Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM eTap AXS Benutzerhandbuch Seite 38

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für eTap AXS:

Werbung

Rotor Installation
Einbau der Bremsscheiben
Instalación del rotor
Center Locking Rotor Installation
Einbau einer Bremsscheibe mit
Center Lock-Befestigung
Instalación del rotor de bloqueo
central
1
Install the rotor, tapered side first, onto the
hub splines.
Install the center locking mechanism (not
included) over the disc rotor, thread it into
the hub, and tighten to the torque specified
by the locking mechanism's manufacturer.
If using a Zipp lockring, use a Ø44 16-notch
external bottom bracket tool to tighten the
lockring to 40 N
m (354 in-lb).
·
Montieren Sie die Bremsscheibe mit
der konischen Seite zuerst auf der
Nabenverzahnung.
Platzieren Sie den Center Lock-Verschlussring
(nicht mitgeliefert) auf der Bremsscheibe,
schrauben Sie ihn in die Nabe und ziehen
Sie ihn mit dem vom Hersteller des
Verschlussrings vorgegebenen Drehmoment
an. Wenn Sie einen Zipp-Verschlussring
verwenden, ziehen Sie diesen mit einem
Ø44-mm/16-Zahn-Innenlagerwerkzeug
(Außenverzahnung) mit 40 N·m fest.
Instale el rotor, con el lado cónico primero,
en las estrías del buje.
Instale el mecanismo de bloqueo central (no
incluido) sobre el rotor del disco, enrósquelo
en el buje y apriételo al par especificado
por el fabricante del mecanismo. Si emplea
una arandela de bloqueo Zipp, use una
herramienta para pedalier externa de Ø44 y 16
muescas para apretar el bloqueo a 40 N·m.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalación
Monteren
Installation du disque de frein
Installazione del rotore
De rotor monteren
Installation du disque de frein à
verrouillage à écrou
Installazione del rotore di bloccaggio
centrale
Montage van centerlock-remschijf
Installez le disque de frein avec son côté à
épaulement tourné vers les engrenages du
moyeu.
Installez le mécanisme de verrouillage à
écrou (non inclus) sur le disque de frein,
vissez-le dans le moyeu puis serrez au
couple recommandé par le fabricant du
mécanisme de verrouillage. Si vous utilisez
une bague de verrouillage Zipp, serrez
celle-ci au couple de 40 N·m à l'aide d'un
outil pour boîtier de pédalier externe à
16 encoches de 44 mm de diamètre.
Installare il rotore, inserendo prima il lato
conico, sulle scanalature del mozzo.
Installare il meccanismo di bloccaggio centrale
(non incluso) sopra il disco del rotore, inserirlo
nel mozzo e serrare alla coppia specificata dal
produttore del meccanismo di bloccaggio. Se
si utilizza un anello di blocco Zipp, utilizzare
uno strumento per movimento centrale
esterno Ø44 e 16 tacche per serrare l'anello di
blocco a 40 N·m.
Leg de remschijf, taps toelopende kant naar
binnen toe, op de tanden van de naaf.
Monteer het centerlockmechanisme (niet
meegeleverd) op de remschijf, draai het vast
op de naaf tot het moment zoals voorge-
schreven door de fabrikant van het mecha-
nisme. Als een Zipp-borgring wordt gebruikt,
gebruik een extern Ø44 mm gereedschap
met 16 inkepingen speciaal voor trapassen
om de borgring aan te draaien tot 40 N·m.
Instalar
Torque
Drehmoment
Momento
Instalação do rotor
ローターの取り付け
安装刹车碟
Instalação do rotor trancado no
centro
センター・ロック・ローターの取り
付け
中央锁式刹车碟安装
2
Instale o rotor, com o lado cónico primeiro,
nas estrias do cubo.
Instale o mecanismo que tranca no centro
(não incluído) por cima do rotor do disco,
enrosque-o para dentro do cubo, e aperte-o
ao momento de torção especificado pelo
fabricante do mecanismo de tramcar. Se
usar um anel de travamento Zipp, use uma
ferramenta externa para eixo pedaleiro de
Ø44 mm e 16 entalhes para apertar o anel
de travamento a 40 N·m.
ハブのスプラインに、ローターを細くなっ
ている側から取り付けます。
センター・ロック・メカニズム(別売り)を、
ディスク・ローターの上からハブにねじ込ん
で取り付け、ロック・メカニズムのメーカー
が指定するトル ク 値 で 締 め ま す。Zipp の
ロックリングを使用している場合は、外径
44 mm の 16 ノッチ・エクスターナルタイ
プ用ボトム・ブラケット・ツールを使用して、
40 N·m のトルク値で締めます。
将刹车碟(锥头一侧先入)安装到轮毂轴上。
将中央锁机构(需另购买)安装在盘式刹车
碟上,然后将中央锁机构旋入轮毂并拧紧至
锁机构厂商规定的扭矩值。如果使用的是
Zipp 锁环,则用 Ø44 16 槽外置中轴工具拧
紧锁环至 40 N·m 。
Serrage
Momento de torção
Coppia
Aandraaimoment
3
38

Werbung

loading