ja kiinnitä varmistus- paleen kokonaisuudessaan läpi. pulteilla (24). FI | 191  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 192 • Kiristä kiinnitysruuvi (29) uudelleen. • Lastunkeräyssäkki (21) voidaan tyhjentää sen poh- • Aseta koneen pää (5) yläasentoon. jassa olevan vetoketjun avulla. • Kiinnitä kääntöpöytä (16) 0°-asentoon. 192 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 193: Kuljetus

    Optimaalinen varas- tointilämpötila on 5 - 30 ˚C. Säilytä sähkötyökalua alkuperäisessä pakkaukses- saan. Peitä sähkötyökalu suojataksesi sitä pölyltä tai kos- teudelta. Säilytä käyttöohje sähkötyökalun läheisyydessä. FI | 193  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 194: Sähköliitäntä

    • Enintään 25 m pitkien jatkojohtojen poikkipinnan on oltava 1,5 neliömillimetriä. Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain sähköalan ammattilainen. Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: • Moottorin virtatyyppi • Moottorin tyyppikilven tiedot 194 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 195: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Teroita sahanterä tai käytä sopivaa sahanterää. tai aaltomainen. sovi kyseiseen materiaalin paksuuteen. Työkappale irtoaa tai Leikkaava paine on liian suuri tai Käytä sopivaa sahanterää. rikkoutuu palasiksi. sahanterä ei ole käyttötilanteeseen soveltuva. FI | 195  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 196: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd skyddsglasögon! Använd hörselskydd! Använd andningsskydd vid dammutveckling! Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Observera! Laserstrålning Skyddsklass II (dubbelisolering) 196 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 197 Montering och manövrering ..............204 Transport ....................206 Underhåll ....................206 Lagring ....................206 Elektrisk anslutning ................207 Kassering och återvinning ..............207 Felsökning .................... 208 SE | 197  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 198: Inledning

    • Spånsäck (21) maskiner. • Sexkantsnyckel (c) Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsa- • Driftmanual kats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säkerhetsinstruktionerna. 198 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 199: Avsedd Användning

    När du arbetar utomhus med ett elverktyg, an- vänd endast förlängningskabel som också är lämplig för utomhusbruk. Att använda en för- längningssladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt. SE | 199  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 200 Överbelasta inte dina elverktyg. Använd det elverktyg som är avsett för arbetet. Du arbe- tar bättre och säkrare i det angivna effektområdet med ett elverktyg som är avsett för arbetet. 200 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 201 ändra läge och göra så tycke slungas iväg. att den roterade sågklingan kläms fast vid kap- ningen. Det får inte finnas några spikar eller annat material i arbetsstycket. SE | 201  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 202 åtminstone 1/3 av den genomsnittliga diametern. 15 Se till att de fastmonterade reduceringsringarna är monterade parallellt med varandra. 202 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 203: Tekniska Specifikationer

    • Sågklingan måste kunna löpa fritt. • Var uppmärksam på främmande material i redan bearbetat trä, som t,ex, spikar eller skruvar o.s.v. SE | 203  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 204: Montering Och Manövrering

    (5) nedåt med handtaget (1) med jämnt och på vinkelskalan (19) och sen drar man åter fast lätt tryck tills sågklingan (7) har sågat genom ar- låsskruven. betsstycket. 204 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 205 • Kontrollera innan sågningen att det inte kan bli nå- • Tryck ihop dammpåsens metallringsvingar och sätt gon kollision mellan anslagsskenan (28) och såg- den på utloppsöppningen i motorområdet. klingan (7). SE | 205  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 206: Transport

    (36) och ställ in lasern genom förskjutning i sidled, Täck över elverktyget för att skydda det mot damm så att laserstrålen träffar tänderna på sågbladet (7). eller fukt. Förvara bruksanvisningen vid elverktyget. 206 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 207: Elektrisk Anslutning

    Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning får endast utföras av kvalificerade elektriker. Uppge följande information om du har frågor: • Motorns strömtyp • Motoruppgifter på märkskylten SE | 207  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 208: Felsökning

    Slipa sågklinga, eller använd lämplig sågklinga. vågigt. inte till materialtjockleken. Arbetsstycket drar iväg Snittryck för högt eller sågklinga Använd lämplig sågklinga. eller splittras. passar inte till användningen. 208 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 209: Ce-Konformitätserklärung

    Ichenhausen, den 06.01.2021 _____________________________ Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Project Management Documents registar: Sebastian Katzer First CE: 2019 Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen Subject to change without notice  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 210  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 211 és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 212 οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

Diese Anleitung auch für:

5901218901Hm140l

Inhaltsverzeichnis