Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM eTap AXS Benutzerhandbuch Seite 93

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für eTap AXS:

Werbung

Limit Screw Check
Anschlagschrauben prüfen
Comprobación de los tornillos
limitadores
1
Shift the rear derailleur inboard to the
largest cog.
Schalten Sie das Schaltwerk nach innen auf
den größten Zahnkranz.
Cambie el desviador trasero hacia dentro
hasta el piñón más grande.
2
2.5
L
3
Shift the chain to the large chainring and the
to the smallest rear cog.
Schalten Sie die Kette auf das große
Kettenblatt und den kleinsten Zahnkranz.
Cambie la cadena al plato grande y al piñón
trasero más pequeño.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Vérification des vis de butée
Controllo della vite di finecorsa
De grensschroeven controleren
Faites passer le dérailleur vers l'intérieur sur
le plus grand pignon.
Spostare il deragliatore posteriore all'interno
del pignone più grande.
Schakel de achterderailleur inwaarts naar
het grootste tandwiel.
Adjust the low limit screw
(L) if it no longer lightly
contacts the inner link of the
rear derailleur.
Stellen Sie die untere An-
schlagschraube (L) ein, wenn
sie den Anschlag des inne-
ren Parallelogrammkörpers
nicht mehr leicht berührt.
Ajuste el tornillo limitador
inferior (L) si ya no toca
ligeramente el eslabón
interior del desviador
trasero.
Faites passer la chaîne sur le grand plateau
et le plus petit pignon de la cassette.
Spostare la catena attorno alla corona
dentata grande e al pignone posteriore più
piccolo.
Schakel de ketting naar het grote
kettingblad en het kleinste tandwiel aan de
achterkant.
Ajustar
調節
调节
Verificar os Parafusos Limitadores
リミ ッ ト・ネジの確認
限位螺钉检查
Mude o derailleur traseiro para "dentro"
para o maior carreto.
リア・ディレイラーを最も大きなコグへと
インボードにシフトさせます。
将后变速器向内变速至最大齿盘上。
Réglez la vis de butée
inférieure (L) si elle
n'effleure plus l'articulation
interne du dérailleur arrière.
Regolare la vite di finecorsa
inferiore (L) se non è più
leggermente a contatto
con la maglia interna del
deragliatore posteriore.
Pas de schroef voor de
ondergrens (L) aan als het
niet langer de binnenschakel
van de achterderailleur
lichtjes raakt.
Mude a corrente para a cremalheira grande
e para o mais pequeno carreto traseiro.
チェーンを大きなチェーンリングと最も小さ
なリア・コグにシフトします。
将链条变速至大链环和最小后齿盘上。
Ajuste o parafuso do limite
baixo (L), se ele já não
contactar levemente o
elemento de ligação interior
do derailleur traseiro.
ロー・リミット・ネジ (L) が
リア・ディレイラーのイン
ナー・リンクに軽く触れて
いない場合は、ロー・リミッ
ト・ネジ (L) を調節します。
如果低限位螺钉 (L) 不再轻
轻 触 及 后 变 速 器 的 内 链 接,
请调节低限位螺钉 (L)。
93

Werbung

loading