Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM eTap AXS Benutzerhandbuch Seite 39

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für eTap AXS:

Werbung

6-Bolt Rotor Installation
Einbau der Bremsscheibe mit
6-Loch-Befestigung
Instalación del rotor de 6 pernos
1
Install the rotor with the new, threadlock
prepped rotor bolts. Tighten the rotor bolts
one turn in an alternating sequence.
All new disc brake pads and rotors should
be put through a wear-in process called
'bed-in'. This procedure is covered in the
Bed-In Procedure section.
Montieren Sie die Bremsscheibe mit neuen,
mit Schraubensicherung vorbereiteten
Bremsscheibenschrauben. Ziehen Sie die
Schrauben der Bremsscheiben abwechselnd
um eine Umdrehung an.
Alle neuen Scheibenbremsbeläge und
Bremsscheiben sollten sorgfältig einge-
fahren werden. Die Vorgehensweise wird
im Abschnitt „Verfahren zum Einfahren"
beschrieben.
Instale el rotor con los nuevos pernos de
rotor preparados con sellador de roscas.
Apriete una vuelta los pernos del rotor en
orden alterno.
Todos los rotores y pastillas de freno de
disco nuevos deben someterse a un proceso
de desgaste inicial denominado "rodaje".
Este procedimiento se trata en la sección
Procedimiento de rodaje.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalación
Monteren
Installation du disque de frein à 6 vis Instalação do rotor com 6 pernos
Installazione del rotore a 6 bulloni
Montage van remschijf met 6 bouten 6 螺栓式刹车碟安装
Installez le disque de frein en utilisant les
vis neuves enduites de frein-filet en usine.
Serrez les vis du disque de frein d'un tour
complet en croix.
Toutes les plaquettes de frein à disque
neuves et tous les disques de frein
neufs doivent bénéficier d'une mise en
fonctionnement progressive appelée
« rodage ». Cette procédure est expliquée
dans le chapitre Procédure de rodage.
Installare il rotore con i nuovi bulloni del
rotore predisposti per frenafiletti. Serrare
i bulloni del rotore di un giro in sequenza
alternata.
Tutti i pattini dei freni a disco e i rotori nuovi
devono essere sottoposti a una procedura
di adattamento chiamata 'collocamento'.
Questa procedura è trattata nella sezione
Procedura di collocamento.
Installeer de rotor met gebruik van de
nieuwe, voorbereide rotorbouten. Draai de
rotorbouten één draai in een afwisselende
volgorde vast.
Alle nieuwe schijfremblokjes en rotors
moeten een inloopproces, genaamd
'inremmen', ondergaan. Deze procedure
wordt beschreven in de sectie
Inremprocedure.
Instalar
Torque
Drehmoment
Momento
6 ボルト・ローターの取り付け
Instale o rotor com os novos pernos de
rotor preparados com bloqueador de rosca.
Aperte os pernos do rotor uma volta numa
sequência alternada.
Todas as pastilhas de travões de disco e
rotores que sejam novos devem ser sujeitos
a um processo de desgaste (ou rodagem)
chamado 'acamar'. Este procedimento está
coberto na secção do Procedimento da
Acamar.
ローターを、スレッドロックを塗布した新
しいローター・ボルトを使用して取り付け
ます。ローターのボルトを矢印の順番に 1
回転ずつ締めて行きます。
すべての新しいディスクブレーキ・パッド
とローターは、 「ベッドイン」と呼ばれる慣
らしの手順を経る必要があります。この手
順は、慣らしの手順のセクションに記載さ
れています。
用全新的已涂抹螺纹锁固胶的刹车碟螺栓来
安装刹车碟。交替拧紧每枚刹车碟螺栓,每
次旋转一整圈。
所有新的盘式刹车皮和刹车碟都应完成磨
擦合入过程,这称为"磨合" 。这一流程详
见"磨合流程"一节。
Serrage
Momento de torção
Coppia
Aandraaimoment
2
6.2 N·m
T25
(55 in-lb)
39

Werbung

loading