Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 5901223901 Originalbetriebsanleitung
Scheppach 5901223901 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 5901223901 Originalbetriebsanleitung

Kapp-, zug- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5901223901:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901223901
AusgabeNr.
5901223901_0202
Rev.Nr.
20/06/2022
HM305SL
Kapp-, Zug- und Gehrungssäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Sliding cross-cut mitre saw
GB
Translation of original instruction manual
Kapovací, dvouruční pila a pila na pokos
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Skracovacia, dvojručná a pokosová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fejező, vonó- és gérvágó fűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Pilarka przesuwna do cięcia kątowego i
PL
ukośnego
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Presječna, vlačna i kutna pila
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Čelilna, vlečna in zajeralna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
5
24
39
55
71
88
106
121

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5901223901

  • Seite 1 Art.Nr. 5901223901 AusgabeNr. 5901223901_0202 Rev.Nr. 20/06/2022 HM305SL Kapp-, Zug- und Gehrungssäge Originalbedienungsanleitung Sliding cross-cut mitre saw Translation of original instruction manual Kapovací, dvouruční pila a pila na pokos Překlad originálního návodu k obsluze Skracovacia, dvojručná a pokosová píla Preklad originálneho návodu na obsluhu Fejező, vonó- és gérvágó...
  • Seite 2 19 18 www.scheppach.com...
  • Seite 3 8 mm max. 8 mm max. 8 mm www.scheppach.com...
  • Seite 4 DRÜCKEN POUSSEZ PUSH www.scheppach.com...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Tragen Sie eine Schutzbrille. Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ................... 8 Technische Daten ....................14 Vor Inbetriebnahme ................... 14 Aufbau ........................ 15 Bedienung ......................16 Wartung ......................18 Transport ......................20 Lagerung ......................20 Elektrischer Anschluss ..................20 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif­ Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei­ Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä­...
  • Seite 8: Lieferumfang

    Anweisungen können elektrischen Schlag, Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedie­ Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- nungsanleitung. sungen für die Zukunft auf. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Arbeitsplatzsicherheit

    Teilen. Beschädigte oder verwickelte Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elek­ Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können trischen Schlages. Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio­ nen besser kontrollieren. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Teile gebrochen oder so beschä- der Hand zu halten. Wenn ihre Hand zu nahe am digt sind, dass die Funktion des Elektrowerk- Sägeblatt ist, besteht ein erhöhtes Verletzungs­ zeugs beeinträchtigt ist. risiko durch Kontakt mit dem Sägeblatt. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Verwenden Sie die Säge erst, wenn der Tisch Längsanschlägen, kann sich das abgeschnitte­ frei von Werkzeugen, Holzabfällen usw. ist; ne Stück mit dem Blatt verkeilen und gewaltsam nur das Werkstück darf sich auf dem Tisch weggeschleudert werden. befinden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Sie die Kapp-, Zug- und Gehrungssäge be­ von Metallen. nutzen. 20. Verwenden Sie nur ein Sägeblatt mit einem Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter, die Durchmesser entsprechend den Angaben auf der für den zu schneidenden Werkstoff geeignet sind. Säge. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Typs ausgetauscht werden. Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medi­ • Reparaturen am Laser dürfen nur vom Hersteller zinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektro­ des Lasers oder einem autorisierten Vertreter vor­ werkzeug bedient wird. genommen werden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Technische Daten

    Sägetisch (15). Ziehen Sie die Tragen Sie einen Gehörschutz. Schrauben fest. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. • Justierschraube (38) auf das Niveau der Tischplatte einstellen, um ein Kippeln der Maschine zu vermei­ den. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Anschluss An Eine Externe Staubabsaugung

    • Maschinenkopf (4) nach oben schwenken. dem Sicherungsbolzen (23) fixieren. • Feststellschraube (22) lockern. • Anschlagwinkel (A) zwischen Sägeblatt (6) und Drehtisch (14) anlegen. • Die Justierschraube (26) soweit verstellen, bis der Winkel zwischen Sägeblatt (6) und Drehtisch (14) 90° beträgt. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Bedienung

    • Überprüfen Sie abschließend die Position der Win­ • Führen Sie die Schnitte durch, wie unter 9.4 bis 9.7 kelanzeige. Falls erforderlich, Zeiger (19) mit Kreuz­ beschrieben. schlitzschraubendreher lösen, auf 45°-Position der Skala (18) setzen und Halteschraube wieder fest­ ziehen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Sägeblatt (6) das Werkstück vollständig durch­ Die verschiebbare Anschlagschiene (16a) muss für schnitten hat. Gehrungschnitte (geneigter Sägekopf) in der äußeren • Nach Beendigung des Sägevorgangs Maschinen­ Position fixiert werden. kopf wieder in die obere Ruhestellung bringen und Ein-/Ausschalter (2) loslassen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Wartung

    (16a) und dem Sägeblatt (6) keine Tischeinlage abnehmen. Kollision möglich ist. Neue Tischeinlage einsetzen. • Feststellschraube (16b) wieder anziehen. Schrauben an Tischeinlage festziehen. • Maschinenkopf (4) in die obere Stellung bringen. • Den Drehtisch (14) durch Lockern des Handgriffes (11) lösen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 ßenflansch (29) abnehmen. vice- Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der • Das Sägeblatt (6) vom Innenflansch (31) abnehmen Titelseite. und nach unten herausziehen. • Flanschschraube (28), Außenflansch (29) und In­ nenflansch (31) sorgfältig reinigen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Transport

    Ursachen hierfür können sein: • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens­ Die Verpackungsmaterialien sind ter oder Türspalten geführt werden. recycelbar. Bitte Verpackungen • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung umweltgerecht entsorgen. oder Führung der Anschlussleitung. • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei­ tung. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Störungsabhilfe

    Sägeschnitt ist rau oder Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes gewellt. geeignet für die Materialdicke. Sägeblatt einsetzen. Werkstück reißt aus bzw. Schnittdruck zu hoch bzw. Sägeblatt für Geeignetes Sägeblatt einsetzen. splittert. Einsatz nicht geeignet. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 24 Attention! Danger of injury! Do not reach into saw blade while it is running! Attention! Laser beam Protection class II (double insulation) We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Safety instructions ..................... 27 Technical data ....................31 Before commissioning ..................32 Layout ........................ 32 Operation ......................34 Maintenance ...................... 35 Transport ......................36 Storage ......................37 Electrical connection ..................37 Disposal and recycling ..................37 Troubleshooting ....................38 www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 27: Scope Of Delivery

    • Keep children and bystanders away while oper- Other general occupational health and safety-related ating a power tool. Distractions can cause you to rules and regulations must be observed. lose control. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 A wrench or a key left etc. in accordance with these instructions, tak- attached to a rotating part of the power tool may re­ ing into account the working conditions and the sult in personal injury. work to be performed. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Never cross your hand over the intended line properly supported. If the cut-off piece or work­ of cutting either in front or behind the saw piece tips, it can lift the lower guard or be thrown blade. by the spinning blade. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Make sure that a suitable saw blade for the mate­ Replace damaged or worn saw blades immedi­ rial to be cut is selected. ately. When the saw blade overheats, stop the machine. Allow the saw blade to cool down before using the machine again. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Technical Data

    • Avoid accidental starting of the machine: the start *Operating mode S1:Continuous operation at constant button may not be pressed when inserting the plug load in an outlet. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Before Commissioning

    • Press the machine head (4) down lightly. The saw is • If possible, keep the packaging until the expiry of the unlocked from the lower position by pulling out the warranty period. locking pin (23) from the engine mount. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Connection To An External Dust Extraction System

    (14). • Repeat this process to set the 45° position on the • Adjust the adjustment screw (26) until the angle be­ right side. tween the saw blade (6) and the rotary table (14) is 90°. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34: Operation

    For 90° chop cuts, the moveable stop rails (16a) must • Open the set screw (16b) for the moveable stop be fixed in the inner position. rails (16a) and push the moveable stop rails (16a) inwards. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35: Maintenance

    The sliding cross­cut mitre saw can be used for mitre blocking the saw blade. Immediately replace dam- cuts of 0°- 48° to the left of the work surface and of 0°- aged table inserts! 50° to the stop rail (double mitre cut). www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36: Service Information

    • Press the machine head (4) downwards and secure and pull it out downwards. with the locking bolt (23). The saw is now locked in • Carefully clean the flange screw (28), outer flange the lower position. (29) and inner flange (31). 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37: Storage

    • Owners or users of electrical and electronic devices connected from electrical power when checking for are legally obliged to return them after use. damage. • The end user is responsible for deleting their per­ sonal data from the old device being disposed of! www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38: Troubleshooting

    Saw blade dull, tooth shape not Resharpen saw blade and/or use appropriate for the material thickness. suitable saw blade. Workpiece pulls away and/or Excessive cutting pressure and/or saw Insert suitable saw blade. splinters. blade not suitable for use. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Používejte ochranné brýle. Pozor! Nebezpečí zranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! Pozor! Laserové záření Třída ochrany II (dvojitá izolace) m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. www.scheppach.com CZ | 39...
  • Seite 40 Technické údaje ....................47 Před uvedením do provozu ................47 Konstrukce ......................48 Obsluha ......................49 Údržba ....................... 51 Přeprava ......................52 Skladování ......................52 Elektrické připojení .................... 52 Likvidace a recyklace ..................53 Odstraňování poruch ..................54 40 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 41: Úvod

    Úvod Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo­ Scheppach GmbH třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi­ Günzburger Straße 69 dla. D-89335 Ichenhausen Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené...
  • Seite 42: Rozsah Dodávky

    (bez sí­ Osoby provádějící obsluhu a údržbu stroje s ním musí ťového kabelu). být seznámeny a informovány o potenciálních nebez­ pečích. Kromě toho je třeba co nejpřesněji dodržovat platné předpisy pro prevenci nehodovosti. 42 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 43 • Pokud není možno zabránit provozu elektric- elektrického nástroje znáte. Nedbalé chování kého nástroje ve vlhkém prostředí, používejte může vést ve zlomku sekundy k těžkým zraněním. proudový chránič. Použití vložky pro proudový chránič zmírňuje riziko zasažení elektrickým prou­ dem. www.scheppach.com CZ | 43...
  • Seite 44 Servis • Nechte svůj elektrický nástroj opravovat pouze kvalifikovaný odborný personál a pouze za po- užití originálních náhradních dílů. Tím se zajis­ tí, aby zůstala zachována bezpečnost elektrického nástroje. 44 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 45 Používejte výhradně jen pilové kotouče vhodné a může vás a pomocníky přitáhnout do rotujícího pro řezaný materiál. kotouče. Používejte jen výrobcem určené pilové kotouče. Pokud jsou pilové kotouče určené k obrábění dřeva nebo podobných materiálů, musí odpovídat EN 847­1. www.scheppach.com CZ | 45...
  • Seite 46 Když se pilový list přehřeje, stroj se zastaví. Než upevněny do svorek. budete se zařízením znovu pracovat, nechte pilo­ • Zabraňte náhodnému spuštění stroje: při vložení vý kotouč nejprve vychladnout. zástrčky do zásuvky nesmí být stisknuto spouštěcí tlačítko. 46 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 47: Technické Údaje

    • Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při Výkon laseru < 1 mW přepravě nepoškodily. • Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční * Druh provozního režimu S1: Nepřetržitý provoz při doby. konstantním zatížení. www.scheppach.com CZ | 47...
  • Seite 48: Konstrukce

    (19) šroubovákem s křížo­ • Zatlačte zajišťovací čep (23) pro jeho zajištění v od­ vou hlavou, nastavte jej do polohy 0° stupnice (18) a blokované poloze. přídržný šroub opět utáhněte. • Hlavu stroje (4) vyklopte směrem nahoru. 48 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 49: Obsluha

    (16a) a pilovým kotoučem (6) možná kolize. • Upevňovací šroub (16b) opět utáhněte. • Hlavu stroje (4) přesuňte do horní polohy. • Hlavu stroje (4) na rukojeti (1) posuňte dozadu a pří­ padně zafixujte v této pozici (podle šířky řezu). www.scheppach.com CZ | 49...
  • Seite 50 • Rukojeť (11) opět utáhněte, abyste otočný stůl (14) • Zajišťovací šroub (16b) opět utáhněte. zafixovali. • Hlavu stroje (4) uveďte do horní polohy. • Proveďte řez podle popisu v bodu 9.4. • Uvolněte otočný stůl (14) povolením rukojeti (11). 50 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 51: Údržba

    U nového stroje zkontrolujte uhlíkové kartáče po prv­ nič pilového listu (5) zavěsí do zajišťovacího šroubu ních 50 provozních hodinách anebo po instalaci no­ (5a). vých kartáčů. Po první kontrole kartáče kontrolujte • Opět pevně utáhněte upevňovací šroub (5a). každých 10 provozních hodin. www.scheppach.com CZ | 51...
  • Seite 52: Informace O Servisu

    • Stroj noste za pevný stůl pily (15). poškozeno, musí být vyměněno za zvláštní přípojné • Pro opětné sestavení stroje postupujte podle popisu vedení, které lze obdržet u výrobce nebo jeho zákaz­ v kapitole 8 a 9. nického servisu. 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 53: Likvidace A Recyklace

    • Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se od­ padní elektrická a elektronická zařízení nesmí likvi­ dovat společně s domovním odpadem. • Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplatně odevzdat na následujících místech: ­ Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např. obecní stavební dvory) www.scheppach.com CZ | 53...
  • Seite 54: Odstraňování Poruch

    Pilový kotouč je tupý, tvar zubů není Nabruste pilový kotouč resp. použijte zvlněný. vhodný pro tloušťku materiálu. jiný pilový kotouč. Obrobek odskakuje resp. se Příliš velký tlak řezání, resp. pilový kotouč Použijte vhodný pilový kotouč. tříští. není vhodný k danému účelu. 54 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 55: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Noste ochranné okuliare. Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Pozor! Laserové žiarenie Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili m Pozor! týmto znakom. www.scheppach.com SK | 55...
  • Seite 56 Technické údaje ....................63 Pred uvedením do prevádzky ................63 Zostavenie ......................64 Obsluha ......................65 Údržba ....................... 67 Preprava......................68 Skladovanie ....................... 68 Elektrická prípojka ..................... 68 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............69 Odstraňovanie porúch ..................70 56 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 57: Úvod

    Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech­ Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 strojov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 58: Rozsah Dodávky

    (bez sieťového Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonávajú údržbu, mu­ vedenia). sia byť oboznámené so strojom a možnými nebezpe­ čenstvami. Okrem toho sa musia čo najdôkladnejšie dodržiavať predpisy na zabránenie úrazom. 58 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 59 Ľahkovážne konanie môže v okamihu viesť k ťaž­ • Ak sa nedá vyhnúť prevádzke elektrického ná- kým poraneniam. radia vo vlhkom prostredí, používajte ochran- ný vypínač proti chybnému prúdu. Používanie ochranného vypínača proti chybnému prúdu znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. www.scheppach.com SK | 59...
  • Seite 60 Servis odpadu). Blízkosť rotujúceho pílového kotúča k vašej ruke nemusíte rozpoznať a môžete sa ťažko • Vaše elektrické náradie nechajte opravovať len zraniť. kvalifikovaným odborným personálom a len s originálnymi náhradnými dielmi. 60 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 61 Obrobok sa tiež môže počas rezania Používajte iba pílové kotúče stanovené výrob­ posunúť a vtiahnuť vás aj vášho pomocníka do com. rotujúceho kotúča. Ak sú pílové kotúče určené na obrábanie dreva alebo podobných materiálov, musia zodpovedať norme EN 847­1. www.scheppach.com SK | 61...
  • Seite 62 • Vyhýbajte sa náhodným uvedeniam stroja do pre­ včas vymeňte. vádzky: pri zasunutí zástrčky do zásuvky sa nesmie Keď sa pílový kotúč prehreje, zastavte stroj. Skôr stlačiť spúšťacie tlačidlo. než začnete so strojom opäť pracovať, nechajte pílový kotúč najskôr vychladnúť. 62 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 63: Technické Údaje

    • Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom Výkon lasera < 1 mW poškodení spôsobených prepravou. • Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá­ * Prevádzkový režim S1: nepretržitá prevádzka s kon­ ručnej doby. štantným zaťažením. www.scheppach.com SK | 63...
  • Seite 64: Zostavenie

    • Nastavovaciu skrutku (26) prestavujte dovtedy, kým • Zľahka stlačte hlavu stroja (4) smerom nadol. Vy­ nebude mať uhol medzi pílovým kotúčom (6) a otoč­ tiahnutím poistného kolíka (23) z držiaka motora sa ným stolom (14) 90°. píla odistí z dolnej polohy. 64 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 65: Obsluha

    V tejto polohe je možné stroj prevádzkovať v skracovacej prevádzke. Ak by sa šírka rezu nachádza­ la nad 90 mm, musí sa dbať na to, aby bola fixačná skrutka (20) voľná a hlava stroja (4) pohyblivá. www.scheppach.com SK | 65...
  • Seite 66 šikmé rezy doľava a doprava od 0° do 50°. Pozor! Posuvné dorazové lišty (16a) sa musia pre 90° skraco­ vacie rezy zafixovať vo vnútornej polohe. • Otvorte fixačnú skrutku (16b) posuvných dorazo­ vých líšt (16a) a posuvné dorazové lišty (16a) posuň­ te dovnútra. 66 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 67: Výmena Vložky Stola

    (28) voľne prístupná a nie je znečistený chránič pílového kotúča. mohla sa uvoľniť. Pomocou štetca alebo podobného vhodného nástroja • Jednou rukou nasaďte inbusový kľúč (C) na prírubo­ odstráňte všetky piliny a triesky. vú skrutku (28). www.scheppach.com SK | 67...
  • Seite 68: Preprava

    Je potrebné dbať na to, že pri tomto produkte podlie­ hajú nasledujúce diely použitiu primeranému alebo pri­ Poškodené elektrické prípojné vedenie rodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely sú Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú potrebné ako spotrebné materiály. škody na izolácii. Príčinami môžu byť: 68 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 69: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    štalované a predávané v krajinách Európskej únie a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V Upozornenia k baleniu krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu elektrických a elektronických zariadení platiť odliš­ Baliace materiály sa dajú recyklo­ né predpisy. vať. Prosím, likvidujte balenia ekologicky. www.scheppach.com SK | 69...
  • Seite 70: Odstraňovanie Porúch

    Dodatočne obrúste pílový kotúč, príp. zvlnený. vhodná na hrúbku materiálu. použitie vhodný pílový kotúč. Obrobok je vytrhaný, príp. Príliš vysoký tlak rezania, príp. pílový Použite vhodný pílový kotúč. vyštiepaný. kotúč nie je vhodný na dané použitie. 70 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 71 Porképződés esetén viseljen megfelelő légzésvédőt! Viseljen védőszemüveget. Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészlaphoz! Figyelem! Lézersugárzás II. védelmi osztály (kettős szigetelés) A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbó­ m Figyelem! lum jelöli. www.scheppach.com HU | 71...
  • Seite 72 Műszaki adatok ....................79 Üzembe helyezés előtt ..................80 Felépítés ......................80 Kezelés ......................81 Karbantartás ...................... 83 Szállítás ......................84 Tárolás ....................... 85 Elektromos csatlakoztatás ................85 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............85 Hibaelhárítás ...................... 87 72 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 73: Bevezetés

    Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő­ Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 74: Szállított Elemek

    üzemeltetett elektromos szerszámokra (háló­ A gépet kezelő és karbantartó személyeknek ismerni­ zati vezeték nélkül) vonatkozik. ük kell ezeket, és tájékozottnak kell lenniük a lehetsé­ ges veszélyekről. Ezenfelül a lehető legszigorúbban be kell tartani a bal­ esetmegelőzési előírásokat. 74 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezetben ha az elektromos szerszámot többszöri haszná- használja az elektromos szerszámot, akkor lat után ismerni véli. A másodperc törtrésze alatt használjon hibaáram-védőkapcsolót. bekövetkező súlyos sérülések lehetnek a következ­ ményei annak, ha a szerszámot gondatlanul kezeli. www.scheppach.com HU | 75...
  • Seite 76 Vonóvágás esetén fennáll a veszé­ • A fogantyúkat és a fogantyúfelületeket mindig lye, hogy a fűrészlap a munkadarabon felemel­ száraz, tiszta, valamint olajtól és zsírtól mentes kedik, és a fűrészlapegység nagy erővel a kezelő állapotban kell tartani. személynek repül. 76 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 77 A fűrész fékezése hirtelen le­ róla, a vágást semmi nem akadályozza vagy ve­ ránthatja a fűrészfejet, ami megnöveli a sérülések szélyezteti. veszélyét. www.scheppach.com HU | 77...
  • Seite 78 és emberre vagy állatra. A kis teljesítményű jen védőkesztyűt, hogy javítsa a fogása biztonsá­ lézersugár is károsíthatja a szemet. gát, és ezzel is csökkentse a sérülés veszélyét. • Vigyázat - az itt megadott eljárásmódoktól történő eltérés veszélyes sugárzásnak való kitettséghez vezethet. 78 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 79: Műszaki Adatok

    érdekében java­ bizonytalanság 3 dB soljuk, hogy az orvosi implantátummal rendelkező hangteljesítményszint 109 dB(A) személyek az elektromos szerszám használata előtt keressék fel orvosukat és implantátumuk gyártóját. bizonytalanság 3 dB Viseljen hallásvédőt. A zaj következtében hallásvesztésre kerülhet sor. www.scheppach.com HU | 79...
  • Seite 80: Üzembe Helyezés Előtt

    • A gépfej (4) a rögzítőcsavar (22) kioldásával max. delmi és biztonsági berendezést. 50°-ban dönthető meg balra vagy jobbra. Ehhez • A fűrészlap mozogjon szabadon. húzza ki az elfordítási funkció biztosító csapszegét (36), és fordítsa el a gépfejet. 80 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 81: Kezelés

    • Kikapcsolás: Nyomja meg újra a lézer be-/kikapcso­ (1/2/5/9/10. ábra) lót (33). Szükséges szerszám: ­ 5 mm-es imbuszkulcs (nem tartozik a szállított ele­ mek közé) ­ 10-es kulcsnyílású villáskulcs (nem tartozik a szállí­ tott elemek közé) www.scheppach.com HU | 81...
  • Seite 82 • A forgóasztal (14) átállításához oldja ki a markolatot távolság maximum 8 mm legyen. (11) kb. 2 fordulattal, és nyomja le a reteszelt állás • A vágás előtt ellenőrizze, hogy az ütközősínek (16a) karját (35). és a fűrészlap (6) nem tudnak-e egymásnak ütközni. 82 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 83: Karbantartás

    Vegye le az asztalbetétet. (16a). Helyezzen be új asztalbetétet. • Az eltolható ütközősíneket (16a) úgy kell rögzíteni, Húzza meg az asztalbetét csavarjait. hogy az ütközősínek (16a) és a fűrészlap (6) közötti távolság legalább 8 mm legyen. www.scheppach.com HU | 83...
  • Seite 84: Szállítás

    • A fűrész vonófunkcióját a vonó-vezetés (20) rögzítő­ • Hajtsa le a fűrészlapvédőt (5), amíg a fűrészlapvédő csavarjával rögzítse a leghátsó pozícióban. (5) be nem akad a rögzítőcsavarba (5a). • Az álló fűrészasztalnál (15) fogva szállítsa a gépet. 84 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 85: Tárolás

    • Repedések a szigetelés elöregedése miatt. Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem használhatók, és a szigetelés sérülései miatt életve­ szélyesek. Rendszeresen ellenőrizze az elektromos csatlakozó­ vezetékek sérüléseit. Ügyeljen arra, hogy a csatlako­ zóvezeték az ellenőrzéskor ne legyen az áramhálózat­ ra csatlakoztatva. www.scheppach.com HU | 85...
  • Seite 86 ügyfélszolgálatán tájékozódhat. • Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel­ használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. 86 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 87: Hibaelhárítás

    Élezze után a fűrészlapot vagy hullámos. anyagvastagsághoz nem megfelelő. helyezzen be megfelelő fűrészlapot. A munkadarab kirántódik a A vágási nyomás túl nagy, illetve a Használjon megfelelő fűrészlapot. kézből vagy eltörik. fűrészlap nem megfelelő az adott alkalmazásra. www.scheppach.com HU | 87...
  • Seite 88: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Stosować okulary ochronne. Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającej się tarczy tnącej! Uwaga! Promieniowanie laserowe Klasa ochronności II (podwójna izolacja) Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem. 88 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 89 Dane techniczne ....................97 Przed uruchomieniem..................97 Budowa ......................98 Obsługa ......................99 Konserwacja ...................... 101 Transport ......................102 Przechowywanie....................103 Przyłącze elektryczne ..................103 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............103 Pomoc dotycząca usterek ................. 105 www.scheppach.com PL | 89...
  • Seite 90: Wprowadzenie

    Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, któ­ re zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urzą­ Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże­ Scheppach GmbH niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za­ D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
  • Seite 91: Zakres Dostawy

    Maszynę wolno użytkować wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem. Każde użycie wykraczające poza to jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego szkody i obrażenia wszelkiego rodzaju odpowiada użytkownik/operator, a nie producent. www.scheppach.com PL | 91...
  • Seite 92: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    żadnych przejściówek z uziemionymi narzę- • Nie dopuszczać do niezamierzonego urucho- dziami elektrycznymi. Niemodyfikowane wtyczki i mienia. Przed podłączeniem do zasilania i/lub odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko porażenia akumulatora, podnoszeniem lub przenoszeniem prądem. upewnić się, że narzędzie elektryczne jest wy- łączone. 92 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 93 Pilarki do cięcia kątowego i ukośnego są akumulator. Ten środek ostrożności ogranicza przeznaczone do cięcia drewna lub produk- ryzyko niezamierzonego uruchomienia narzędzia tów drewnopodobnych, nie można ich stoso- elektrycznego. wać do cięcia materiałów żelaznych takich jak pręty, drążki, śruby itp. www.scheppach.com PL | 93...
  • Seite 94 94 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 95 16. Zachować ostrożność podczas obsługi brzesz­ pociągnięcie głowicy pilarki na dół i doprowadzić czotów piły. Najlepiej przechowywać je w ory­ do powstania obrażeń. ginalnym opakowaniu lub specjalnych pojemni­ kach. Nosić rękawice ochronne, aby zwiększyć pewność chwytu i zmniejszyć ryzyko obrażeń. www.scheppach.com PL | 95...
  • Seite 96 Start i wyciągnąć wtyczkę • Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w drogę wiązki. sieciową. • Nigdy nie kierować wiązki lasera na powierzchnie odbijające światło oraz osoby lub zwierzęta. Nawet wiązka lasera o małej mocy może spowodować uszkodzenie oka. 96 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 97: Dane Techniczne

    Włożyć 4 śruby (nie za­ Poziom ciśnienia akustycznego L 96 dB(A) warte w zakresie dostawy) w otwory w unierucho­ Niepewność K 3 dB mionym stole pilarki (15). Dokręcić śruby. www.scheppach.com PL | 97...
  • Seite 98: Budowa

    (6) i stół obrotowy (14). wać go w pozycji odblokowanej. • Śrubę regulacyjną (26) wyregulować w taki sposób, • Obrócić głowicę maszyny (4) do góry. by kąt między brzeszczotem piły (6) i stołem obroto­ wym (14) wynosił 90°. 98 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 99: Obsługa

    (19) za pomocą śrubokręta do wkrętów z rowkiem krzyżowym, usta­ wić w pozycji 45° na skali (18) i ponownie dokręcić śrubę ustalającą. • Powtórzyć ten proces po drugiej stronie, aby usta­ wić po prawej stronie pozycję 45°. www.scheppach.com PL | 99...
  • Seite 100 • Po zakończeniu procesu cięcia ustawić głowicę ukośnych (pochylona głowica tnąca). maszyny ponownie w pozycji spoczynkowej u góry i • Otworzyć śrubę ustalającą (16b) przesuwanych zwolnić włącznik/wyłącznik (2). szyn ogranicznika (16a) a przesuwane szyny ogra­ nicznika (16a) przestawić na zewnątrz. 100 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 101: Konserwacja

    50 roboczo­ pod żądanym kątem (patrz również punkt 10.5). godzinach. Po pierwszej kontroli sprawdzać je co 10 • Ponownie dokręcić uchwyt (11), by przymocować roboczogodzin. stół obrotowy. • Odkręcić śrubę ustalającą (22). www.scheppach.com PL | 101...
  • Seite 102: Informacje Serwisowe

    • Złożyć osłonę tarczy tnącej (5) w dół, aż osłona tar­ • Zamocować funkcję ciągu piły w pozycji tylnej za czy tnącej (5) zawiśnie w śrubie mocującej (5a). pomocą śruby ustalającej prowadnicy (20). • Dokręcić ponownie śrubę mocującą (5a). 102 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 103: Przechowywanie

    • Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z się do recyklingu. Opakowania gniazdka naściennego. należy utylizować w sposób przy­ • Pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji. jazny dla środowiska. Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagraża­ ją życiu. www.scheppach.com PL | 103...
  • Seite 104 • W przypadku dostarczenia przez producenta no­ wego urządzenia elektrycznego do prywatnego gospodarstwa domowego, może ono zorganizować bezpłatną zbiórkę zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych na wniosek użytkownika końcowe­ go. W tym celu należy skontaktować się z działem obsługi klienta producenta. 104 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 105: Pomoc Dotycząca Usterek

    Brzeszczot piły tępy, forma zębów Naostrzyć brzeszczot piły lub użyć falowane. nieodpowiednia do grubości materiału. odpowiedniego brzeszczotu. Przedmiot obrabiany rozrywa Docisk cięcia zbyt duży lub brzeszczot nie Włożyć odpowiedni brzeszczot piły. się lub rozpryskuje. nadaje się do zastosowania. www.scheppach.com PL | 105...
  • Seite 106: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Pozor! Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi! Pozor! Lasersko zračenje Razred zaštite II (dvostruka izolacija) U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m Pozor! znakom. 106 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 107 Prije stavljanja u pogon ..................114 Montaža ......................115 Rukovanje ......................116 Održavanje ......................117 Transport ......................119 Skladištenje ....................... 119 Priključivanje na električnu mrežu ..............119 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 119 Otklanjanje neispravnosti .................. 120 www.scheppach.com HR | 107...
  • Seite 108: Uvod

    Osim sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč­ niku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad Scheppach GmbH konstrukcijski identičnih naprava. Günzburger Straße 69 Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje D-89335 Ichenhausen nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur­...
  • Seite 109: Opseg Isporuke

    Električni alati Valja se pridržavati ostalih općih pravila iz područja proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. medicine rada i tehničke sigurnosti. www.scheppach.com HR | 109...
  • Seite 110 štitnik sluha, ovisno o vrsti i rabe osobe koje nisu upoznate s njim ili koje uporabi električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda. nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako ih rabe neiskusne osobe. 110 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 111 čvrstoj postoji povećan rizik od ozljeda zbog kontakta s radnoj površini. Ravna i čvrsta radna površina listom pile. smanjuje opasnost od toga da pila za proreziva­ nje i koso rezanje postane nestabilna. www.scheppach.com HR | 111...
  • Seite 112 čuvate u originalnoj ambalaži ili u posebnim ne zaustavi, a tek zatim uklonite odrezani ko- spremnicima. Nosite zaštitne rukavice kako biste mad. Vrlo je opasno posezati rukom u blizinu za­ poboljšali zahvat i dodatno smanjili opasnost od ustavljanog lista. ozljeda. 112 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 113: Tehnički Podatci

    List pile od tvrdog me­ tala ø 305 x ø 30 x 2,8 mm • Popravke na laseru smiju obavljati samo proizvođač lasera ili njegov ovlašteni distributer. Broj zuba Maksimalna širina zuba lista pile 3 mm www.scheppach.com HR | 113...
  • Seite 114: Prije Stavljanja U Pogon

    U tu svrhu preklopite pilu prema dolje: nih vrijednosti, ovisno o načinu uporabe električnog • Štitnik lista pile mora osloboditi list pile prilikom za­ alata, a naročito o vrsti izratka. kretanja prema dolje tako da ne dodiruje druge di­ jelove. 114 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 115: Montaža

    (6) i okretnog stola (14). šina rabite specijalnu usisnu napravu. • Otpustite protumaticu (27a) i pomičite vijak za na­ mještanje (27) dok kut između lista pile (6) i okretnog stola (14) ne bude točno 45°. • Ponovno pritegnite protumaticu (27a). www.scheppach.com HR | 115...
  • Seite 116: Rukovanje

    (9). • Obavite rezove kao što je opisano u 10.4 do 10.7. odskočiti prema gore. Nakon završetka rezanja ne puštajte ručku (1), nego glavu stroja polako i s laga­ nim protupritiskom pomičite prema gore. 116 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 117: Održavanje

    (16a) i lista pile (6) nije moguće sudaranje. Za čišćenje plastike ne rabite nagrizajuća sredstva. • Zategnite vijak za blokiranje (16b). • Postavite glavu stroja (4) u gornji položaj. • Blokirajte okretni stol (14) u položaj od 0°. www.scheppach.com HR | 117...
  • Seite 118: Servisne Informacije

    • Nakon toga štitnik lista pile (5) preklopite prema gore nom trošenju, odnosno da su sljedeći dijelovi potrebni do te mjere da je vijak s prirubnicom (28) slobodno kao potrošni materijali. dostupan i da se isti može otpustiti. 118 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 119: Transport

    Oštećen električni priključni vod Na električnim kabelima često nastaju oštećenja izo­ lacije. Uzroci toga mogu biti sljedeći: • Pritisnuta mjesta, ako se kabeli provode kroz procje­ pe u prozorima ili vratima. www.scheppach.com HR | 119...
  • Seite 120: Otklanjanje Neispravnosti

    Tup list pile, oblik zubaca nije prikladan za Naoštrite list pile ili uporabite debljinu materijala. odgovarajući list pile. Izradak iskače ili se cijepa. Prevelik pritisak rezanja ili list pile nije Uporabite odgovarajući list pile. prikladan za primjenu. 120 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 121: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Nosite zaščitna očala. Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Pozor! Lasersko žarčenje Razred zaščite II (dvojna izolacija) V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem m Pozor! znakom. www.scheppach.com SI | 121...
  • Seite 122 Tehnični podatki ....................129 Pred zagonom ....................129 Sestava ......................130 Uporaba ......................131 Vzdrževanje ....................... 133 Prevoz ........................ 134 Skladiščenje....................... 134 Električni priključek .................... 134 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............135 Pomoč pri motnjah ..................... 136 122 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 123: Uvod

    Uvod Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra­ Scheppach GmbH vila. Günzburger Straße 69 Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in D-89335 Ichenhausen poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
  • Seite 124: Obseg Dostave

    Nered ali neosvetljena delovna Osebe, ki stroj upravljajo in vzdržujejo, morajo biti z območja lahko vodijo do nesreč. njim seznanjeni in poučeni o morebitnih nevarnostih. Poleg tega se je treba dosledno držati veljavnih ukre­ pov za preprečevanje nesreč. 124 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 125 • Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite snemlji- vo akumulatorsko baterijo, preden boste nasta- vili napravo, zamenjali dodatno opremo ali shra- nili električno orodje. www.scheppach.com SI | 125...
  • Seite 126 Če držite obdelovanec z rokama, mo- z vrtljivim listom, se lahko razletijo zaradi visoke rata biti roki na vsaki strani vedno najmanj hitrosti. 100 mm odmaknjeni od žaginega lista. 126 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 127 število vrtljajev. da list doseže polno število vrtljajev. Na ta prekoračite največjega števila vrtljajev, navede­ način zmanjšate tveganje, da bi obdelovanec od­ nega na žaginem listu. Če je zahtevano, upošte­ letel stran. vajte območje števila vrtljajev. www.scheppach.com SI | 127...
  • Seite 128 To električno orodje med delovanjem ustvarja elektro­ Zaščitite sebe in okolje s primernimi previdnostni- magnetno polje. To polje lahko v določenih okoliščinah mi ukrepi pred nevarnostmi nesreč! vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke. • V laserski žarek glejte neposredno nezaščitenimi očmi. 128 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 129: Tehnični Podatki

    • Žagin list se mora prosto premikati. Nezanesljivost K 3 dB • Pri že obdelanem lesu pazite na tujke, kot so npr. Nivo moči zvoka L 109 dB(A) žeblji ali vijaki itd. Negotovost K 3 dB www.scheppach.com SI | 129...
  • Seite 130: Sestava

    Nastavite želeni do­ Premično omejevalno tračnico (16a) je treba za za­ seg, tako da odprete ročico za fiksiranje (9). Nato jeralne reze (spuščena glava žage) fiksirati v zunan­ spet zategnite ročico za fiksiranje (9). jem položaju. 130 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 131: Uporaba

    (24). Na lahkim potiskanjem, dokler žagin list (6) ne prereže koncu matico z narebrenim robom (24a) znova pri­ obdelovanca. vijte na vijak (24). • Nastavitev preverite s pomočjo poskusnega reza. www.scheppach.com SI | 131...
  • Seite 132: Zajeralni Rez 0°-48° In Vrtljiva Miza 0° (Sl. 1/2/11)

    (spuščena glava žage) fiksirati v zunanjem • Odvijte pritrdilni vijak (22). položaju. • Z ročajem (1) nagnite glavo stroja (4) v levo na želeni vogelnik (v ta namen glejte tudi točko 10.6). • Ponovno pritegnite pritrdilni vijak (22). 132 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 133: Vzdrževanje

    Za namen vzdrževanja oglenih ščetk odprite oba za­ izvesti na pravilen način. paha (kot je prikazano na sliki 21) v nasprotni smeri urinega kazalca. Nato odstranite oglene ščetke. Oglene ščetke vstavite nazaj v obratnem vrstnem redu. www.scheppach.com SI | 133...
  • Seite 134: Informacije O Servisu

    Pokrijte električno orodje, da ga zaščitite pred prahom Če se omrežni priključni vod tega orodja poškoduje, ali vlago. ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna Navodila za uporabo hranite ob električnem orodju. služba ali podobno kvalificirana oseba, da se izognete nevarnostim. 134 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 135: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    ­ Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja) ­ Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju starih naprav ali to ponujajo brezplačno. www.scheppach.com SI | 135...
  • Seite 136: Pomoč Pri Motnjah

    Žagin list je top, oblika zobcev ni primerna Nabrusite žagin list oz. vstavite valovit. za debelino materiala. primeren žagin list. Obdelovanec se iztrga oz. se Pritisk pri rezu je previsok oz. žagin list ni Vstavite primeren žagin list. zdrobi. primeren za uporabo. 136 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 137 www.scheppach.com...
  • Seite 138 www.scheppach.com...
  • Seite 139: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty­ Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc­...
  • Seite 140 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Hm305sl

Inhaltsverzeichnis