Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HM140L Originalbetriebsanleitung
Scheppach HM140L Originalbetriebsanleitung

Scheppach HM140L Originalbetriebsanleitung

Kapp-, zug- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HM140L:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901218901 / 59012189969
AusgabeNr.
5901218901_0006
Rev.Nr.
15/04/2025
HM140L
Kapp-, Zug- und Gehrungssäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Sliding cross-cut mitre saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à onglet radiale
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega troncatrice, a trazione e per tagli
IT
obliqui
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Afkort-, trek- en verstekzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra tronzadora, de tracción y de cortar
ES
ingletes
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de esquadria, de traçar e angular
PT
Tradução do manual de operação original
Kapovací, dvouruční pila a pila na pokos
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Skracovacia, dvojručná a pokosová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fejező, vonó- és gérvágó fűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Pilarka przesuwna do cięcia kątowego i
PL
ukośnego
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Presječna, vlačna i kutna pila
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Čelilna, vlečna in zajeralna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Otsamis-, tõmbe ja eerungisaag
EE
7
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Dvirankis skersinio ir įstrižinio pjaustymo
25
LT
pjūklas
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Sagarumošanas zāģis, šķērszāģis un
40
LV
leņķzāģis
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
56
Kap-, drag- och geringssåg
SE
Översättning av original-bruksanvisning
72
Katkaisu-, liuku- ja viistesaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Kap-, træk- og geringssav
88
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Kapp-, trekk- og gjæringssag
NO
105
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Циркулярен трион с изтегляне и герунг
BG
121
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Δισκοπρίονο κάθετης κοπής, συρόμενης
136
GR
κοπής - φαλτσοπρίονο
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Ferăstrău pentru retezare, ferăstrău-joagăr
151
RO
și pentru îmbinări de colț
Traducere din manualul de exploatare original
167
Preklopna, potezna i ugaona testera
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
184
Gönye, iki kollu ve gönyeburun testeresi
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
199
214
229
244
259
274
289
304
319
336
354
370
385

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HM140L

  • Seite 1 Art.Nr. 5901218901 / 59012189969 AusgabeNr. 5901218901_0006 Rev.Nr. 15/04/2025 HM140L Kapp-, Zug- und Gehrungssäge Otsamis-, tõmbe ja eerungisaag Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Dvirankis skersinio ir įstrižinio pjaustymo Sliding cross-cut mitre saw pjūklas Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Scie à onglet radiale Sagarumošanas zāģis, šķērszāģis un...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 27 28 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Transport (Abb. 1, 3, 4) ..................19 Wartung ......................19 Reinigung ......................20 Lagerung ......................20 Elektrischer Anschluss ..................20 Reparatur & Ersatzteilbestellung ............... 21 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 Konformitätserklärung ..................401 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Produkten allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 10 Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit ren unterrichtet sein. schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän- Veränderungen an dem Produkt schließen eine Haf- derte Stecker und passende Steckdosen verringern tung des Herstellers und daraus entstehende Schäden das Risiko eines elektrischen Schlages. gänzlich aus. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das an die Stromversorgung und/oder den Akku Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts- anschließen, es aufnehmen oder tragen. maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Anschlag. Unterschreiten Sie nie steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, einen Sicherheitsabstand von 100 mm zwi- bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. schen Hand und rotierendem Sägeblatt (gilt auf beiden Seiten des Sägeblatts, z. B. beim Entfernen von Holzabfällen). 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Sägekopf seine untere Lage erreicht hat. abgestützt sind. Durch die Bremswirkung der Säge kann der Säge- kopf ruckartig nach unten gezogen werden, was zu einem Verletzungsrisiko führt. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Verletzungsrisiko weiter zu mindern. zu einer Strahlenexposition kommen. 17. Stellen Sie vor der Benutzung von Sägeblättern • Wenn die Kappsäge längere Zeit nicht benutzt wird, sicher, dass alle Schutzvorrichtungen ordnungs- sollten die Batterien entfernt werden. gemäß befestigt sind. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Das Werkstück muss mindestens eine Höhe von 3 der Maschine bei der Verarbeitung und einer Ver- mm und eine Breite von 10 mm haben. minderung der Schnittgenauigkeit führen. Achten Sie darauf, dass das Werkstück immer mit der Spannvorrichtung gesichert wird. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 (24), nach links auf max. 45° geneigt m ACHTUNG! werden, um den Maschinenkopf (19) nach rechts Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt auf max. 45° zu neigen muss der Sicherungsbolzen komplett montieren! (24a) gelöst werden. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 • Öffnen Sie die Feststellschraube (16) der verschieb- • Öffnen Sie die Feststellschraube der verschiebba- baren Anschlagschiene (5) und schieben Sie die ren Anschlagschiene (16) und schieben Sie die ver- verschiebbare Anschlagschiene (5) nach innen. schiebbare Anschlagschiene (5) nach innen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 • Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines Pro- • Feststellschraube (24) wieder festziehen. beschnittes. • Schnitt wie unter Punkt 9.4 beschrieben durchführen. Spänefangsack (Abb. 1) • Die Säge ist mit einem Spänefangsack (18) für Spä- ne ausgestattet. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 9.11 Betrieb Laser/LED (Abb. 18) • 1x drücken: Laser EIN / LED AUS • 2x drücken: Laser AUS / LED EIN • 3x drücken: Laser EIN / LED EIN • 4x drücken: Laser AUS/ LED AUS www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Isola- • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem tionsschäden lebensgefährlich. Produkt auf. Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä- den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht 15.1 Ersatzteilbestellung über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- gemacht werden: den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Sägeschnitt ist rau oder Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes gewellt. geeignet für die Materialdicke. Sägeblatt einsetzen. Werkstück reißt aus bzw. Schnittdruck zu hoch bzw. Sägeblatt Geeignetes Sägeblatt einsetzen. splittert. für Einsatz nicht geeignet. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 25 Protection class II (double insulation) The product complies with the applicable European directives. m Attention! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Transport (Fig. 1, 3, 4) ..................36 Maintenance ...................... 36 Cleaning ......................36 Storage ......................36 Electrical connection ..................36 Repair & ordering spare parts ................37 Disposal and recycling ..................38 Troubleshooting ....................39 Declaration of conformity .................. 401 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such products must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 28 Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Please note that our equipment was not designed with the Damaged or entangled cords increase the risk of intention of use for commercial or industrial purposes. electric shock. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Do not force the power tool. Use the correct injuries, we recommend that persons with medical im- power tool for your application. plants consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operating the power tool. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 “bite” and pull the the outside bowed face toward the fence. work with your hand into the blade.Let the blade reach full speed before contacting the work- piece. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 13. Do not use any loose reducing rings or bushes for with a low output can cause damage to the eyes. the reducing of holes on saw blades. • Caution - methods other than those specified here can result in dangerous radiation exposure. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 The noise and vibration levels have been determined • When cutting plastic material, please always use in accordance with EN 62841. clamps: the parts which should be cut must always be fixed between the clamps. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 (23) with a Phillips screw- • In case of previously machined wood, be aware of driver, set the scale (22) to 0° position and re-tight- any foreign objects, such as nails or screws, etc. en the pointer (23). www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 (19) with the handle (1) evenly and with light pres- distance between the stop rail (5) and the saw blade sure downwards until the saw blade (35) has cut (35) is at least 5 mm. through the workpiece. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 • Check the setting with a test cut. • Press 3x: Laser ON / LED ON • Press 4x: Laser OFF / LED OFF 9.9 Dust bag (Fig. 1) • The saw is equipped with a dust bag (18) for sawdust. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 “Z” (Zmax = 0.407 Ω), or quired, turn rotary table (14) and incline machine b) have a mains constant current carrying capacity head (19) to be able to reach the screws. of at least 100 A per phase. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 With this product, it is necessary to note that the follow- the manufacturer or its service department. ing parts are subject to natural or usage-related wear, or that the following parts are required as consumables. Wearing parts*: carbon brushes, saw blade, table inlay, saw dust bag www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 • In the case of delivery of a new electrical device by the manufacturer to a private household, the latter may arrange for the free collection of the old elec- trical device upon request from the end-user. Get in contact with the manufacturer’s customer service. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Saw blade dull, tooth shape not appro- Resharpen saw blade and/or use suitable wavy. priate for the material thickness. saw blade. Workpiece pulls away Excessive cutting pressure and/or saw Insert suitable saw blade. and/or splinters. blade not suitable for use. www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans la présente notice d’utilisation, tous les points qui concernent votre sécurité sont signa- m Attention ! lés par ce pictogramme. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Transport (fig. 1, 3, 4) ..................52 Maintenance ...................... 52 Nettoyage ......................52 Stockage ......................53 Raccordement électrique .................. 53 Réparation & commande de pièces de rechange ..........54 Élimination et recyclage ..................54 Dépannage ......................55 Déclaration de conformité ................. 401 www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Respecter la limite d‘âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l‘utilisation D-89335 Ichenhausen des produits similaires.
  • Seite 43 électriques mis à la terre. Des Toute modification du produit annule toute garantie du connecteurs non modifiés et fiches adaptées ré- fabricant pour les dommages en résultant. duisent le risque de choc électrique. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 à l’alimentation électrique peut entraî- n‘ont pas lu ces instructions. Les outils élec- ner des accidents. triques représentent un danger s‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Si la pièce usinée est coudée ou défor- elles ne peuvent pas être utilisées pour dé- mée, serrez-la avec le côté courbé vers l’exté- couper des produits métalliques comme des rieur par rapport à la butée. tiges, des barres, des vis, etc. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Utilisez uniquement des lames de scie adaptées dant la coupe et vous tirer vous et votre auxiliaire au matériau à découper. vers la lame en rotation. Utilisez exclusivement les lames de scie indiquées par le fabricant. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 25. Éviter que le plastique ne fonde en sciant les ments suivants peuvent se produire : plastiques. Pour ce faire, utiliser des lames de • Contact avec la lame de scie dans la zone de sciage scie adaptées. non protégée. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte ø 305x ø 30 x 3/2,8 Lame de scie en carbure d‘audition. Les valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois directions) ont été calculées Nombre de dents 24/48 conformément à la norme EN 62841. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 9.3 Ajustage précis de la butée pour une coupe • Avant de raccorder la machine, vérifiez que les in- d’onglet à 45° (fig. 3, 5, 2) dications figurant sur la plaque signalétique corres- Équerre de butée (b) non fournie. pondent aux données du secteur. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 • Tournez la poignée d’arrêt (10) vers la droite pour • Déverrouillez la commande de blocage (3) et ac- fixer la platine rotative (14). tionnez l’interrupteur On/Off (2) pour mettre le mo- • Réalisez la coupe comme décrit au point 9.4. teur en marche. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 • Appuyez fermement sur le blocage de l’arbre de butée (5) et la lame de scie (35). scie (20) et faites tourner lentement la vis à bride • Resserrer la vis de blocage (16). (34) dans le sens des aiguilles d’une montre. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 (26) en position arrière. Frottez le produit avec un chiffon propre ou soufflez • Placez la machine sur la table de scie fixe (8). dessus avec de l’air comprimé à faible pression. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 100 A par phase. • En tant qu’utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire après avoir consulté votre fournisseur d’énergie, que votre point de raccordement du pro- duit remplissent la condition a) ou b). www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 ø 305 x 30 x 3 mm / 48 Z Réf. : 7901202705 troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri- cant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 à l‘épaisseur du rugueuse ou gondolée. lame adaptée. matériau. Pression de découpe trop élevée La pièce usinée casse ou lame de scie inadaptée à cette Utiliser une lame de scie adaptée. ou se fend. utilisation. www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56 Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguardanti la vostra sicurezza sono contrassegnati m Attenzione! dai seguenti simboli. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Manutenzione ....................68 Pulizia......................... 69 Stoccaggio ......................69 Allacciamento elettrico ..................69 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ............70 Smaltimento e riciclaggio .................. 70 Risoluzione dei guasti ..................71 Dichiarazione di conformità ................401 www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Günzburger Straße 69 zo di prodotti simili.
  • Seite 59 Le persone che utilizzano il prodotto e ne eseguono la ma- ce se si utilizzano spine non modificate e prese di nutenzione devono possedere una certa dimestichezza corrente adatte. con lo stesso ed essere al corrente dei possibili pericoli. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 Gli attrezzi elettrici sono elettrica, possono verificarsi incidenti. pericolosi se utilizzati da persone inesperte. Rimuovere eventuali strumenti di regolazione Conservare gli attrezzi elettrici e l‘attrezzo au- o chiavi inglesi prima di accendere l’attrezzo siliario con la massima cura. elettrico. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Assicurarsi sempre che lungo la linea di ti e altre parti in plastica. taglio non ci sia nessuno spazio tra il pezzo, l’arresto e la tavola. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 Il pezzo tagliato non deve essere premuto con- norma EN 847-1, quando sono previste per la la- tro la lama della sega in rotazione. vorazione di legno o di materiali simili. Non utilizzare lame in acciaio rapido fortemente legato (RFL). 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 • Contraccolpo di pezzi da lavorare e parti dei pezzi prima di rimettere in funzione l’apparecchio. da lavorare. • Rotture della lama della sega. • Proiezione di pezzi in metallo duro difettosi della lama della sega. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 24/48 toriale in tre direzioni) misurati conformemente alla Raggio di rotazione -45° / 0°/ +45° norma EN 62841. Da 0° a 45° verso Taglio obliquo sinistra, destra Larghezza della sega 330 x 105 mm a 90° 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 0° della scala (22) e stringere nuovamente • Prima di collegare la macchina verificare che i dati l’indicatore (23). sulla targhetta corrispondano ai dati di rete. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 (11) con il dito indice. • Appoggiare la legna da tagliare sulla guida di arre- • Con la manopola di arresto (10) regolare il tavolo sto (6) e sul tavolo rotante (14). rotante (14) sull’angolo desiderato. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 (5) e spingere la guida di arresto mobile della sega, guanti protettivi! Pericolo di lesioni! (5) verso l’esterno. • Ribaltare verso l’alto la testa della macchina (19). • Allentare la vite (f) del coperchio flangiato in modo che possa comunque muoversi liberamente. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 10. Montaggio (Fig. 1, 3, 4) • Inserire un nuovo inserto da banco (9). • Stringere nuovamente le viti dell’inserto da banco (9). • Per bloccare il tavolo rotante (14), è necessario gi- rare la manopola di arresto (10) verso destra. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 “Z” (Zmax. = 0,407 Ω) oppure b) che abbiano una resistenza di corrente continua della rete almeno di 100 A per fase. www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 - Altre condizioni di ritiro complementari del pro- ponenti sono soggetti a naturale usura o usura legata duttore e del distributore sono reperibile presso all‘uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali il rispettivo servizio clienti. di consumo. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 Riaffilare la lama e/o utilizzare una lama non adatta per lo spessore del ondulato. appropriata. materiale. Il pezzo da lavorare si Pressione di taglio troppo forte o lama Utilizzare la lama appropriata. strappa e/o si scheggia. non idonea all‘uso. www.scheppach.com IT | 71...
  • Seite 72 Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten, die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 Transport (afb. 1, 3, 4) ..................84 Onderhoud ......................84 Reiniging ......................85 Opslag ........................ 85 Elektrische aansluiting ..................85 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ..........86 Afvalverwerking en hergebruik ................86 Verhelpen van storingen ..................87 Conformiteitsverklaring..................401 www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 Inleiding De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- nomen. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Scheppach GmbH ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Günzburger Straße 69 van uw land moet u de algemeen erkende technische D-89335 Ichenhausen voorschriften in acht nemen voor de werking van pro- ducten van hetzelfde type.
  • Seite 75 De aansluitstekker van het elektrische gereed- op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. schap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden ge- wijzigd. Gebruik geen adapterstekker samen met geaard elektrisch gereedschap. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 Deze voor- Controleer of het elektrisch gereedschap is zorgsmaatregel voorkomt dat het elektrische ge- uitgeschakeld voordat u het op de stroom- reedschap per ongeluk wordt gestart. voorziening en/of de accu aansluit, het ge- reedschap oppakt of draagt. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 (dit geldt voor beide aan om hun arts en de fabrikant van het medische im- zijden van het zaagblad, bijv. om houtresten te plantaat te raadplegen voordat het elektrische appa- verwijderen). raat wordt gebruikt. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 Veiligheidsvoorschriften voor de omgang met worden ondersteund. Als een afgezaagd stuk hout zaagbladen of het werkstuk omkantelt, kan het de onderste beschermkap optillen of ongecontroleerd door het Gebruik geen beschadigde of vervormde zaag- draaiende zaagblad worden weggeslingerd. bladen. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 19. Gebruik het meegeleverde zaagblad alleen voor het zagen van hout en nooit voor het bewerken van metalen. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 Geluid en trilling • Voordat u instel- of onderhoudswerkzaamheden uit- De geluids- en trillingswaarden zijn bepaald volgens voert, laat u de startknop los en trekt u de voedings- EN 62841. stekker uit het stopcontact. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 Gebruik met de borgbout (21) vastzetten. hiertoe de boorgaten die zich in het frame van de • Draai vastzetschroef (24) los. machine bevinden. • De aanslaghoek (a) tussen zaagblad (35) en draai- tafel (14) plaatsen. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 • De borggreep (10) naar links draaien en de onder- rail (5) en het zaagblad (35) geen botsing mogelijk is. ste vergrendelingshendel (11) met de wijsvinger om- • De vastzetschroef (16) weer aandraaien. hoog trekken. • De machinekop (19) in de bovenste positie brengen. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 • De machinekop (19) omhoog zwenken. • Open de vastzetschroef (16) van de verschuifbare • Schroef (f) van de flensafdekking losdraaien, zodat aanslagrail (5) en schuif de verschuifbare aanslag- deze vrij beweegbaar is. rail (5) naar buiten. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 • Plaats een nieuw tafelinzetstuk (9). 10. Transport (afb. 1, 3, 4) • Draai de schroeven van het tafelinzetstuk (9) weer goed aan. • Om de draaitafel (14) te vergrendelen, moet de borggreep (10) naar rechts worden gedraaid. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 • Het product is uitsluitend voorzien voor het gebruik klantenservice. op aansluitpunten, die a) een maximale toegestane netwerkimpedantie “Z” (Zmax = 0.407 Ω) niet overschrijdt, of b) een duurstroombelastbaarheid van het netwerk van ten minste 100 A per fase hebben. www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86 Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig geving worden gebracht. zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87 Zaagsnede is ruw of Zaagblad bot, tandvorm niet geschikt Zaagblad slijpen of een geschikt zaagblad gegolfd. voor materiaaldikte. plaatsen. Werkstuk breekt uit of Zaagdruk te hoog of zaagblad niet Plaats een geschikt zaagblad. versplintert. geschikt voor gebruik. www.scheppach.com NL | 87...
  • Seite 88 Clase de protección II (aislamiento doble) El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 Mantenimiento ....................100 Limpieza ......................101 Almacenamiento ....................101 Conexión eléctrica ..................... 101 Reparación y pedido de piezas de repuesto ............. 102 Eliminación y reciclaje ..................103 Solución de averías ................... 104 Declaración de conformidad ................401 www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 En el producto solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que esta Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen (Alemania) el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán observarse...
  • Seite 91 Al distraerse puede perder el control de la herramienta eléctrica. Deben observarse las prescripciones de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las dimensiones indicadas en los Datos técnicos. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 Esta medida de pre- zante, casco protector o protección auditiva, etc. caución evita el arranque involuntario de la herra- adecuados al tipo de herramienta eléctrica y a su mienta eléctrica. empleo reduce el riesgo de sufrir lesiones. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 100 mm entre la mano y la hoja de sierra en rotación (ello es válido a ambos lados de la Indicaciones de seguridad para sierras de tronza- hoja de sierra, por ejemplo, al retirar desperdi- do y de cortar ingletes cios de madera). www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 17. Asegúrese antes del uso de hojas de sierra que posición peligrosa a la radiación. todos los dispositivos de protección se encuentren • No abra nunca el módulo láser. Podría producirse fijados correctamente. una exposición imprevista a la radiación. www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando ininterrumpido. El funcionamiento se compone el producto esté en marcha. por un tiempo de arranque, un tiempo con carga constante y un tiempo de marcha en vacío. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 • Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el de tope (6) y fíjelo con el tornillo. tipo de producto y el año de construcción del producto. www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 • Una vez finalizado el proceso de aserrado, vuelva a • Vuelva a apretar la contratuerca (c) para fijar es- colocar el cabezal de la máquina en la posición de te ajuste. reposo superior y suelte el interruptor de conexión/ desconexión (2). 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99 (5) y la hoja de sierra • Apriete de nuevo el tornillo fijador (24). (35) sea, como mínimo, de 5 mm. • Realice el corte del modo descrito en el apartado 9.4. www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100 útil de la herramienta. No engrase con aceite el motor. la carcasa. No utilice ningún producto cáustico para limpiar las piezas de plástico. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101 La entrada de agua aumenta el riesgo de descarga eléctrica. Línea de conexión eléctrica defectuosa. En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento. www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102 ños ocasionados por reparaciones no profesionales o por no utilizar piezas de repuesto originales. Asigne a un servicio de atención al cliente o a un pro- fesional autorizado. Esto también es válido para las piezas de accesorios. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103 • Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante puede encar- garse de que el aparato eléctrico usado sea reco- gido de forma gratuita a petición del usuario final. www.scheppach.com ES | 103...
  • Seite 104 La pieza de trabajo se La presión de corte es demasiado desgarra o se hace elevada o la hoja de sierra no es la Colocar una hoja de sierra apropiada. astillas. apropiada para la tarea. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 105 O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Neste manual de instruções temos muitas secções com este símbolo, que dizem respeito à m Atenção! sua segurança. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106 Transporte (Fig. 1, 3, 4) ..................117 Manutenção ....................... 117 Limpeza ......................118 Armazenamento ....................118 Ligação elétrica ....................118 Reparação e encomenda de peças sobresselentes ......... 119 Eliminação e reciclagem..................119 Resolução de problemas ................... 120 Declaração de conformidade ................401 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de produtos Günzburger Straße 69 idênticos. D-89335 Ichenhausen, Alemanha Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-...
  • Seite 108 A ficha não deve ser mo- ma e ser instruídas relativamente aos possíveis perigos. dificada de forma alguma. Não utilize qualquer ficha de adaptador em conjunto com ferra- mentas elétricas com ligação à terra. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 As ferramentas quando estiver a transportar a ferramenta elétrica elétricas são perigosas se forem utilizadas por ou se conetar a ferramenta elétrica à fonte de ali- pessoas inexperientes. mentação, isso pode causar um acidente. www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 Poeiras abrasivas haja nenhuma fenda entre a peça de trabalho, provocam o bloqueio de peças móveis como, por o batente e a mesa. ex., da tampa de proteção inferior. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111 Controle o estado das lâminas de serra antes de para dentro da lâmina em rotação. utilizar a serra angular, de esquadria e de traçar. www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112 • Contacto com a lâmina de serra na área de serra- 23. Nunca substitua um inserto de mesa gasto! gem desprotegida. 24. Evite a sobreaquecimento dos dentes da serra. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113 Nível de potência sonora L 108 dB 2000 W / S6 40%* Potência 1800 W / S1 ** Incerteza K 3 dB Velocidade em vazio 3800 min Lâmina de serra de ø 305x ø 30 x 3/2,8 carboneto www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 • Observar a madeira já processada quando a corpos (30) até que o ângulo entre a lâmina de serra (35) e estranhos, como por ex. pregos ou parafusos, etc. a mesa rotativa (14) seja de 90°. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115 • Volte a apertar o parafuso de travamento (16). uma colisão entre o carril de batente (5) e a lâmina • Coloque o cabeçote da máquina (19) na posição de serra (35). superior. • Volte a apertar o parafuso de travamento (16). www.scheppach.com PT | 115...
  • Seite 116 9.10 Substituição da lâmina de serra (Fig. 14 - 17) fixado na posição exterior para cortes em ângulo (ca- Retire a ficha de rede da tomada! beça de serra inclinada). Atenção! Use luvas de proteção ao substituir a lâmina de serra! Perigo de ferimentos! 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117 (35). • Desenroscar os parafusos no inserto da mesa (9). Se necessário, girar a mesa rotativa (14) e inclinar o cabeçote da máquina (19), para poder chegar aos parafusos. www.scheppach.com PT | 117...
  • Seite 118 à rede pontos de ligação que especialmente preparado, que pode ser adquirido junto a) não excedam uma impedância de rede máxima do fabricante ou do serviço de assistência ao cliente. permitida “Z” (Zmax = 0,407 Ω), ou 118 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 119 Lâmina de serra circular HW Ø 305 x 30 x 3 mm / 48 Z ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de N.º artigo: 7901202705 livre vontade. www.scheppach.com PT | 119...
  • Seite 120 à espessura do ondulado. lâmina de serra adequada. material. Pressão de corte demasiado alta A peça parte-se ou ou lâmina de serra não adequada à Coloque uma lâmina de serra adequada. racha. utilização. 120 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 121 Pozor! Nebezpečí zranění! Nedotýkejte se pilového kotouče v provozu! Pozor! Laserové záření Třída ochrany II (dvojitá izolace) Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze označili touto značkou. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 121...
  • Seite 122 Přeprava (obr. 1, 3, 4) ..................132 Údržba ....................... 132 Čištění ........................ 132 Skladování ......................133 Elektrické připojení .................... 133 Oprava & objednávka náhradních dílů .............. 133 Likvidace a recyklace ..................134 Odstraňování poruch ..................135 Prohlášení o shodě .................... 402 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 123 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis výrobku (obr. 1 - 17) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rukojeť Vážený zákazníku, Spínač / vypínač přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Závěrný...
  • Seite 124 řeme- Elektrické nástroje chraňte před deštěm a vlh- slných nebo průmyslových provozech, a při srovnatel- kem. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvy- ných činnostech. šuje riziko zásahu elektrickým proudem. 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 125 činnost. lépe udržet pod kontrolou. Používání elektrických nástrojů pro jiné než urče- Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo né aplikace může vést k nebezpečným situacím. šperky. www.scheppach.com CZ | 125...
  • Seite 126 řeza- U obrobků širších nebo delších než je horní li. Poté zapněte motor, sklopte pilovou hlavu strana stolu se postarejte o přiměřené podepře- dolů a tlačte pilu skrze obrobek. ní např. pomocí prodloužení stolu nebo kozy. 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 127 22. Během práce se musí vždy upevnit a používat lové kotouče vyřaďte z používání. Opravy nejsou prodloužení uložení obrobku. povoleny. 23. Vyměňte opotřebenou stolní vložku! Nepoužívejte pilové kotouče vyrobené z rychlo- 24. Zamezte přehřátí zubů pily. řezné oceli. www.scheppach.com CZ | 127...
  • Seite 128 • Sáhnutí do běžícího pilového kotouče (řezné pora- nění). Šířka pily při 2 x 45° • Zpětný ráz obrobků a částí obrobků. doprava (dvojitý řez pod 230 x 35 mm úhlem) • Zlomení pilového kotouče. • Vymrštění vadných dílů pilového kotouče z tvrdokovu. 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 129 (8) upevněno buď vlevo nebo vpravo. Zasuňte upína- Pozdější reklamace nebudou uznány. cí zařízení (15) do příslušného otvoru na zadní stra- ně dorazové lišty (6) a zajistěte je pomocí šroubu. www.scheppach.com CZ | 129...
  • Seite 130 úhlu 0°- 45° k dorazové liště. Pozor! Posuvná dorazová lišta (5) musí být upevněná pro kapovací řezy 90° ve vnitřní poloze. • Povolte upevňovací šroub (16) posuvné dorazové liš- ty (5) a zasuňte posuvnou dorazovou lištu (5) dovnitř. 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 131 Pozor! Posuvná dorazová lišta (5) musí být upevně- • Kryt pilového kotouče (4) vyklopte nahoru natolik, ná pro řezy pod úhlem (nakloněná pilová hlava) ve aby bylo vybrání v krytu pilového kotouče (4) nad vnější poloze. přírubovým šroubem (34). www.scheppach.com CZ | 131...
  • Seite 132 čepem (21). Pila je nyní zajištěna v dolní poloze. ným vzduchem s nízkým tlakem. • Tažnou funkci pily zafixujte zajišťovacím šroubem • Doporučujeme výrobek vyčistit ihned po každém pro vedení táhla (26) v zadní poloze. použití. • Stroj noste za pevný stůl pily (8). 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 133 Při přetížení se motor samočinně vypne. Po určité do- slušenství. bě na vychladnutí (čas se liší) je možné motor znovu zapnout. Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servisním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní straně. www.scheppach.com CZ | 133...
  • Seite 134 Obaly prosím likvidujte způso- bem šetrným k životnímu prostředí. Upozornění k zákonu o elektrických a elektronic- kých zařízeních (ElektroG) Odpadní elektrická a elektronická zařízení nepatří do domovního odpadu, ale musí se sbírat a likvidovat odděleně! 134 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 135 Pilový kotouč je tupý, tvar zubů není Nabruste pilový kotouč resp. použijte jiný zvlněný. vhodný pro tloušťku materiálu. pilový kotouč. Obrobek odskakuje resp. Příliš velký tlak řezání, resp. pilový Použijte vhodný pilový kotouč. se tříští. kotouč není vhodný k danému účelu. www.scheppach.com CZ | 135...
  • Seite 136 Pozor! Laserové žiarenie Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili práve m Pozor! týmto znakom. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 136 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 137 Preprava (obr. 1, 3, 4) ..................147 Údržba ....................... 147 Čistenie ......................148 Skladovanie ....................... 148 Elektrická prípojka ..................... 148 Oprava a objednávanie náhradných dielov ............149 Likvidácia a recyklácia ..................149 Odstraňovanie porúch ..................150 Vyhlásenie o zhode ................... 402 www.scheppach.com SK | 137...
  • Seite 138 Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané technické Scheppach GmbH pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých výrobkov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 139 Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje neboli v súlade Keď je vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko s určením skonštruované na komerčné, remeselné ani zásahu elektrickým prúdom. priemyselné použitie. www.scheppach.com SK | 139...
  • Seite 140 Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, tite si bezpečný postoj a vždy udržiavajte rovno- vložené nástroje atď. podľa týchto pokynov. váhu. Vďaka tomu budete môcť elektrické náradie Zohľadnite pritom pracovné podmienky a vy- lepšie kontrolovať pri neočakávaných situáciách. konávanú činnosť. 140 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 141 Potlačte pílu cez obrobok. Nikdy pílu cez obro- lo, že nedôjde k obmedzeniam alebo nebezpečen- bok neťahajte. stvu zarezania do dorazu. www.scheppach.com SK | 141...
  • Seite 142 19. Dodaný pílový kotúč používajte iba na rezanie Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa manipulá- do dreva, nikdy na obrábanie kovov. cie s pílovými kotúčmi 20. Používajte iba pílový kotúč s priemerom podľa údajov na píle. 142 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 143 Napriek tomu sa môžu pri práci vy- ø 305x ø 30 x 3/2,8 Pílový kotúč z tvrdokovu skytnúť jednotlivé zvyškové riziká. Napriek používaniu v súlade s určením nie je možné Počet zubov 24/48 celkom vylúčiť určité faktory zostatkového rizika. www.scheppach.com SK | 143...
  • Seite 144 či pohyblivé noty vibrácií (vektorový súčet troch smerov) stanovené diely vykazujú ľahký chod. podľa normy EN 62841. • Pred pripojením stroja sa presvedčte, či sa údaje na typovom štítku zhodujú so sieťovými údajmi. 144 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 145 • Hlavu stroja (19) spustite nadol a zafixujte poistným • Po ukončení procesu pílenia hlavu stroja opäť kolíkom (21). uveďte do hornej pokojovej polohy a uvoľnite za- • Otočný stôl (14) zafixujte v polohe 0°. pínač, vypínač (2). www.scheppach.com SK | 145...
  • Seite 146 (1) hlavu stroja (19) doľava, kým ukazovateľ (23) v oblasti motora. nebude ukazovať na požadovaný uhlový rozmer na • Vrecko na zachytávanie pilín (18) je možné vyprázd- stupnici (22). niť cez zips na dolnej strane. 146 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 147 • Vložte novú vložku stola (9). sa dodatočne nastaviť. • Znova utiahnite skrutky na vložke stola (9). Na tento účel otvorte skrutky lasera (32) a nastavte la- ser bočným posúvaním tak, aby laserový lúč dopadal na rezacie zuby pílového kotúča (35). www.scheppach.com SK | 147...
  • Seite 148 špeciálne pripravený sieťový prívod, ktorý je a) neprekročia maximálnu prípustnú impedanciu k dispozícii u výrobcu alebo v jeho zákazníckom servise. siete „Z“ (Zmax = 0,407 Ω) alebo b) majú zaťažiteľnosť permanentným prúdom siete minimálne 100 A na fázu. 148 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 149 Je potrebné dbať na to, že pri tomto výrobku podlieha- - Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu jú nasledujúce diely použitiu primeranému alebo pri- výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom rodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely sú zákazníckom servise. potrebné ako spotrebné materiály. www.scheppach.com SK | 149...
  • Seite 150 Dodatočne obrúste pílový kotúč, príp. zvlnený. vhodná na hrúbku materiálu. použitie vhodný pílový kotúč. Obrobok je vytrhaný, Príliš vysoký tlak rezania, príp. pílový Použite vhodný pílový kotúč. príp. vyštiepaný. kotúč nie je vhodný na dané použitie. 150 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 151 Figyelem! Lézersugárzás II. védelmi osztály (kettős szigetelés) A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos pontokat ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 151...
  • Seite 152 Szállítás (1., 3., 4. ábra) ..................162 Karbantartás ...................... 163 Tisztítás ......................163 Tárolás ....................... 163 Elektromos csatlakoztatás ................163 Javítás és pótalkatrészek rendelése ..............164 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............164 Hibaelhárítás ...................... 166 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 402 152 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 153 A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos Gyártó: kialakítású termékek üzemeltetésére vonatkozó általá- Scheppach GmbH nosan elismert műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették fi-...
  • Seite 154 A védőföldeléssel ellátott elektromos Ha a terméken módosítást végez, az ebből eredő káro- szerszámokkal együtt ne használjon adapte- kért a gyártó nem vállal felelősséget. res csatlakozót. A változatlan dugós csatlakozók és a hozzájuk illő csatlakozóaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. 154 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 155 Az elektromos szerszámok veszélye- tartja az ujját, vagy a készüléket bekapcsolva csatla- sek, ha tapasztalatlan személyek használják őket. koztatja az áramellátásra, az balesetet okozhat. www.scheppach.com HU | 155...
  • Seite 156 és a forgó fűrészlap rudak, csavarok stb. vágására nem alkalmas. A elakadását okozhatja vágás közben. A munkadarab- lehordott por a mozgó alkatrészek, mint például az ban nem lehetnek szögek vagy idegen testek. alsó védőburkolat eltömődését okozhatja. 156 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 157 Ügyeljen a fűrészlap forgásirányára. vagy csövek megfelelő megtámasztásához. 10. Csak olyan fűrészlapot használjon, mellyel maga- A rudak vágáskor hajlamosak elgurulni, aminek kö- biztosan dolgozik. szönhetően a fűrészlap elakadhat és a munkada- rabot az Ön kezével együtt a fűrészlapba húzhatja. www.scheppach.com HU | 157...
  • Seite 158 • Emellett fennállhatnak olyan, nem nyilvánvaló fenn- maradó kockázatok is, melyek minden elővigyáza- tosság ellenére sem szüntethetők meg. • A fennmaradó kockázatok minimálisra csökkenthetők azonban a „Biztonsági utasítások”, a „Rendeltetésszerű használat” és a kezelési útmutató együttes betartásával. 158 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 159 Védelmi osztály • A használatba vétel előtt ismerkedjen meg a termék- kel a kezelési útmutató alapján. Tömeg 20,5 kg • Tartozékként, valamint kopó és pótalkatrészként Lézer veszélyességi csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré- osztálya szeket szakkereskedőjénél vásárolhat. www.scheppach.com HU | 159...
  • Seite 160 üzemeltetheti. Amennyiben a vágásszélesség megha- és teljesen tolja át őket. A tengelyeket a biztosító csa- ladja a 100 mm-t, ügyelni kell rá, hogy a rögzítőcsavar varokkal biztosítsa akaratlan kicsúszás ellen. (26) ki legyen oldva, és a gépfej (19) mozgatható legyen. 160 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 161 • Oldja ki az eltolható ütközősín (5) rögzítőcsavarját • Az eltolható ütközősínt (5) a legbelső pozíciótól akkora (16), és tolja kifelé az eltolható ütközősínt (5). távolságra kell rögzíteni, hogy az ütközősín (5) és a fűrészlap (35) közötti távolság legfeljebb 5 mm legyen. www.scheppach.com HU | 161...
  • Seite 162 (21). A fűrész most a legalsó pozíció- • Az egyik kezével helyezze az imbuszkulcsot (c) a ban van reteszelve. peremes csavarra (34). • A fűrész vonófunkcióját a vonó vezetés rögzítőcsa- varjával (26) rögzítse a leghátsó pozícióban. 162 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 163 Fontos megjegyzések nyomású sűrített levegővel. A motor túlterhelés esetén magától lekapcsol. A (változó • Azt javasoljuk, hogy a terméket minden használat időtartamú) lehűlés után a motor ismét bekapcsolható. után rögtön tisztítsa meg. www.scheppach.com HU | 163...
  • Seite 164 és gyerekek számára nem hozzáférhető helyen. A csomagolóanyagok újrahaszno- Figyelem: A termékfelelősségről szóló törvény szerint síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a nem felelünk azokért a károkért, amelyek szakszerűt- csomagolásokat környezetbarát len javítás vagy nem eredeti pótalkatrészek használata módon. miatt keletkeznek. 164 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 165 ügyfélszolgálatán tájékozódhat. • Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel- használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. www.scheppach.com HU | 165...
  • Seite 166 Élezze után a fűrészlapot vagy helyezzen hullámos. anyagvastagsághoz nem megfelelő. be megfelelő fűrészlapot. A vágási nyomás túl nagy, illetve a A munkadarab kirántódik fűrészlap nem megfelelő az adott Használjon megfelelő fűrészlapot. a kézből vagy eltörik. alkalmazásra. 166 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 167 Uwaga! Promieniowanie laserowe Klasa ochronności II (podwójna izolacja) Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 167...
  • Seite 168 Transport (rys. 1, 3, 4) ..................179 Konserwacja ...................... 179 Czyszczenie ....................... 180 Przechowywanie....................180 Przyłącze elektryczne ..................180 Naprawa i zamawianie części amiennych ............181 Utylizacja i recykling ..................181 Pomoc dotycząca usterek ................. 183 Deklaracja zgodności ..................402 168 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 169 Wprowadzenie Przy produkcie mogą pracować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użytkowania produk- Producent: tu i poinstruowane o związanych z tym zagrożeniach. Scheppach GmbH Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Seite 170 Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących Nie dopuszczać, aby dzieci i inne osoby zbli- bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów żały się do obszaru roboczego podczas uży- podanych w rozdziale Dane Techniczne. wania narzędzia elektrycznego. 170 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 171 Stosować indywidualne wyposażenie ochron- Nie używać narzędzia elektrycznego, którego ne i nosić zawsze okulary ochronne. włącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektrycz- ne, którego nie da się już włączać lub wyłączać, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. www.scheppach.com PL | 171...
  • Seite 172 OSTRZEŻENIE! Niniejsze narzędzie elektryczne Nigdy nie przesuwać ręki po przewidzianej li- wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. nii cięcia, ani przed, ani za tarczą tnącą. Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać ne- gatywnie na aktywne lub pasywne implanty medycz- 172 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 173 Bardzo niebezpieczne jest sięganie cej bez włączania maszyny i bez obrabianego ręką w pobliżu zatrzymującej się tarczy. przedmiotu na stole, aby upewnić się, że nie bę- dzie żadnych utrudnień oraz że nie dojdzie do na- cięcia ogranicznika. www.scheppach.com PL | 173...
  • Seite 174 ły tą samą średnicę i minimum 1/3 średnicy cięcia. odbijające światło oraz osoby lub zwierzęta. Na- 15. Upewnić się, że zamocowane pierścienie reduku- wet wiązka lasera o małej mocy może spowodować jące są ustawione równolegle względem siebie. uszkodzenie oka. 174 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 175 „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak Waga 20,5 kg i całej instrukcji obsługi. Klasa lasera • Unikać przypadkowego uruchamiania produktu: Długość fali lasera 650 nm podczas wkładania wtyczki do gniazdka przycisk uruchamiający nie może być wciśnięty. Moc lasera ≤ 1 mW www.scheppach.com PL | 175...
  • Seite 176 (8), jak przedstawiono na rysunku • Przy zamówieniach podawać nasze numery artyku- 6, 7, 8 i całkowicie przesunąć. Wały zabezpieczyć łów oraz typ i rok produkcji produktu. przy pomocy śrub zabezpieczających przed nie- oczekiwanym wysunięciem. 176 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 177 9.4 Cięcie kątowe 90° i stół obrotowy 0° głowicę maszyny do góry, lekko naciskając. (rys. 1, 2, 8, 10) W przypadku szerokości cięcia do ok. 100 mm funk- cję ciągu piły można zablokować w tylnej pozycji za www.scheppach.com PL | 177...
  • Seite 178 • Ponownie dokręcić śrubę ustalającą (16). kręcając śrubę (27). Następnie ponownie dokręcić • Głowicę maszyny (19) ustawić w górnej pozycji. nakrętkę radełkową na śrubie (27). • Zamocować stół obrotowy (14) w pozycji 0°. 178 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 179 Jeżeli po wymontowaniu zostanie stwierdzone, że zycji pionowej, jak i przechylonej do 45°. szczotki nadają się do dalszego zastosowania, można • Uwaga! Wymiana i ustawienie brzeszczotu piły (35) je ponownie zamontować. musi być wykonane prawidłowo. www.scheppach.com PL | 179...
  • Seite 180 • Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z • Przechowywać instrukcję obsługi produktu. gniazdka naściennego. • pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji. Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagraża- ją życiu. 180 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 181 Przyłącza i naprawy mowych, lecz muszą być zbierane i usuwa- Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne- ne oddzielnie! go mogą być przeprowadzane przez wykwalifikowane- go elektryka. W przypadku pytań proszę o podanie następujących danych: • Rodzaj prądu silnika www.scheppach.com PL | 181...
  • Seite 182 • W przypadku dostarczenia przez producenta no- wego urządzenia elektrycznego do prywatnego gospodarstwa domowego, może ono zorganizować bezpłatną zbiórkę zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych na wniosek użytkownika końcowe- go. W tym celu należy skontaktować się z działem obsługi klienta producenta. 182 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 183 Brzeszczot piły tępy, forma zębów Naostrzyć brzeszczot piły lub użyć lub falowane. nieodpowiednia do grubości materiału. odpowiedniego brzeszczotu. Przedmiot obrabiany Docisk cięcia zbyt duży lub brzeszczot rozrywa się lub Włożyć odpowiedni brzeszczot piły. nie nadaje się do zastosowania. rozpryskuje. www.scheppach.com PL | 183...
  • Seite 184 Pozor! Lasersko zračenje Razred zaštite II (dvostruka izolacija) Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Dijelove ovog priručnika za uporabu koji se tiču vaše sigurnosti označili smo sljedećim zna- m Pozor! kom. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. 184 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 185 Održavanje ......................195 Čišćenje ......................195 Skladištenje ....................... 195 Priključivanje na električnu mrežu ..............196 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova ............196 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 197 Otklanjanje neispravnosti .................. 198 Izjava o sukladnosti ................... 402 www.scheppach.com HR | 185...
  • Seite 186 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis proizvoda (sl. 1 – 17) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ručka Poštovani kupci, Sklopka za uključivanje/isključivanje želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom rada Zaporna sklopka s novim proizvodom.
  • Seite 187 Ne rabite električni kabel za nošenje ili vješa- nje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz utičnice. Držite električni kabel dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelo- va. Oštećeni ili zapleteni električni kabeli poveća- vaju rizik od električnog udara. www.scheppach.com HR | 187...
  • Seite 188 Tako ćete biti sigurni da je šinom. električni alat i dalje siguran. Ne uljuljajte se u lažni osjećaj sigurnosti i ne kršite sigurnosna pravila za električne alate, čak i ako ste nakon dugotrajne uporabe upo- znati s električnim alatom. 188 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 189 Možda ne možete procijeniti blizinu rotiraju- ka, odrezani komad može se zaglaviti s listom i ćeg lista pile šaci i možete se teško ozlijediti. silovito izbaciti. www.scheppach.com HR | 189...
  • Seite 190 Vodite računa o smjeru vrtnje lista pile. Prikladnim mjerama opreza zaštitite sebe i svoju 10. Umetnite listove pile samo ako znate rukovati njima. okolinu od opasnosti od nezgode! • Ne gledajte izravno golim okom u lasersku zraku. 190 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 191 • Rabite radni alat koji se preporučuje u ovom priruč- aktivnosti iznosi 40 % vremena rada. niku za uporabu. Tako ćete postići optimalne učinke ** Način rada S1: Trajni rad s konstantnim opte- proizvoda. rećenjem. • Držite šake dalje od radnog područja kada proizvod radi. www.scheppach.com HR | 191...
  • Seite 192 željenom položaju. gutanja i gušenja! • Glavu stroja (19) moguće je nagnuti nalijevo do maks. 45° otpuštanjem vijka za učvršćivanje (24), a za naginjanje glave stroja (19) udesno do maks. 45° valja otpustiti sigurnosni svornjak (24a). 192 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 193 • Okrenite ručku za učvršćivanje (10) nalijevo, a za- između granične tračnice (5) i lista pile (35) mak- tim donju polugu uskočnog položaja (11) kažiprstom simalno 5 mm. povucite prema gore. www.scheppach.com HR | 193...
  • Seite 194 (34) prema desno. • Prije rezanja provjerite da između granične tračnice • Potpuno odvrnite vijak s prirubnicom (34) i demon- (5) i lista pile (35) nije moguće sudaranje. tirajte vanjsku prirubnicu (33). • Zategnite vijak za učvršćivanje (16). 194 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 195 11. Održavanje 13. Skladištenje m UPOZORENJE! Prije svakog namještanja, servisi- ranja ili popravljanja izvucite mrežni utikač! • Proizvod i njegov pribor uskladištite na tamnom, su- hom mjestu koje je zaštićeno od smrzavanja i nepri- stupačno djeci. www.scheppach.com HR | 195...
  • Seite 196 • Pukotine zbog starenja izolacije. 15.1 Naručivanje rezervnih dijelova Takvi oštećeni priključni vodovi ne smiju se rabiti i Prilikom naručivanja rezervnih dijelova trebali biste na- zbog oštećenja izolacije opasni su za život. vesti sljedeće informacije: • Naziv modela 196 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 197 • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! • Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri- njavati u kućni otpad. www.scheppach.com HR | 197...
  • Seite 198 Tup list pile, oblik zubaca nije prikladan Naoštrite list pile ili uporabite odgovarajući valovit. za debljinu materijala. list pile. Izradak iskače ili se Prevelik pritisak rezanja ili list pile nije Uporabite odgovarajući list pile. cijepa. prikladan za primjenu. 198 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 199 Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Pozor! Lasersko žarčenje Razred zaščite II (dvojna izolacija) Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. m Pozor! V teh navodilih smo mesta, ki se tičejo vaše varnosti, označili s tem znakom: Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. www.scheppach.com SI | 199...
  • Seite 200 Vzdrževanje ....................... 210 Čiščenje ......................210 Skladiščenje....................... 211 Električni priključek .................... 211 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ............211 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............212 Pomoč pri motnjah ..................... 213 Izjava o skladnosti ..................... 402 200 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 201 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis izdelka (sl. 1–17) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ročaj Spoštovani kupec, Stikalo za vklop/izklop želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim Zaporno stikalo novim izdelkom.
  • Seite 202 Priključnega voda ne uporabljajte za nošenje ali obešanje električnega orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Priključnega voda ne približu- jte vročini, olju, ostrim robovom ali premikajo- čim se delom. Poškodovani ali zamotani priključ- ni vodi povečujejo tveganje električnega udara. 202 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 203 če ste po večkratni nalnimi nadomestnimi deli. Tako je zagotovlje- uporabi električnega orodja popolnoma sa- no, da električno orodje ostane varno. mozavestni pri njegovi uporabi. www.scheppach.com SI | 203...
  • Seite 204 Vedno upoštevajte varnostno razdaljo žaganjem premakne in vas in vašega pomočnika 100 mm med roko in vrtečim se žaginim lis- povleče proti vrtečemu se žaginem listu. tom (velja za obe strani žaginega lista, npr. pri odstranjevanju lesenih odpadkov). 204 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 205 Vsi žagini listi, ki so predvideni za napravo, najprej počakajte, da se žagin list ohladi. obdelavo lesa ali podobnih materialov, morajo biti skladni s standardom EN 847-1. Ne uporabljajte žaginih listov iz visoko legiranega hitroreznega jekla (HSS). www.scheppach.com SI | 205...
  • Seite 206 • Če ne uporabljajte električnih vodnikov, ki so skladni s predpisi, lahko pride do nevarnosti za zdravje za- Moč laserja ≤ 1 mW radi elektrike. • Kljub vsem ukrepom lahko še vedno obstajajo neo- čitna preostala tveganja. 206 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 207 Nato leto izdelave izdelka. ga pritrdite v želeni položaj s pritrdilnim vijakom za nastavljivo omejevalno tračnico (16). • Glavo stroja (19) lahko z odvijanjem pritrdilnega vi- jaka (24) nagnete maks. 45° v levo. www.scheppach.com SI | 207...
  • Seite 208 • Ročaj za fiksiranje (10) obrnite v levo, spodnjo roči- rana tako daleč od najbolj notranjega položaja, da co zaskočnega položaja (11) pa povlecite navzgor bo razdalja med omejevalno tračnico (5) in žaginim s kazalcem. listom (35) največ 5 mm. 208 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 209 (5) in žaginim listom (35) ne more priti do trkov. • Prirobnični vijak (34) odvijte do konca in snemite • Ponovno privijte pritrdilni vijak (16). zunanjo prirobnico (33). • Glavo stroja (19) namestite v zgornji položaj. www.scheppach.com SI | 209...
  • Seite 210 • Stroj ponovno sestavite, kot je opisano v poglavju 9,1. poškodujejo plastične dele izdelka. Pazite, da v notranjost izdelka ne vdre voda. Vdor vode poveča 11. Vzdrževanje tveganje električnega udara. m OPOZORILO! Pred vsakim nastavljanjem, servisi- ranjem ali popravilom izvlecite omrežni vtič! 210 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 211 • Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja • Vrsta toka, ki napaja motor priključnih vodov. • Podatki tipske ploščice stroja • Rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov. • Podatki na tipski ploščici motorja www.scheppach.com SI | 211...
  • Seite 212 • Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje svojih osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi zavreči! • Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da električ- nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med gospodinjske odpadke. 212 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 213 Nabrusite žagin list oz. vstavite primeren raskav ali valovit. primerna za debelino materiala. žagin list. Obdelovanec se iztrga Pritisk pri rezu je previsok oz. žagin list Vstavite primeren žagin list. oz. se zdrobi. ni primeren za uporabo. www.scheppach.com SI | 213...
  • Seite 214 Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Tähelepanu! Laserkiirgus Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust puudutavad, varustanud selle m Tähelepanu! märgiga. Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele. 214 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 215 Transportimine (joon. 1, 3, 4)................225 Hooldus ......................225 Puhastamine ...................... 225 Ladustamine ...................... 225 Elektriühendus ....................225 Remont ja varuosade tellimine ................226 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................227 Rikete kõrvaldamine ..................228 Vastavusdeklaratsioon ..................403 www.scheppach.com EE | 215...
  • Seite 216 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Toote kirjeldus (joon. 1 - 17) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Käepide Sisse-/väljalüliti Austatud klient! Tõkestuslüliti Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist.
  • Seite 217 Ärge kasutage ühendusjuhet valel otstarbel nagu elektritööriista kandmiseks, üles riputa- miseks või pistikupesast pistiku väljatõmba- miseks. Kaitske ühendusjuhet kuumuse, õli, teravate servade ning liikuvate osade eest. Kahjustatud või sasitud ühendusjuhtmed suuren- davad elektrilöögi riski. www.scheppach.com EE | 217...
  • Seite 218 Ärge uskuge pimesi ohutusse ega eirake elekt- varuosadega. Sellega tagatakse elektritööriista ritööriista ohutusreegleid ka siis, kui olete ohutuse säilimine. paljukordse kasutuse tõttu elektritööriistaga tuttav. Tähelepanematu tegutsemine võib põhjus- tada sekundi murdosa jooksul raskeid vigastusi. 218 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 219 Kui on vähe ruumi, nt pikipii- mõlemal küljel, nt puidujäätmete eemaldamisel). rajate kasutamisel, siis võib mahalõigatud tükk Pöörleva saelehe lähedus Teie käele ei pruugi olla kettasse kinni kiiluda ja jõuliselt eemale paiskuda. tajutav ja Te võite raskelt vigastada saada. www.scheppach.com EE | 219...
  • Seite 220 Ärge kasutage kõrglegeeritud kiirlõiketerasest (HSS) saekettaid. Ärge vaadake kiirde! Kasutage ainult saekettaid, mille suurimad lubatud Klassi 2 laser pöörded on väiksemad kui otsamis-, tõmbe- ja ee- rungisae spindli maksimaalsed pöörded ning mis sobivad lõigatavale materjalile. Järgige saeketta pöörlemissuunda. 220 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 221 5 minutit, suhteline sisselülituskestus on 40% tikupessa sisestamisel ei tohi käitusklahvi vajutada. tsükli kestusest. • Kasutage rakendustööriista, mida käesolevas kä- ** Töörežiim S1: Kestevrežiim konstantse koor- sitsusjuhendis soovitatakse. Nii saavutate, et Teie musega. toode annab optimaalseid tulemusi. www.scheppach.com EE | 221...
  • Seite 222 • Laske masinapea (19) alla ja fikseerige kindlustus- Ülespanemine ja käsitsemine poldiga (21). • Lõdvendage fiksaatorpolt (24). m TÄHELEPANU! • Toetage piirdenurgik (a) saeketta (35) ja pöördlaua Monteerige toode enne käikuvõtmist tingimata ter- (14) vahel vastu. viklikult! 222 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 223 9.6 Eerungilõige 0°- 45° ja pöördlaud 0° seerige vajaduse korral selles positsioonis (olene- (joon. 1, 2, 5, 11) valt lõikelaiusest). Otsamissaega saab vasakule ja paremale tööpinna • Pange lõigatav puit vastu piirdesiini (6) ja pöörd- suhtes 0°- 45° eerungilõikeid teostada. lauale (14). www.scheppach.com EE | 223...
  • Seite 224 45° peale kallutatult lauasüdamikus (9) vabalt. • Tähelepanu! Saeketta (35) vahetus ja väljajoonda- 9.8 Lõikesügavuse piiraja (joon. 3) mine tuleb teostada nõuetekohaselt. • Poldi (27) kaudu saab lõikesügavust sujuvalt sea- distada. Selleks vabastage poldi (27) rihvelmutter. 224 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 225 • Toode vastab EN 61000-3-11 nõuetele ja allub eri- ühendamistingimustele. See tähendab, et vabalt va- litavate ühenduspunktide kasutamine pole lubatud. www.scheppach.com EE | 225...
  • Seite 226 • Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema Ø 305 x 30 x 3 mm / 48 h Artikli-nr: 7901202705 ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit. 15.2 Teenindus-informatsioon Tuleb silmas pidada, et antud toote puhul vajatakse kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või kulumaterjalidena järgmisi osi. 226 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 227 - Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt- mistingimused saate teada vastavast klienditee- nindusest. • Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme kohaletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja järelepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin- dusega. www.scheppach.com EE | 227...
  • Seite 228 Saagimislõige on Saeketas nüri, hambakuju ei sobi Teritage saeketas üle või vastavalt krobeline või laineline. materjali paksusele. kasutage sobivat saeketast. Töödetail rebeneb või Lõikesurve liiga suur või saeketas Kasutage sobivat saeketast. killuneb. rakenduse jaoks ebasobiv. 228 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 229 Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Dėmesio! Lazerio spinduliuotė II apsaugos klasė (dviguba izoliacija) Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instrukcijoje mes pažymėjome šiuo ženklu. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. www.scheppach.com LT | 229...
  • Seite 230 Transportavimas (1, 3, 4 pav.) ................240 Techninė priežiūra ..................... 240 Valymas ......................240 Laikymas ......................241 Elektros prijungimas ..................241 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas ............241 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 242 Sutrikimų šalinimas .................... 243 Atitikties deklaracija ................... 403 230 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 231 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Gaminio aprašymai (1–17 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rankena Gerbiamas kliente, Įj./išj. jungiklis Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Blokavimo jungiklis dirbant su nauju gaminiu.
  • Seite 232 Nenaudokite jungiamojo laido, norėdami už jo įmonėse arba panašiems darbams. nešti ar pakabinti elektrinį įrankį arba iš kištu- kinio lizdo ištraukti kištuką. Saugokite jungia- mąjį laidą nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų arba judančių dalių. 232 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 233 švarūs ir ant jų neturi būti alyvos bei tepalo. surinkimo įtaisus, juos reikia prijungti ir tinka- Jei rankenos ir suėmimo paviršiai slidūs, elektrinio mai naudoti. Naudojant dulkių nusiurbimo įtaisą, įrankio nenumatytose situacijose nebus galima galima sumažinti dulkių keliamus pavojus. saugiai valdyti bei kontroliuoti. www.scheppach.com LT | 233...
  • Seite 234 Labai pavojinga atremti ruošinį „sukryžmintomis atremtų ruošinį. Nestabiliai atrėmus ruošinį, ge- rankomis“, t. y. laikyti ruošinį dešinėje šalia pjūklo ležtė gali įstrigti. geležtės kairiąja ranka arba atvirkščiai. 234 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 235 Pjūklo geležtei perkaitus, sustabdykite panašioms medžiagoms apdirbti, jos turi atitikti įrenginį. Prieš dirbdami su įrenginiu iš naujo, iš EN 847-1. pradžių palaukite, kol atvės pjūklo geležtė. Nenaudokite pjūklo geležčių iš gausiai legiruoto greitapjūvio plieno (HSS). www.scheppach.com LT | 235...
  • Seite 236 45°, į kairę (dvigubas 230 x 60 mm • sveikatai kenksminga medžio dulkių emisija naudo- įstrižinis pjūvis) jant uždarose patalpose. Apsaugos klasė • Pavojus sveikatai dėl elektros srovės, naudojant ne- tinkamus elektros prijungimo laidus. 236 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 237 • Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms pjūklo stalo (8), kaip parodyta 6, 7, 8 pav., ir iki ga- dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių da- lo prastumkite. Užfiksuokite velenus apsauginiais lių įsigysite iš savo prekybos atstovo. varžtais, kad jie neplanuotai neišslystų. www.scheppach.com LT | 237...
  • Seite 238 (5) ir pjūklo geležtės (35) būtų maks. 5 mm. dėmesį į tai, kad fiksavimo varžtas (26) būtų atlaisvin- • Prieš pjaudami patikrinkite, kad atraminis bėgelis tas, o mašinos galvutė (19) judėtų. (5) ir pjūklo geležtė (35) nebegalėtų susidurti. • Vėl priveržkite fiksavimo varžtą (16). 238 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 239 • Slankusis atraminis bėgelis (5) vidinėje padėtyje turi dyklę. Maks. po vienos apsukos pjūklo veleno blo- būti užfiksuotas taip, kad atstumas tarp atraminio katorius (20) užsifiksuoja. bėgelio (5) ir pjūklo geležtės (35) būtų min. 5 mm. www.scheppach.com LT | 239...
  • Seite 240 • Pjūklo tempimo funkciją kreipiamosios (26) fiksavi- ti. Esant mažam slėgiui, nuvalykite gaminį švaria mo varžtu užfiksuokite galinėje padėtyje. šluoste arba išpūskite suslėgtuoju oru. • Mašiną neškite už stacionaraus pjūklo stalo (8). • Rekomenduojame gaminį išvalyti iš karto po kie- kvieno naudojimo. 240 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 241 QR kodą. Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izoliacija. Jungtys ir remontas To priežastys gali būti: Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva- • prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami lifikuotam elektrikui. pro langus arba durų plyšius; www.scheppach.com LT | 241...
  • Seite 242 Panaudotų elektros ir elektronikos prietai- sų negalima mesti į buitines atliekas, juos reikia surinkti ir utilizuoti atskirai! • Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie nėra fiksuotai sumontuoti sename prietaise, prieš atiduodant reikia išimti jų nepažeidžiant! Toks utili- zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme. 242 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 243 Pjūvis yra šiurkštus Atšipusi pjūklo geležtė, medžiagos Pagaląskite pjūklo geležtę arba naudokite tinkamą arba banguotas. storiui netinkama dantų forma. pjūklo geležtę. Per didelis spaudimas pjaunant Ruošinys pleišėja arba netinkama naudoti pjūklo Naudokite tinkamą pjūklo geležtę. arba skilinėja. geležtė. www.scheppach.com LT | 243...
  • Seite 244 Ievērībai! Lāzera starojums Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. 244 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 245 Transportēšana (1., 3., 4. att.)................255 Apkope ....................... 255 Tīrīšana ......................256 Glabāšana ......................256 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 256 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana.............. 257 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............257 Traucējumu novēršana ..................258 Atbilstības deklarācija..................403 www.scheppach.com LV | 245...
  • Seite 246 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ražojuma apraksts (1.-17. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Rokturis Godātais klient! Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ra-...
  • Seite 247 Mēs neuzņemamies ga- Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai rantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības vai slapjuma. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos. palielina elektriskā trieciena risku. www.scheppach.com LV | 247...
  • Seite 248 Turklāt ņemiet vērā darba apstākļus un izpil- apģērbu vai rotaslietas. Sargājiet matus un ap- dāmo darbu. Elektroinstrumenta lietošana citiem ģērbu no kustīgajām daļām. Kustīgās daļas var neparedzētiem lietošanas gadījumiem var radīt satvert vaļīgu apģērbu, rotaslietas vai garus matus. bīstamas situācijas. 248 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 249 Lai jāimitē pilnīga zāģa plātnes zāģējuma kustība, lai veiktu zāģējumu, paceliet zāģa galvu un vel- nodrošinātu, ka nerodas traucēkļi vai iezāģēšanas ciet to pāri darba materiālam, nezāģējot. atbalstā risks. www.scheppach.com LV | 249...
  • Seite 250 17. Pirms zāģa plātņu lietošanas pārliecinieties, vai grūdienveidīgi pavilkta uz leju, kas rada savaino- visi aizsargmehānismi ir pienācīgi nostiprināti. šanās risku. 18. Pirms lietošanas pārliecinieties, vai lietojamā zāģa plātne atbilst šī sagarumošanas zāģa, šķērszāģa un leņķzāģa prasībām, un ir pienācīgi nostiprināta. 250 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 251 • Lāzeru nedrīkst apmainīt starp spīlēm. pret cita tipa lāzeru. • Pirms regulēšanas vai apkopes darbiem atlaidiet ie- • Lāzera remontu drīkst veikt tikai lāzera ražotājs vai darbināšanas taustiņu un atvienojiet tīkla spraudni. viņa pilnvarots pārstāvis. www.scheppach.com LV | 251...
  • Seite 252 Šim nolūkam izman- tojiet urbumus ierīces pamatnē. Troksnis un vibrācija • Pirms lietošanas sākšanas pareizi jāuzstāda visi Trokšņa un vibrācijas parametri bija noteikti atbilstoši pārsegi un drošības mehānismi. standarta EN 62841 prasībām. • Zāģa plātnei jāspēj brīvi griezties. 252 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 253 (35) un grozāmgaldu (14) sasniedz 90°. • Nostipriniet materiālu ar iespīlēšanas mehānis- • Lai fiksētu šo regulējumu, atkal pievelciet pretuz- mu (15) uz nekustīgā zāģgalda (8), lai novērstu no- griezni (d). bīdi zāģēšanas procesa laikā. www.scheppach.com LV | 253...
  • Seite 254 0° leņķī (1., 2., 5., 11. att.) • Atkārtoti pievelciet fiksācijas skrūvi (24). Ar sagarumošanas zāģi var izpildīt slīpos zāģējumus • Izpildiet zāģējumu, kā aprakstīts 9.4. punktā. pa kreisi un pa labi 0°- 45° leņķī pret darba virsmu. 254 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 255 ņas virzienu uz korpusa. Jaunai ierīcei pārbaudiet ogļu sukas pēc pirmajām • Novietojiet pozīcijā virzītājskavu un atkārtoti pie- 50 darba stundām vai pēc jaunu suku montāžas. Pēc velciet skrūvi (f). pirmās pārbaudes pārbaudiet ik pēc 10 darba stundām. www.scheppach.com LV | 255...
  • Seite 256 Regulāri pārbaudiet savienošanas vadus, vai tiem nav bojājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā savienošanas vads nebūtu pievienots elektrotīklam. Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai savienošanas vadus ar tādu pašu marķējumu. 256 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 257 - Elektroiekārtu pārdošanas vietas (stacionāri un Rezerves daļas / piederumi tiešsaistē), ja tirdzniecības uzņēmumiem ir uzlikts Skaidu maiss Preces Nr.: 5901218001 par pienākumu veikt pieņemšanu atpakaļ, vai tie Galda ieliktnis Preces Nr.: 3401205017 sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi. www.scheppach.com LV | 257...
  • Seite 258 Neasa zāģa plātne, zobu forma nav Uzasiniet zāģa plātni vai uzstādiet viļņains. piemērota materiāla biezumam. piemērotu zāģa plātni. Darba materiāls izplīst Pārāk liels zāģēšanas spiediens vai Uzstādiet piemērotu zāģa plātni. vai sašķeļas. zāģa plātne nav piemērota lietošanai. 258 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 259 Observera! Risk för personskador! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Observera! Laserstrålning Skyddsklass II (dubbelisolering) Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Observera! I denna instruktionsmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. www.scheppach.com SE | 259...
  • Seite 260 Transport (bild 1, 3, 4) ..................270 Underhåll......................270 Rengöring ......................270 Förvaring ......................271 Elektrisk anslutning.................... 271 Reparation och reservdelsbeställning ............... 271 Avfallshantering och återvinning ............... 272 Felsökning ......................273 Försäkran om överensstämmelse ..............403 260 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 261 Förutom säkerhetsanvisningarna i denna instruktions- manual och de landsspecifika föreskrifterna måste Tillverkare: man också beakta allmänt vedertagna tekniska regler Scheppach GmbH för driften av identiska produkter. Günzburger Straße 69 Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats D-89335 Ichenhausen av underlåtenhet att följa beskrivningen och säkerhets-...
  • Seite 262 Håll anslutnings- liknande verksamheter. sladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade slad- dar ökar risken för elstötar. 262 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 263 Elverktyg måste repareras av kvalificerade användas korrekt. Användning av en dammut- fackmän, endast originalreservdelar får an- sugning kan minska risker orsakade av damm. vändas. Därmed säkerställs att elverktyget fort- sätter vara säkert. www.scheppach.com SE | 263...
  • Seite 264 Om en avka- ler tvärtom. pad trästock eller arbetsstycket tippar kan detta leda till att den undre skyddskåpan höjs och även till att stocken eller arbetsstycket slungas bort okontrollerat från det roterande sågbladet. 264 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 265 Använd endast sågblad som är lämpliga för ar- vänd rätt sågklingor till detta. Byt ut de skadade betsstycket som ska kapas. eller slitna sågklingorna i tid. Stoppa maskinen om sågklingan blir för varm. Låt sågklingan svalna först innan du arbetar med maskinen igen. www.scheppach.com SE | 265...
  • Seite 266 45° vänster (dubbelt 230 x 60 mm geringssnitt) skydd inte används. • Skadliga utsläpp av trädamm vid användning i slutna Skyddsklass rum. Vikt 20,5 kg • Hälsofara på grund av ström vid användning av icke korrekta elanslutningsledningar. 266 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 267 • Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit- bordet (8) så som på bild 6, 7, 8 och skjut igenom och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din det helt. Säkra axlarna med säkringsskruvarna så fackhandlare. att de inte glider ut oavsiktligt. www.scheppach.com SE | 267...
  • Seite 268 • Den flyttbara anslagsskenan (5) måste låsas före skinhuvudet (19) är rörligt. den innersta positionen så att avståndet mellan ans- Observera! Den flyttbara anslagsskenan (5) måste fix- lagsskenan (5) och sågbladet (35) är maximalt 5 mm. eras i det inre läget för 90°-kapsnitt. 268 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 269 (20) in. • Den flyttbara anslagsskenan (5) måste låsas före • Lossa nu med lite mer handkraft flänsskruven (34) den innersta positionen, så att avståndet mellan an- medurs. slagsskenan (5) och sågbladet (35) är minst 5 mm. www.scheppach.com SE | 269...
  • Seite 270 De skulle kunna angripa produktens plastdelar. Var noga med att inget vatten kan ta sig in i produktens 11. Underhåll inre. Vatten som tränger in ökar risken för elstöt. m VARNING! Dra ut nätstickkontakten innan inställ- ning, service eller reparation utförs! 270 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 271 • Motorns strömtyp • tryckställen när anslutningsledningar förs genom • Märkskyltens uppgifter fönster- eller dörröppningar. • Motoruppgifter på typskylten • Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styr- ning av anslutningsledningen. • Snittställen genom att anslutningsledningen körts över. www.scheppach.com SE | 271...
  • Seite 272 • Innehavare respektive användare av elektriska och elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik- tade till återlämning efter apparaternas användning. • Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av de egna personuppgifterna på den uttjänta apparat som ska avfallshanteras! 272 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 273 är säkerställd. Sågsnittet är ojämnt eller Trubbig sågklinga, tandform passar Slipa sågklinga, eller använd lämplig vågigt. inte till materialtjockleken. sågklinga. Arbetsstycket drar iväg Snittryck för högt eller sågklinga Använd lämplig sågklinga. eller splittras. passar inte till användningen. www.scheppach.com SE | 273...
  • Seite 274 Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Huomio! Lasersäteily Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. 274 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 275 Kuljetus (kuvat 1, 3, 4) ..................285 Huolto ......................... 285 Puhdistus ......................285 Varastointi ......................286 Sähköliitäntä ...................... 286 Korjaaminen ja varaosien tilaus ................ 286 Hävittäminen ja kierrätys ................... 287 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 288 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 403 www.scheppach.com FI | 275...
  • Seite 276 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten tuotteiden käyt- Scheppach GmbH töä koskevia teknisiä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 277 Takuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään Älä käytä liitäntäjohtoa epätarkoituksenmu- kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoit- kaisesti esim. sähkötyökalun kantamiseen ja tamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä ripustamiseen, äläkä irrota pistoketta pisto- vastaavassa toiminnassa. rasiasta vetämällä johdosta. www.scheppach.com FI | 277...
  • Seite 278 Jos pölyn poistoimu- ja -keräyslaitteet voi- ja öljyttöminä ja rasvattomina. Sähkötyökalun daan asentaa, varmista, ne on liitettävä ja niitä käyttö ja hallinta odottamattomissa tilanteissa ei ole on käytettävä oikein. turvallista, jos kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita. 278 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 279 Jos leikataan vetämällä, on vaarana, sia tai sahapukkia. Viistekatkaisusahan pöytää että sahanterä nousee ylös työkappaleesta ja sa- pidemmät tai leveämmät työkappaleet voivat kal- hanteräyksikkö sinkoutuu voimalla käyttäjää päin. listua, jos niitä ei tueta asianmukaisesti. www.scheppach.com FI | 279...
  • Seite 280 Älä käytä sahanteriä, joissa on murtumia. Poista 22. Työkappalealustan pidennysten täytyy olla työn murtuneet sahanterät ja hävitä ne. Korjaaminen aikana kiinnitettyinä ja niitä on käytettävä. ei ole sallittua. 23. Vaihda kulunut pöytäalusta! 280 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 281 (kaksoisviiste) • Sahaterään koskeminen suojaamattomalla sahaus- Sahan leveys, kun 2 x 45° 230 x 60 mm alueella. vasemmalle (kaksoisviiste) • Tarttuminen liikkuvaan sahanterään (viiltovamma). Suojausluokka • Työkappaleiden ja työkappaleiden osien takaisku. • Sahanterän murtumat. www.scheppach.com FI | 281...
  • Seite 282 • Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain tään (8) kuvassa 6/7/8 esitetyllä tavalla ja työnnä alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi- kokonaan läpi. Varmista akselit lukkoruuveilla odot- mivalta alan jälleenmyyjältä. tamatonta alas luisumista vastaan. 282 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 283 Jos leikkuuleveys on yli 100 katkaisua varten. mm, täytyy varmistaa, että kiinnitysruuvi (26) on löy- • Avaa siirrettävän kiinnityskiskon (5) lukitusruuvi (16) sällä ja koneen pää (19) on liikuteltavissa. ja työnnä siirrettävää kiinnityskiskoa (5) sisäänpäin. www.scheppach.com FI | 283...
  • Seite 284 • Käännä sahanterän suojaa (4) niin paljon ylös, että kiinnityskiskoon (kaksoisviisteleikkaus). sahanterän suojassa (4) oleva uloke on laipparuu- Huomio! Siirrettävä kiinnityskisko (5) täytyy kiinnittää vin (34) yläpuolella. uloimpaan kohtaan viisteleikkauksia (teräpää kallis- • Aseta kuusioavain (c) laipparuuvin (34) päälle. tettuna) varten. 284 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 285 • Kanna kone paikallaan olevaan sahapöytään (8). liuotinaineita; ne voivat vahingoittaa tuotteen muovi- • Kun haluat asentaa koneen uudelleen, menettele osia. Pidä huoli siitä, ettei tuotteen sisälle voi päästä kohdassa 9,1 kuvatulla tavalla. vettä. Veden pääsy sisään lisää sähköiskun vaaraa. www.scheppach.com FI | 285...
  • Seite 286 • Koneen tyyppikilven tiedot • Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai joh- • Moottorin tyyppikilven tiedot dettu väärin. • Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse. • Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta. • Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat. 286 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 287 • Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt- täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel- la tavalla kierrätykseen. • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten tietojensa poistamisesta laitteesta! www.scheppach.com FI | 287...
  • Seite 288 Sahanterä on tylsä, hampaan muoto ei Teroita sahanterä tai käytä sopivaa karkea tai aaltomainen. sovi kyseiseen materiaalin paksuuteen. sahanterää. Leikkaava paine on liian suuri tai Työkappale irtoaa tai sahanterä ei ole käyttötilanteeseen Käytä sopivaa sahanterää. rikkoutuu palasiksi. soveltuva. 288 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 289 Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! Pas på! Laserstråling Kapslingsklasse II (dobbeltisolering) Produktet opfylder gældende EU-direktiver. m Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette symbol. TProduktet opfylder gældende serbiske direktiver. www.scheppach.com DK | 289...
  • Seite 290 Transport (fig. 1, 3, 4) ..................300 Vedligeholdelse ....................300 Rengøring ......................300 Opbevaring ......................300 Elektrisk tilslutning ..................... 300 Reparation og bestilling af reservedele ............. 301 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 302 Afhjælpning af fejl ....................303 Overensstemmelseserklæring ................403 290 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 291 Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder for lignende produkter, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, D-89335 Ichenhausen, Tyskland der måtte opstå...
  • Seite 292 Vi fraskriver os ansvaret, hvis appa- kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller ratet bruges i erhvervs-, håndværks- eller industrivirk- sammenfiltrede tilslutningsledninger øger risikoen somheder samt til lignende arbejde. for at få stød. 292 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 293 Dette felt kan under be- tøjet efter længere tids brug. Skødesløse hand- stemte omstændigheder forringe aktive eller passive linger kan føre til alvorlige personskader på en medicinske implantater. brøkdel af et sekund. www.scheppach.com DK | 293...
  • Seite 294 294 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 295 Anvend ikke savklinger af højlegeret hurtigstål (HSS). Brug kun savklinger, hvis maks. tilladte omdrej- ningstal ikke er lavere end kap-, træk- og gerings- savens maks. spindelhastighed, og som er egnet til det materiale, der skal saves i. www.scheppach.com DK | 295...
  • Seite 296 5 min; den relative driftsvarighed er 40% af være trykket ind. cyklusvarigheden. • Brug det indsatsværktøj, der anbefales i denne brugsan- ** Driftsfunktion S1: Kontinuerlig drift ved kon- visning. Sådan opnås optimal ydeevne med produktet. stanter belastning. 296 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 297 • Sænk maskinoverdelen (19), og fastlås den med m Pas på! låsebolten (21). Sørg for, at produktet er monteret fuldstændigt før • Løsn låseskruen (24). ibrugtagning! • Anbring anslagsvinklen (a) mellem savklingen (35) og drejebordet (14). www.scheppach.com DK | 297...
  • Seite 298 0°- 45° i forhold til arbejdsfladen. af snitbredden). Pas på! Til geringssnit (vippet savehoved) skal den • Læg det træ, der skal skæres, an mod anslagsskin- forskydelige anslagsskinne (5) fastlåses i den yder- nen (6) og på drejebordet (14). ste position. 298 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 299 (35) er vippet i lodret stilling • Udfør snittet som beskrevet i punkt 9.4. og til 45°, og at den kører frit i bordindlægget (9). • Pas på! Udskiftning og justering af savklingen (35) skal udføres korrekt. www.scheppach.com DK | 299...
  • Seite 300 VDE- og DIN-bestemmelser. Nettilslutningen hos afmonteret børsterne konstaterer, at de er gode nok, kunden samt den anvendte forlængerledning skal kan de genmonteres. opfylde disse forskrifter. • Produktet opfylder kravene iht. EN 61000-3-11 og skal overholde specielle tilslutningsbetingelser. 300 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 301 • Forlængerledninger op til en længde på 25 m skal 305 x 30 x 3 mm 24 Z Artikel-nr.: 7901201704 have et tværsnit på 1,5 kvadratmillimeter. HW rundsavsklinge Ø 305 x 30 x 3 mm / 48 Z Artikel-nr.: 7901202705 www.scheppach.com DK | 301...
  • Seite 302 25 centimeter, hos producenten uden først at skulle købe et nyt apparat hos samme, eller du kan aflevere sådanne apparater på et an- det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde. 302 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 303 Savesnittet er ru eller Savklinge uskarp, tandform ikke egnet Opslib savklingen, eller benyt egnet bølget. til materialetykkelsen. savklinge. Emne rives op eller Snittryk for højt, eller savklinge ikke Benyt egnet savklinge. splintrer. egnet til formålet. www.scheppach.com DK | 303...
  • Seite 304 Obs! Laserstråling Beskyttelsesklasse II (dobbel isolering) Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. m Obs! I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet, med dette symbolet. Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 304 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 305 Oppbygning og betjening ................... 312 Transport (fig. 1, 3, 4) ..................315 Vedlikehold......................315 Rengjøring ......................315 Lagring ....................... 315 Elektrisk tilkobling ....................315 Reparasjon og reservedelsbestilling ..............316 Kassering og gjenvinning .................. 317 Feilhjelp ......................318 Samsvarserklæring .................... 403 www.scheppach.com NO | 305...
  • Seite 306 Innledning Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og Produsent: sikkerhetsinstruksjonene. Scheppach GmbH 2. Produktbeskrivelse (fig. 1 - 17) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Håndtak Kjære kunde, Av/på-bryter vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med Sperrebryter ditt nye produkt.
  • Seite 307 å henge opp eller å trekke ut paratet benyttes innen handel, håndverk eller industri, støpselet fra stikkontakten. Hold tilkoblings- eller ved likestilte aktiviteter. ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadde eller sammenviklede tilkoblingsledninger øker risikoen for elektrisk støt. www.scheppach.com NO | 307...
  • Seite 308 Dette feltet kan under tøy, selv om du etter hyppig bruk er kjent med visse omstendigheter skade aktive eller passive medi- el-verktøyet. Uaktsom handling kan i løpet av et sinske implantater. brøkdels sekund føre til alvorlige personskader. 308 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 309 Kontroller arbeidsstykket før skjæring. Hvis Bruk alltid en klemme eller en egnet innretning arbeidsstykket er bøyd eller vridd, klem det for å støtte opp rundt materiale, som stenger med den utover bøyde siden mot anslaget. eller rør forskriftsmessig. www.scheppach.com NO | 309...
  • Seite 310 11. Vær oppmerksom på høyeste turtall. Gå ikke over • Ikke se direkte inn i laserstrålen med ubeskytte- høyeste turtall som er angitt på sagbladet. Over- de øyne. hold turtallområdet hvis det er angitt. • Ikke se direkte inn i strålegangen. 310 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 311 ** Driftsmodus S1: Kontinuerlig drift med konstant optimal ytelse. belastning. • Hold hendene dine unna arbeidsområdet når pro- duktet er i drift. Arbeidsstykket må minst ha en høyde på 3 mm og en bredde på 10 mm. www.scheppach.com NO | 311...
  • Seite 312 Før idriftsetting må produktet monteres komplett! • Løsne låseskruen (24). • Legg anslagsvinkel (A) mellom sagblad (35) og drei- • Maskinen må stilles opp stabilt, dvs. den må skrus ebord (14). fast på en arbeidsbenk, understellet eller lignende. 312 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 313 (fig. 1, 2, 5, 11) hengig av skjærebredden). Med kappsagen kan du gjennomføre gjæringssnitt mot • Legg treverket som skal kappes på anslagsskinnen venstre og høyre på 0°- 45° mot arbeidsflaten. (6) og på dreiebordet (14). www.scheppach.com NO | 313...
  • Seite 314 • Trekk til låseskruen (24) igjen. verneinnretningene fungerer. • Gjennomfør snittet som beskrevet under punkt 9.4. • Obs! Etter hvert sagbladskifte må du kontrollere om sagbladet (35) i loddrett stilling samt vippet med 45°, går fritt inn i bordinnlegget (9). 314 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 315 Hvis børstene viser seg å være brukbare etter i samsvar med disse forskriftene. fjerning, kan de installeres på nytt. www.scheppach.com NO | 315...
  • Seite 316 3401205038 Et påtrykk av typebetegnelsen på tilkoblingskabelen er Sirkelsagblad 305x30x3mm 24Z 7901201704 en forskrift. HW sirkelsagblad Ø 305 x 30 x 3 mm / 48 Z 7901202705 Vekselstrømmotor: • Nettspenningen skal være 220 - 240 V~. 316 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 317 25 centimeter, fra produsenten gratis uten å først kjøpe en ny enhet eller ta dem til et annet autorisert innsamlingspunkt i ditt område. - Du kan finne ut flere supplerende returbetingelser fra produsenter og distributører hos de respektive kundeservicene. www.scheppach.com NO | 317...
  • Seite 318 Sagesnittet er grovt eller Sløvt sagblad, tannform ikke egnet for Slip sagbladet eller bruk et egnet sagblad. bølget. materialtykkelsen. Arbeidsstykket rives ut For høyt skjæretrykk eller sagbladet er Bruk et egnet sagblad. eller splintrer. ikke egnet for bruken. 318 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 319 Внимание! Лазерно лъчение Клас на защита II (двойна изолация) Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. В настоящото ръководство за обслужване с този знак сме обозначили местата, m Внимание! които засягат Вашата безопасност. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. www.scheppach.com BG | 319...
  • Seite 320 Поддръжка ....................... 332 Почистване ....................... 332 Съхранение ...................... 333 Електрическо свързване ................333 Ремонт и поръчване на резервни части ............334 Изхвърляне и рециклиране ................334 Отстраняване на неизправности ..............335 Декларация за съответствие ................. 404 320 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 321 Увод С продукта могат да работят само лица, които са инструктирани относно употребата на продукта и Производител: са запознати със свързаните с това опасности. Scheppach GmbH Изискваната минимална възраст трябва да се Günzburger Straße 69 спазва. D-89335 Ichenhausen, Германия Освен съдържащите се в това ръководство за...
  • Seite 322 Не работете с електрическия инструмент Могат да се използват само подходящи за маши- във взривоопасна среда, в която има запа- ната режещи дискове. Използването на всякакъв лими течности, газове или прахове. вид абразивни отрезни дискове е забранено. 322 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 323 сте уморени или под влиянието на наркотици, Употреба и боравене с електрическия ин- алкохол или медикаменти. Момент невнима- струмент ние при използването на електрически инстру- Не претоварвайте електрическия инстру- мент може да доведе до сериозни наранявания. мент. www.scheppach.com BG | 323...
  • Seite 324 вижен и да бъде или затегнат, или натиснат Пазете дръжките и техните повърхности към ограничителя и плота. Не бутайте обра- сухи, чисти и без масло и грес. ботвания детайл в режещия диск и никога не режете ,,без ръце“. 324 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 325 дъци, незакрепените парчета дърво или други Винаги използвайте стиска или друго под- предмети, които влизат в контакт с въртящия ходящо устройство, за да подпрете пра- се диск, могат да бъдат изхвърлени с висока вилно кръглите материали като щанги или скорост. тръби. www.scheppach.com BG | 325...
  • Seite 326 стабилността му. трябва да отговарят на EN 847-1, ако са пред- 22. Удължителите на опората за детайл трябва назначени за обработка на дърво или други винаги да бъдат закрепвани и използвани по подобни материали. време на работа. 326 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 327 • Преди да извършвате работи по настройка или Продуктът е конструиран съгласно нивото на поддръжка, освободете пусковия бутон и издър- развитие на техниката и признатите правила пайте щепсела. на техника на безопасност. Въпреки това, при работа могат да възникнат отделни остатъчни рискове. www.scheppach.com BG | 327...
  • Seite 328 Детайлът трябва да е с височина от поне 3 mm сови торбички, фолио и дребни части! Същест- и широчина от 10 mm. вува опасност от поглъщане и задушаване! Обърнете внимание, детайлът винаги да е оси- гурен с приспособление за затягане. 328 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 329 При широчини на рязане до ок. 100 mm функцията за фиксиране на подвижната опорна релса (16) изтегляне на циркуляра може да бъде фиксира- фиксирайте в желаното положение. на в задно положение с винта за фиксиране (26). www.scheppach.com BG | 329...
  • Seite 330 теля за включване/изключване (2). Внимание! фиксирана така пред най-вътрешната позиция, Чрез връщащата пружина машината автоматич- че разстоянието между опорната релса (5) и ре- но се вдига рязко нагоре. жещия диск (35) да възлиза на поне 5 mm. 330 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 331 (1) наклонете главата на машината (19) наляво до • Поставете новия режещ диск (35) в обратна по- желания ъгъл (за това вижте също и точка 9.6). следователност и го затегнете. • Затегнете отново винта за фиксиране (24). www.scheppach.com BG | 331...
  • Seite 332 • Почиствайте продукта редовно с влажна кърпа m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди всякакви настрой- и малко мек сапун. Не използвайте почистващи ки, поддръжка или ремонт издърпайте щепсела! препарати или разтворители; те биха могли да разядат пластмасовите части на продукта. 332 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 333 ка на свързване, към която желаете да използ- ване към мрежата, който може да се достави от про- вате продукта, отговаря на едно от двете посо- изводителя или от неговата сервизна служба. чени изисквания, a) или b). www.scheppach.com BG | 333...
  • Seite 334 купувате нов уред от производителя, или да този продукт са обект на износване поради износ- ги предадете в друг оторизиран събирателен ване или на естествено износване, респ. следните пункт във вашия район. части са необходими като консумативи. 334 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 335 форма на зъбите за дебелината на груб или на вълни. вайте подходящ режещ диск. материала. Прекалено голям натиск при рязане, Заготовката се пука съотв. неподходящ за приложение- Използвайте подходящ режещ диск. или цепи. то режещ диск. www.scheppach.com BG | 335...
  • Seite 336 Κατηγορία προστασίας II (Διπλή μόνωση) Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού έχουμε τοποθετήσει αυτό το σύμβολο στα σημεία που m Προσοχή! αφορούν την ασφάλειά σας. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδηγίες. 336 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 337 Μεταφορά (Εικ. 1, 3, 4) ..................349 Συντήρηση ......................349 Καθαρισμός ....................... 350 Αποθήκευση ...................... 350 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 350 Επισκευή & παραγγελία ανταλλακτικών ............351 Απόρριψη και ανακύκλωση ................352 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................353 Δήλωση συμμόρφωσης ..................404 www.scheppach.com GR | 337...
  • Seite 338 Στο προϊόν επιτρέπεται να εργάζονται μόνο άτομα που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση του προϊόντος και Κατασκευαστής: γνωρίζουν τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτή. Scheppach GmbH Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία. Günzburger Straße 69 Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρο- D-89335 Ichenhausen νται...
  • Seite 339 ρεύεται η χρήση τροχών κοπής κάθε είδους. κτρικά εργαλεία παράγουν σπινθήρες οι οποίοι Η λειτουργία του προϊόντος επιτρέπεται μόνο με γνήσια μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης εξαρτήματα και γνήσια αξεσουάρ από τον κατασκευαστή. ή των ατμών. www.scheppach.com GR | 339...
  • Seite 340 ρισμοί μπορούν σε κλάσματα του δευτερολέπτου κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, να επιφέρουν σοβαρούς τραυματισμούς. οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μία στιγμή απροσε- ξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπο- ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. 340 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 341 που πρόκειται να εκτελεστεί. Η χρήση ηλεκτρι- είναι πολύ κοντά στη λεπίδα πριονιού, υπάρχει κών εργαλείων για εφαρμογές άλλες από τις προ- αυξημένος κίνδυνος τραυματισμού από την επα- βλεπόμενες μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες φή με τη λεπίδα πριονιού. καταστάσεις. www.scheppach.com GR | 341...
  • Seite 342 κενο ανάμεσα στο αντικείμενο εργασίας, στον τραπεί ένα κομμάτι ξύλο που έχει αποκοπεί ή το αναστολέα και στη βάση. αντικείμενο εργασίας, αυτό μπορεί να ανυψώσει το κάτω προστατευτικό περικάλυμμα ή να εκτοξευτεί εκτός ελέγχου από την περιστρεφόμενη λάμα. 342 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 343 έχουν την ίδια διάμετρο και τουλάχιστον το 1/3 δράση πέδησης του πριονιού μπορεί η κεφαλή της διαμέτρου κοπής. πριονιού να τραβηχτεί απότομα προς τα κάτω, 15. Να βεβαιώνεστε ότι οι στερεωμένοι δακτύλιοι μεί- κάτι που προκαλεί κίνδυνο τραυματισμού. ωσης είναι παράλληλοι μεταξύ τους. www.scheppach.com GR | 343...
  • Seite 344 περίπτωση χρήσης σε κλειστούς χώρους. σας λαμβάνοντας κατάλληλα μέτρα προφύλαξης • Κίνδυνος για την υγεία από ηλεκτρικό ρεύμα σε πε- από κινδύνους ατυχημάτων! ρίπτωση χρήσης ακατάλληλων καλωδίων ρεύματος. • Μην κοιτάζετε απευθείας με απροστάτευτα μάτια μέσα στην ακτίνα λέιζερ. 344 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 345 • Ανοίξτε τη συσκευασία και αφαιρέστε προσεκτικά Πλάτος κοπής στις 2 το προϊόν. x 45° προς τα δεξιά 230 x 35 mm • Απομακρύνετε το υλικό συσκευασίας καθώς και τα (σύνθετη φαλτσοκοπή) ασφαλιστικά συσκευασίας και ασφαλιστικά μεταφο- ράς (εφόσον υπάρχουν). www.scheppach.com GR | 345...
  • Seite 346 δας πριονιού (35) και περιστρεφόμενου τραπεζιού τος, ότι τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου συμφω- (14) να ανέρχεται στις 90°. νούν με τα στοιχεία του δικτύου τροφοδοσίας. • Σφίξτε και πάλι το κόντρα παξιμάδι (d) για να στα- θεροποιήσετε αυτή τη ρύθμιση. 346 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 347 χεται το πολύ σε 5 mm. ράγας αναστολέα (5) και σπρώξτε την κινητή ράγα • Ελέγξτε πριν από την κοπή, ότι δεν είναι δυνατή μια αναστολέα (5) προς τα μέσα. σύγκρουση μεταξύ της ράγας αναστολέα (5) και της λεπίδας πριονιού (35). www.scheppach.com GR | 347...
  • Seite 348 λαβή (1) ρυθμίστε την κλίση της κεφαλής του μηχα- το ραβδωτό παξιμάδι στη βίδα (27). Ρυθμίστε το νήματος (19) προς τα αριστερά, μέχρι ο δείκτης (23) επιθυμητό βάθος κοπής βιδώνοντας ή ξεβιδώνο- να δείξει την επιθυμητή γωνία στην κλίμακα (22). ντας τη βίδα (27). 348 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 349 πρέπει να συμφωνεί με την κατεύθυνση του βέλους πάνω στο περίβλημα. m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από κάθε ρύθμιση, σέρ- • Φέρτε τον βραχίονα καθοδήγησης στη θέση του και βις ή επισκευή, αποσυνδέετε το φις ρευματοληψίας σφίξτε πάλι τη βίδα (f). από την πρίζα! www.scheppach.com GR | 349...
  • Seite 350 πτεται αυτόματα η λειτουργία του. Μετά από κάποιο πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μην χρησιμοποι- χρόνο ψύξης (μεταβλητής διάρκειας) ο κινητήρας είτε καθαριστικά ή διαλυτικά, γιατί θα μπορούσαν μπορεί να ενεργοποιηθεί πάλι. να προσβάλουν τα πλαστικά μέρη του προϊόντος. 350 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 351 έχουν τοποθετηθεί και βρίσκονται σε τεχνικά άψογη πριονιού, ένθετο τραπεζιού, σάκος συλλογής πριονι- κατάσταση όλα τα εξαρτήματα ασφαλείας. Φυλάσσετε διών μακριά από άλλα άτομα και παιδιά όλα τα εξαρτήματα * δεν περιλαμβάνονται υποχρεωτικά στο παραδοτέο που δημιουργούν κίνδυνο τραυματισμού. υλικό! www.scheppach.com GR | 351...
  • Seite 352 είδος συσκευής, με μήκος ακμής έως 25 εκατο- στών μπορείτε να τις παραδώσετε στον κατα- σκευαστή, χωρίς χρέωση και χωρίς προηγούμε- νη αγορά νέας συσκευής, ή να τις παραδώσετε σε άλλη εξουσιοδοτημένη θέση συλλογής στην περιοχή σας. 352 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 353 Τροχίστε τη λεπίδα πριονιού ή χρησιμοποι- ληλη μορφή δοντιών για το πάχος του κυματοειδής. ήστε κατάλληλη λεπίδα πριονιού. υλικού. Το αντικείμενο εργασίας Πολύ υψηλή πίεση κοπής ή λεπίδα Χρησιμοποιήστε κατάλληλη λεπίδα σχίζεται ή σπάζει. πριονιού ακατάλληλη για τη χρήση. πριονιού. www.scheppach.com GR | 353...
  • Seite 354 Clasa de protecţie II (izolaţie dublă) Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. În acest manual de utilizare, am marcat cu acest simbol pasajele care privesc siguranța m Achtung! dumneavoastră. Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare. 354 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 355 Întreținerea curentă ................... 366 Curățarea ......................366 Depozitare......................366 Branşamentul electric ..................366 Reparație și comandă pentru piese de schimb ..........367 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 368 Remedierea avariilor ..................369 Declaraţia de conformitate ................404 www.scheppach.com RO | 355...
  • Seite 356 În plus față de indicații de securitate cuprinse în acest manual de utilizare și de reglementările speciale din Producător: țara dumneavoastră, trebuie respectate normele teh- Scheppach GmbH nice general recunoscute pentru funcționarea produ- Günzburger Straße 69 selor de același tip.
  • Seite 357 Persoanele care operează și întrețin produsul trebuie prizele potrivite diminuează riscul unui electroşoc să fie familiarizate cu acesta și informate cu privire la Evitaţi contactul corporal cu suprafeţele împă- posibilele pericole. mântate cum ar fi ţevile, sistemele de încălzire, plitele şi frigiderele. www.scheppach.com RO | 357...
  • Seite 358 Evitaţi o poziţie anormală a corpului. Asigu- Sculele de tăiere îngrijite cu atenţie şi având mu- raţi-vă o poziţie stabilă şi menţineţi în perma- chii de tăiere ascuţite se înţepenesc mai puţin şi nenţă echilibrul. sunt uşor de dirijat. 358 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 359 Aveţi grijă ca ferăstrăul de debitat bușteni mare datorită contactului cu pânza de ferăstrău. oblic să stea pe o suprafaţă de lucru plană, stabilă înaintea utilizării. www.scheppach.com RO | 359...
  • Seite 360 şirea turaţiei maxime indicată pe pânza de ferăstrău. la deteriorări ale ferăstrăului de debitat oblic bușteni. Dacă este indicat, respectaţi domeniul de turaţii. 12. Curăţaţi suprafeţele de tensionare de murdărie, unsoare, ulei şi apă. 360 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 361 în caz de utilizare în încăperi închise. • Pericol pentru sănătate datorită curentului în caz de utilizare a unor cabluri electrice de racord necores- punzătoare. • În plus, există riscuri reziduale care nu sunt evidente, chiar dacă se întreprind toate măsurile preventive. www.scheppach.com RO | 361...
  • Seite 362 45° spre stânga (tăiere contactată imediat firma de transport. Reclamaţiile 230 x 60 mm pentru îmbinări duble ulterioare nu sunt admise. de colţ) • Dacă este posibil, păstrați ambalajul până la expira- Clasa de protecţie rea perioadei de garanție. 362 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 363 (21) din suportul de montaj, ferăstrăul este deblocat ferăstrău (35) şi masa rotativă (14) are exact 45°. din poziția inferioară. • Strângeţi din nou ferm contrapiuliţa (c) pentru a fi- • Rabataţi capul maşinii (19) în sus. xa acest reglaj. www.scheppach.com RO | 363...
  • Seite 364 • Strângeți din nou ferm șurubul de blocare (16). eliberați mânerul (1), ci deplasați lent și cu contra- • Aduceți capul mașinii (19) în poziția superioară. presiune ușoară capul mașinii în sus. • Fixați masa rotativă (14) în poziția 0°. 364 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 365 înșurubarea sau deșurubarea • Atenţie! Schimbarea și alinierea pânzei de ferăs- șurubului (27). Strângeţi apoi din nou ferm piuliţa trău (35) trebuie efectuată în conformitate cu pre- zimţată de la şurubul (27). scripțiile. www.scheppach.com RO | 365...
  • Seite 366 DIN. Racordul la reţeaua electrică pus la dispo- urma demontării, s-a constatat că periile sunt în stare ziţie de client, precum şi cablul prelungitor utili- de funcţionare puteţi să le montaţi la loc. zat, trebuie să corespundă acestor prescripţii. 366 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 367 • Notație model din normele DIN. Utilizaţi numai conductori de legătură • Număr articol cu acelaşi identificator. • Datele de pe plăcuța de fabricație Este prescris ca notaţia tipului să fie imprimată pe ca- blul de conexiune. www.scheppach.com RO | 367...
  • Seite 368 • Simbolul pubelei de gunoi barate cu două linii în formă de X înseamnă că echipamentele electrice şi electronice nu pot fi aruncate la gunoiul menajer. 368 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 369 Presiunea de tăiere este prea mare, Piesa de lucru este smul- respectiv pânza de ferăstrău nu este Utilizaţi pânza de ferăstrău adecvată. să, respectiv despicată. adecvată pentru exploatare. www.scheppach.com RO | 369...
  • Seite 370 Pažnja! Lasersko zračenje Klasa zaštite II (dupla izolacija) Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. U ovom priručniku za upotrebu smo mesta koja se odnose na Vašu bezbednost označili m Pažnja! ovim simbolom. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. 370 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 371 Održavanje ......................381 Čišćenje ......................382 Skladištenje ....................... 382 Električni priključak .................... 382 Popravka i naručivanje rezervnih delova ............383 Odlaganje na otpad i reciklaža ................383 Pomoć za otklanjanje smetnji ................384 Izjava o usaglašenosti ..................404 www.scheppach.com RS | 371...
  • Seite 372 Pored sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priručniku za upotrebu i posebnih propisa vaše zemlje, Proizvođač: moraju se poštovati tehnička pravila koja su opšte Scheppach GmbH prihvaćena za rad sličnih proizvoda. Günzburger Straße 69 Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu D-89335 Ichenhausen koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i...
  • Seite 373 Ne preuzimamo odgovornost telima. ukoliko se uređaj koristi u profesionalnim, zanatskim ili Držite električne alate podalje od kiše ili vlage. industrijskim kao i srodnim delatnostima. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od strujnog udara. www.scheppach.com RS | 373...
  • Seite 374 Upotreba električnih alata pokretnih delova. Široka odeća, nakit ili duga u druge svrhe koje nisu u skladu s propisanom kosa mogu biti zahvaćeni delovima koji se okreću. namenom može izazvati opasne situacije. 374 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 375 Zatim rezanja u graničnik. uključite motor, zakrenite glavu testere nadole i gurnite testeru kroz radni predmet. www.scheppach.com RS | 375...
  • Seite 376 17. Pre upotrebe listova testere, uverite se da su svi dovodi do opasnosti od povreda. sigurnosni uređaji pravilno učvršćeni. 18. Pre upotrebe ne zaboravite da obezbedite da list testere koji koristite ispunjava tehničke zahteve ove preklopne, potezne i ugaone testere i da je pravilno učvršćen. 376 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 377 • Popravke lasera može da obavlja samo proizvođač • Pre nego što preduzmete bilo kakve radove na lasera ili ovlašćeni zastupnik. podešavanju ili održavanju, otpustite taster za pokretanje i izvucite mrežni utikač iz struje. www.scheppach.com RS | 377...
  • Seite 378 • List testere mora slobodno da se okreće. • Kod prethodno obrađivanih komada drveta voditi Nivo zvučnog pritiska L 95 dB računa o stranim telima, kao npr. ekserima ili Nesigurnost K 3 dB zavrtnjima itd. Nivo zvučne snage L 108 dB 378 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 379 • Zatim proverite poziciju pokazivača ugla. Ukoliko je • Otključajte prekidač za blokiranje (3) i pritisnite potrebno, pokazivač (23) odviti krstastim odvijačem, taster za uključivanje/isključivanje (2) da biste postaviti na 0° poziciju skale (22) i ponovo zategnuti uključili motor. zadržni pokazivač (23). www.scheppach.com RS | 379...
  • Seite 380 • Ručicu za fiksiranje (10) okrenuti udesno da bi se Pomoću preklopne testere mogu da se izvode ugaoni fiksirao obrtni sto (14). rezovi ulevo i udesno pod uglom od 0°- 45° u odnosu na radnu površinu. 380 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 381 S vremena na vreme obrišite krpom piljevinu i prašinu • Ponovo postaviti i pritegnuti nov list testere (35) sa mašine. Da produžite životni vek alata jednom obrtnutim redosledom. mesečno nauljite rotirajuće delove. Ne podmazujte uljem motor. www.scheppach.com RS | 381...
  • Seite 382 • Proizvod čuvajte u originalnom pakovanju. Tako oštećene električne priključne kablove nije • Pokrijte proizvod kako biste ga zaštitili od prašine dozvoljeno koristiti, jer zbog oštećenja na izolacionom ili vlage. omotaču mogu da budu opasni po život. 382 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 383 • Podaci s tipske pločice motora koji se odlaže na otpad! • Simbol sa precrtanom kantom za smeće znači da se električni i elektronski uređaji ne smeju odlagati preko kućnog otpada. www.scheppach.com RS | 383...
  • Seite 384 List testere je tup, oblik zubaca ne Dodatno naoštrite, odnosno umetnite novi talasasta. odgovara debljini materijala. list testere. Radni predmet se kida, Suviše visok pritisak pri rezanju ili Umetnite novi list testere. odn. odlama. neprikladan list testere za datu primenu. 384 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 385 Dikkat! Yaralanma tehlikesi! Çalışır durumdaki testere bıçağına dokunmayın! Dikkat! Lazer ışını Koruma sınıfı II (çift izolasyon) Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. m Dikkat! Bu kullanım kılavuzunda güvenliğiniz ile ilgili noktaları bu işaret ile vurguladık. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. www.scheppach.com TR | 385...
  • Seite 386 Taşıma (Res. 1, 3, 4) ..................396 Bakım ......................... 396 Temizlik ......................397 Depolama ......................397 Elektrik bağlantısı ....................397 Onarım ve yedek parça siparişi ................. 397 Bertaraf ve geri dönüşüm .................. 398 Arıza giderme ....................399 Uygunluk beyanı ....................404 386 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 387 Giriş Ürün ile ürünün kullanımı konusunda eğitim almış ve kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgi- Üretici: lendirilmiş kişiler çalışabilir. Scheppach GmbH Belirlenen asgari yaş sınırına uyulmalıdır. Günzburger Straße 69 Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat- D-89335 Ichenhausen ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak...
  • Seite 388 Cihaz ticari, nu ısı, yağ, keskin kenarlar veya hareketli par- zanaatkar ya da endüstri işletmelerinde ya da eş değer çalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolanmış eylemlerde kullanılırsa garanti hizmeti üstlenmiyoruz. güç kabloları, elektrik çarpma riskini artırır. 388 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 389 Dik- nal yedek parçalarla onarılmasını sağlayın. Bu katsizlik nedeniyle saniyeler içerisinde ağır yara- şekilde elektrikli aletin güvenliğinin korunmasını lanmalar meydana gelebilir. sağlarsınız. www.scheppach.com TR | 389...
  • Seite 390 şekilde veya tam tersi şekilde tutulması son derece teh- desteklenmediği takdirde devrilebilir. Kesilen tahta likelidir. parçası veya iş parçası devrildiği takdirde, alt ko- ruma kapağı kalkabilir ve dönen bıçak tarafından kontrolsüz şekilde savrulabilir. 390 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 391 23. Yıpranan tezgah dolgu malzemesini değiştirin! dan önce testere bıçaklarının durumunu kontrol edin. 24. Testere dişlerinin aşırı ısınmasını önleyin. Sadece kesilecek malzemeye uygun testere bı- 25. Plastikleri keserken plastiğin erimesini önleyin. çakları kullanın. Bunun için doğru testere bıçaklarını kullanın. www.scheppach.com TR | 391...
  • Seite 392 • İş parçalarının ve iş parçası bölümlerinin geri tepme- 45°'de testere genişliği 230 x 60mm sağa doğru 2 x 45°'de • Testere bıçağı kırılmaları. testere genişliği (çift köşe 230 x 35mm • Testere bıçağının arızalı sert metal parçalarının dı- kesimi) şarı fırlaması. 392 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 393 Şikayet olması durumunda sundan çıkarılması ile testerenin kilidi aşağıdaki derhal tedarikçi bilgilendirilmelidir. Daha sonra yapı- konumdan açılır. lan şikayetler kabul edilmemektedir. • Makine başlığını (19) yukarı kaldırın. • Ambalajı, mümkünse garanti süresinin sonuna ka- dar saklayın. www.scheppach.com TR | 393...
  • Seite 394 çekme yayından dolayı makine otomatik olarak yu- tam 45° olana kadar ayarlayın. karı vurur. Tutma yerini (1) kesme sonrasında bı- • Bu ayarı sabitlemek için kontra somunu (c) tekrar rakmayın, makine başlığını yavaş ve hafif bir karşı sıkın. basınçla yukarı hareket ettirin. 394 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 395 • Gösterge (23) ölçekte (22) istenilen açı ölçüsünü rinden boşaltılabilir. gösterene kadar sabitleme vidasını (24) çözün ve tutma yeri (1) ile makine başlığını (19) sola eğin. • Sabitleme vidasını (24) yeniden sıkın. • Kesimi 9.4'te belirtildiği gibi uygulayın. www.scheppach.com TR | 395...
  • Seite 396 Bunun için lazer vidalarını (32) açın ve lazeri yanlama- • Yeni tezgah dolgu malzemesini (9) takın. sına hareket ettirerek, lazer ışınını, testere bıçağının • Tezgah dolgu malzemesindeki (9) vidaları tekrar sıkın. (35) kesme dişlerine isabet edecek şekilde ayarlayın. 396 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 397 ürünü kullanmak istediğiniz bağ- Dikkat: Ürün Sorumluluğu Kanununa uyarınca uygun lantı noktasında, bahsedilen a) veya b) taleplerinden olmayan onarım veya orijinal olmayan parça kullanı- birini yerine getirdiğinden emin olun. mından kaynaklanan hasarlardan sorumlu değiliz. www.scheppach.com TR | 397...
  • Seite 398 Avrupa Birliği dışın- Ambalaj ile ilgili bilgiler daki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazların tasfiye işlemi için farklı düzenlemeler geçerli olabilir. Ambalaj malzemeleri geri dönüş- türülebilir özelliktedir. Lütfen am- balajları çevreye uygun bir şekilde tasfiye edin. 398 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 399 Testere bıçağı körelmiş, diş yapısı Testere bıçağını bileyin veya uygun testere dalgalı kesiyor. malzeme kalınlığına uygun değil. bıçağı yerleştirin. İş parçası kırılıyor veya Kesme basıncı çok yüksek veya testere Uygun testere bıçağı yerleştirin. parçalanıyor. bıçağı kullanıma uygun değil. www.scheppach.com TR | 399...
  • Seite 400 www.scheppach.com...
  • Seite 401 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 402 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 403 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt Normen für den Artikel EU-direktiivit ja standardit hereby declares the following conformity under the EU Direc- försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-...
  • Seite 404 Marke / Brand / Marque: Art.-Bezeichnung: KAPP-, ZUG- UND GEHRUNGSSÄGE - HM140L Article name: SLIDING CROSS-CUT MITRE SAW - HM140L GÖNYE, IKI KOLLU VE GÖNYEBURUN TESTERESI - HM140L Ürün Tanım: 5901218901 / 59012189969 Art.-Nr. / Art. no. / Ürün numarası: 2014/29/EU...
  • Seite 405 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 406 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 407 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 408 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

590121890159012189969