Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM eTap AXS Benutzerhandbuch Seite 47

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für eTap AXS:

Werbung

160 mm Rear Rotor
Hintere 160-mm-Bremsscheibe
Rotor trasero de 160 mm
1
2
5 N·m
T25
(44 in-lb)
Install the 160 mm bracket onto the caliper,
and tighten the bolts. Loosely install the
caliper to the frame.
Lightly squeeze (approx. 4 lbs.) the lever blade
repeatedly to advance the caliper pistons,
then hold the lever blade and lightly tighten
the bolts.
Bringen Sie die 160-mm-Halterung am
Bremssattel an und ziehen Sie die Schrau-
ben fest. Montieren Sie den Bremssattel
lose am Rahmen.
Ziehen Sie mehrmals leicht am Bremshebel
(ca. 2 kg), um die Bremssattelkolben
vorzuschieben. Halten Sie dann den
Bremshebel gezogen und ziehen Sie die
Schrauben leicht fest.
Instale el adaptador de 160 mm en la pinza
de freno y apriete los pernos. Instale la pinza
de freno en el cuadro, pero sin apretarla.
Presione suavemente (aprox. 2 kg) y de
forma repetida el brazo de la maneta para
hacer avanzar los pistones de la pinza;
a continuación, mantenga presionado el
brazo de la maneta y apriete ligeramente los
pernos.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalación
Monteren
Disque de frein arrière de 160 mm
Rotore posteriore di 160 mm
160 mm achterste rotor
Installez le support de 160 mm sur l'étrier
puis serrez les boulons. Installez l'étrier sur
le cadre sans le serrer.
Actionnez légèrement (environ 2 kg) le levier
à plusieurs reprises afin de faire avancer les
pistons de l'étrier. Puis, sans relâcher le levier,
serrez légèrement les vis.
Installare la staffa da 160 mm sulla pinza e
serrare i bulloni. Stringere senza serrare la
pinza sul telaio.
Premere leggermente (circa 2 kg)
ripetutamente la leva del freno per far
avanzare i pistoncini della pinza, quindi tenerla
premuta, e stringere leggermente le viti.
Breng de 160 mm beugel aan op de
remklauw en draai de bouten vast. Monteer
de remklauw losjes op het frame.
Knijp de hendel herhaaldelijk lichtjes dicht
(ongeveer 2 kg) om de zuigers van de
remklauw vooruit te brengen, houd de hendel
vervolgens vast en draai de bouten lichtjes
vast.
Instalar
Torque
Drehmoment
Momento
Rotor traseiro de 160 mm
160 mm のリア用ローター
160 mm 后刹车碟
4
3
T25
Instale a braçadeira de 160 mm na maxila,
e aperte os pernos. Instale a maxila no
quadro, sem apertar.
Aperte suavemente (aproximadamente 2
kg) a lâmina da alavanca várias vezes para
fazer avançar os êmbolos da maxila, e
depois segure a lâmina da alavanca e aperte
levemente os pernos.
160 mm のブラケットをキャリパーに取り付
け、ボルトを締めます。キャリパーをフレー
ムに緩めに取り付けます。
レバー・ブレードを繰り返し軽く ( 約 2 キ
ロの握力で ) 握ってキャリパーのピストン
を進めたら、レバー・ブレードを保持し、
ボルトを軽く締めます。
将 160 mm 托架安装到刹车钳上,并旋紧螺
栓。将刹车钳宽松地装到车架上。
轻轻地(约 2 千克) 反复按压刹车杆,以推进
刹车钳活塞, 然后握住刹车杆, 轻轻拧紧螺栓。
Valeur de couple
Momento de torção
Coppia
Aandraaimoment
5
Adjust
Régler
Ajustar
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
47

Werbung

loading