Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SATA SATAjet 1000 H RP Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SATAjet 1000 H RP:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
SATAjet 1000 K RP/HVLP
SATAjet 1000 H RP
Betriebsanleitung | Упътване за работа | 使用说明书 | Návod k použití |
Betjeningsvejledning | Kasutusjuhend | Operating Instructions | Instruc-
ciones de servicio | Käyttöohje | Mode d'emploi | Οδηγίες λειτουργίας
| Üzemeltetési utasítás | Istruzione d'uso | Naudojimo instrukcija |
Lietošanas instrukcija | Gebruikershandleiding | Bruksveiledning |
Instrukcja obsługi | Instruçõesde funcionamento | Manual de utilizare |
Руководство по эксплуатации | Bruksanvisning | Navodilo za obrato-
vanje | Návod na použitie | Kullanım talimatı

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SATA SATAjet 1000 H RP

  • Seite 1 SATAjet 1000 K RP/HVLP SATAjet 1000 H RP Betriebsanleitung | Упътване за работа | 使用说明书 | Návod k použití | Betjeningsvejledning | Kasutusjuhend | Operating Instructions | Instruc- ciones de servicio | Käyttöohje | Mode d‘emploi | Οδηγίες λειτουργίας | Üzemeltetési utasítás | Istruzione d‘uso | Naudojimo instrukcija | Lietošanas instrukcija | Gebruikershandleiding | Bruksveiledning |...
  • Seite 2 Index [A | DE] Betriebsanleitung | deutsch ............3 [BG] Упътване за работа | български ..........23 [CN] 省漆高效数字喷枪 使用说明书 | 中文 ........... 47 [CZ] Návod k použití | čeština ............... 65 [DK] Betjeningsvejledning | dansk ............87 [EE] Kasutusjuhend | eesti ..............107 [EN] Operating Instructions | english ..........
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Betriebsanleitung SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Inhaltsverzeichnis [Originalfassung: Deutsch] Symbole ........3 tung ........12 Technische Daten ....3 10. Pflege und Lagerung .....16 Lieferumfang ......5 11. Störungen ......17 Aufbau ........5 12. Entsorgung ......20 Bestimmungsgemäße 13. Kundendienst ......20 Verwendung ......6 14. Gewährleistung / Haftung ..20 Sicherheitshinweise ....6 15.
  • Seite 4: Pistoleneingangsdruck

    Betriebsanleitung SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Pistoleneingangsdruck HVLP Operating range 2,5 bar 35 psi (Einsatzbereich) Compliant > 2,5 bar (Düse- > 35 psi (Düse- ninnendruck > ninnendruck > 10 0,7 bar) psi) Compliant Gesetzge- < 3,0 bar (Düse- <...
  • Seite 5: Lieferumfang

    ■ Lackierpistole mit Düsensatz RP / HVLP ■ Werkzeugsatz ■ CCS-Clips ■ Betriebsanleitung ■ Hängebecher aus Aluminium 1000 ml* ■ Lacksieb* ■ Tropfsperre* *nur bei SATAjet 1000 H RP Nach dem Auspacken prüfen: ■ Lackierpistole beschädigt ■ Lieferumfang vollständig Aufbau 4.1. Lackierpistole Rund- / Breitstrahl- [1-10] Hängebecher*...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Lackierpistole niemals bei Beschädigung oder fehlenden Teilen in Be- trieb nehmen! Insbesondere nur bei fest eingebauter Arretierschrau- be [1-14] verwenden! Arretierschraube mit Original SATA Kombi-Tool mit max. 1 Nm festziehen. • Lackierpistole vor jedem Gebrauch überprüfen und ggf. instand setzen!
  • Seite 7: Persönliche Schutzausrüstung

    • Lackierpistole bei Beschädigung sofort außer Betrieb nehmen, vom Druckluftnetz trennen! • Lackierpistole niemals eigenmächtig umbauen oder technisch verändern! • Ausschließlich SATA Original-Ersatzteile bzw. -Zubehör verwenden! • Teile äußerst vorsichtig demontieren und montieren! Ausschließlich mitgeliefertes Spezialwerkzeug verwenden! • Ausschließlich von SATA empfohlene Waschmaschinen verwenden! Betriebsanleitung beachten! •...
  • Seite 8: Verwendung In Explosionsgefährdeten Bereichen

    Betriebsanleitung SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 6.4. Verwendung in explosionsgefährdeten Berei- chen Die Lackierpistole ist zur Verwendung / Aufbewahrung in explosionsge- fährdeten Bereichen der Ex-Zone 1 und 2 zugelassen. Die Produktkenn- zeichnung ist zu beachten. Warnung! Explosionsgefahr! •...
  • Seite 9 überschritten werden. Vorsicht! Schäden durch verschmutzte Druckluft Das Verwenden von verschmutzter Druckluft kann zu Fehlfunktionen führen. → Saubere Druckluft verwenden. Zum Beispiel durch SATA filter 100 (# 148247) außerhalb der Lackierkabine oder SATA filter 484 (# 92320) innerhalb der Lackierkabine. Vor jedem Einsatz folgende Punkte beachten / prüfen, um ein sicheres Arbeiten mit der Lackierpistole zu gewährleisten: ■...
  • Seite 10: Regelbetrieb Lackierpistole Anschließen

    Hinweis! Bei den Einstellmöglichkeiten [3-2], [3-3] und [3-4] muss der Luft- mikrometer [1-4] voll geöffnet sein (senkrechte Stellung). Hinweis! Am genauesten kann der Pistoleninnendruck mit SATA adam 2 einge- stellt werden [3-1]. Hinweis! Wird der erforderliche Pistoleneingangsdruck nicht erreicht, muss am Druckluftnetz der Druck erhöht werden.
  • Seite 11: Spritzstrahl Einstellen

    Betriebsanleitung SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Hinweis! Bei voll geöffneter Materialmengenregulierung ist der Verschleiß an Farbdüse und Farbnadel am geringsten. Düsengröße in Abhängigkeit von Spritzmedium und Arbeitsgeschwindigkeit wählen. Die Materialmenge und damit der Nadelhub kann über die Regulier- schraube gemäß den Abbildungen [4-1], [4-2], [4-3] und [4-4] stufenlos eingestellt werden.
  • Seite 12: Wartung Und Instandhal

    Bei Montagearbeiten am Düsensatz besteht durch scharfe Kanten Ver- letzungsgefahr. → Arbeitshandschuhe tragen. → SATA Ausziehwerkzeug immer vom Körper abgewandt verwenden. Das folgende Kapitel beschreibt die Wartung und Instandhaltung der Lackierpistole. Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Seite 13: Farbnadeldichtung Ersetzen

    Nach dem Einbau Materialmenge gemäß Kapitel 8.2 einstellen. 9.2. Luftverteilerring ersetzen Hinweis! Nach der Demontage des Luftverteilerrings Dichtfläche in der Lackier- pistole prüfen. Bei Beschädigungen wenden Sie sich an die SATA Kun- dendienstabteilung (Anschrift siehe Kapitel 16). Luftverteilerring demontieren ■ Düsensatz demontieren (siehe Kapitel 9.1). ■ Luftverteilerring mit SATA Ausziehwerkzeug [8-1] herausziehen.
  • Seite 14: Luftkolben, Luftkolbenfeder Und Luftmikrometer Ersetzen

    ■ Luftkolbenstange [10-3] entnehmen. Luftkolben, Luftkolbenfeder und Luftmikrometer montieren ■ Luftkolbenstange [10-3] lagerichtig einsetzen. ■ Luftkolben mit Luftkolbenfeder [10-5] sowie Luftmikrometer [10-4] mit SATA-Pistolenfett (# 48173) einfetten und einsetzen. ■ Luftmikrometer [10-4] in Pistolenkörper eindrücken. ■ Arretierschraube [10-1] in Pistolenkörper einschrauben.
  • Seite 15: Selbstnachstellende Dichtung (Luftseitig) Ersetzen

    Der Austausch ist erforderlich, wenn Luft an der Rund- / Breitstrahl- regulierung austritt oder die Einstellung des Spritzstrahls nicht mehr mög- lich ist. Spindel demontieren ■ Senkschraube [11-2] herausdrehen. ■ Rändelknopf [11-3] abziehen. ■ Spindel [11-4] mit SATA Universalschlüssel aus Pistolenkörper schrau-...
  • Seite 16: Pflege Und Lagerung

    Betriebsanleitung SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) ben. Spindel montieren ■ Spindel [11-4] mit SATA Universalschlüssel in Pistolenkörper ein- schrauben. ■ Rändelknopf [11-3] aufsetzen. ■ Senkschraube [11-2] mit Loctite 242 benetzen [11-1] und handfest einschrauben. 10. Pflege und Lagerung Um die Funktion der Lackierpistole zu gewährleisten, ist ein sorgsamer...
  • Seite 17: Störungen

    Verunreinigte Bohrungen keinesfalls mit unsachgemäßen Gegenstän- den reinigen. Schon geringste Beschädigungen beeinflussen das Spritz- bild. → SATA-Düsenreinigungsnadeln (# 62174) bzw. (# 9894) verwenden. Hinweis! In seltenen Fällen kann es sein, dass einige Teile der Lackierpistole demontiert werden müssen, um diese gründlich zu reinigen. Wird eine Demontage notwendig, sollte sich dies nur auf die Bauteile beschrän-...
  • Seite 18 Betriebsanleitung SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Störung Ursache Abhilfe Luftblasen im Hänge- Luftdüse lose. Luftdüse handfest an- becher. ziehen. Zwischenraum zwi- Luftkreis reinigen. schen Luftdüse und Reinigungshinweise Farbdüse („Luftkreis“) beachten (siehe Kapi- verschmutzt. tel 10). Düsensatz ver- Düsensatz reinigen.
  • Seite 19 Betriebsanleitung SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Störung Ursache Abhilfe Rund- / Breitstrahl- Rund- / Breitstrahl- Rund- / Breitstrahl- regulierung nicht regulierung wurde regulierung mit Univer- drehbar. gegen Uhrzeigersinn salschlüssel heraus- zu stark in die Begren- schrauben und gangbar zung gedreht;...
  • Seite 20: Entsorgung

    Zubehör, Ersatzteile und technische Unterstützung erhalten Sie bei Ihrem SATA Händler. 14. Gewährleistung / Haftung Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen von SATA und ggf. weitere vertragliche Absprachen sowie die jeweils gültigen Gesetze. SATA haftet insbesondere nicht bei: • Nichtbeachtung der Betriebsanleitung •...
  • Seite 21: Benennung

    (Luft) (Innengewinde) 147512* SATA Schlauchpaar 9 x 9 mm, 10 m lang, mit 1 St. Überzugsgeflecht, G 3/8“ und G 1/2“ (Mat.), G 1/4“ (Luft) (Innengewinde) 147520* SATA Schlauchpaar 9 x 9 mm, 6 m lang, mit Über- 1 St. zugsgeflecht, G 3/8“ und G 1/2“ (Mat.), G 1/4“ (Luft) (Innengewinde) 48173 Hochleistungsfett 1 St. nur bei SATAjet 1000 K 16.
  • Seite 22: Eu Konformitätserklärung

    1 Set 133934 Dichtung für Spindel Rund-Breitstrahlregulierung 3 St. 133942 Dichtungshalter (luftseitig) 1 St. 133959 Farbnadel- und Luftkolbenfeder 3 St. 133967 Arretierschraube für SATA Luftmikrometer 3 St. 133983 Luftanschluss 1 St. 133991 Luftkolbenkopf 3 St. 139188 Materialmengenregulierung mit Gegenmutter 1 St.
  • Seite 23: Символи ...............................23 Изправност

    Упътване за работа SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Съдържание [оригинален вариант: немски] Символи .......23 изправност ......33 Технически данни ....23 10. Полагане и съхранение..38 Обем на доставката ....25 11. Неизправности .....39 Конструкция ......25 12. Изхвърляне ......42 Целесъобразна употреба ...26 13.
  • Seite 24 Упътване за работа SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Входно налягане на пистолета HVLP Operating range 2,5 bar 35 psi (област на приложе- ние) "Compliant" > 2,5 bar > 35 psi (вътрешно наля- (вътрешно наля- гане в дюзата > гане...
  • Seite 25: Обем На Доставката

    ■ Упътване за работа ■ Окачена чаша от алуминий 1000 ml* ■ Цедка за боя* ■ Устройство против капене* *само при SATAjet 1000 H RP След разопаковането проверете дали: ■ Повреден пистолет за боядисване ■ Пълна комплектация на доставката Конструкция...
  • Seite 26: Целесъобразна Употреба

    [1-18] Комплкект дюзи с лакиране въздушна дюза, дюза за [1-16] Пусково устройство боя (не се вижда), игла за боядисване (не се вижда) *само при SATAjet 1000 H RP 4.2. Въздушен микрометър SATA adam 2 (виж Отделен манометър без [3-5] [3-7] глава...
  • Seite 27 • Никога не работете с пистолета за боядисване при повредени или липсващи части! Използвайте само при добре затегнат фи- ксиращ болт [1-14]! Затегнете фиксиращия болт с оригиналния комбиниран инструмент SATA с максимална сила 1 Nm. • Преди всяка употреба проверявайте пистолета за лакиране и евентуално ремонтирайте! •...
  • Seite 28: Лични Предпазни Средства

    Упътване за работа SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 6.3. Лични предпазни средства Предупреждение! • При използване на пистолета за лакиране, както и при по- чистването и техническата поддръжка винаги носете разрешени защитни маски и очила, както и подходящи защитни ръкавици и работно...
  • Seite 29: Описание

    Упътване за работа SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Описание Необходимият за боядисването сгъстен въздух се подава към съе- динението за сгъстен въздух. Чрез натискането на спусъка до пър- вата точка на натиск се активира предварителното управление на въздуха.
  • Seite 30: Първо Пускане В Експлоатация

    Използването на замърсен сгъстен въздух може да причини непра- вилно функциониране → Използвайте чист сгъстен въздух. Например през филтър SАТА 100 (# 148247) извън кабината за боядисване или филтър SATA 484 (# 92320) в кабината за боядисване. Преди всяка употреба обръщайте внимание на / проверявайте след- ните...
  • Seite 31 микрометър [1-4] трябва да бъде напълно отворен (вертикално положение). Указание! Най-точно вътрешното налягане на пистолета може да бъде на- строено със SATA adam 2 [3-1]. Указание! Ако необходимото входно налягане на пистолета не е достигнато, налягането трябва да бъде повишено от мрежата за сгъстен въз- дух.
  • Seite 32 Упътване за работа SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Количеството на материала и с това ходът на иглата могат да се настройват чрез винта за регулиране съгласно фигурите [4-1], [4-2], [4-3] и [4-4] безстепенно. ■ Отвинтете контрагайката [1-3] . ■...
  • Seite 33: Техническо Обслужване И Поддържане В Изправност

    Опасност от нараняване поради остри ръбове При монтажни работи по комплекта дюзи съществува опасност от нараняване от остри ръбове. → Носете работни ръкавици. → Използвайте изтеглящия инструмент SATA винаги настрана от тялото си. Следната глава описва техническото обслужване и поддържането в изправност на...
  • Seite 34 Упътване за работа SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 9.1. Смяна на комплекта дюзи Внимание! Щети поради неправилен монтаж Поради неправилна последователност на монтажа на дюзата за боя и иглата за боя те могат да бъдат повредени. →...
  • Seite 35 След демонтирането на разпределителния пръстен за въздуха проверете уплътняващата повърхност в пистолета за боядисване. При повреди се обърнете към отдела за обслужване на клиенти на SATA (за адреса вижте глава 16). Демонтиране на въздушния разпределителен пръстен ■ Демонтирайте комплекта дюзи (виж глава 9.1).
  • Seite 36 ■ Гресирайте въздушното бутало с пружината на въздушното бутало [10-5], както и въздушния микрометър [10-4] с пистолетна грес SATA (# 48173) и ги поставете. ■ Притиснете въздушния микрометър [10-4] в тялото на пистолета. ■ Завинтете фиксиращия винт [10-1] в тялото на пистолета.
  • Seite 37 на мястото му. ■ Гресирайте въздушното бутало с пружината на въздушното бутало [10-5], както и въздушния микрометър [10-4] с пистолетна грес SATA (# 48173) и ги поставете. ■ Притиснете въздушния микрометър [10-4] в тялото на пистолета. ■ Завинтете фиксиращия винт [10-1].
  • Seite 38: Полагане И Съхранение

    Упътване за работа SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) ■ Отвинтете винта със скрита глава [11-2]. ■ Издърпайте бутона с накатка [11-3]. ■ Отвинтете шпиндела [11-4] с универсален ключ SATA от тялото на пистолета. Монтиране на шпиндела...
  • Seite 39 Описаните по-долу неизправности трябва да се отстраняват само от обучен специализиран персонал. Ако една неизправност не може да бъде отстранена с описаните по-долу мерки за отстраняване, изпратете пистолета за боядисване на отдела за обслужване на клиенти на SATA (за адреса виж гла- ва 17).
  • Seite 40 Упътване за работа SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Повреда Причина Отстраняване Неравномерна струя Дюзата за боя не е Затегнете дюзата за (трептене / капене) затегната. боя с универсален или въздушни ме- ключ. хурчета в окачената Въздушният разпре- Сменете...
  • Seite 41 Упътване за работа SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Повреда Причина Отстраняване Регулаторът за кръг- Въздушният разпре- Сменете въздушния ла / широка струя– не делител не е пози- разпределител (виж функционира - регу- циониран правилно глава 9.2). лирането...
  • Seite 42 Упътване за работа SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Повреда Причина Отстраняване Пръсканият матери- Неизправно или Сменете уплътнение- ал изтича зад уплът- липсващо уплътне- то на иглата за боя нението на иглата за ние на иглата за боя. (виж...
  • Seite 43: Принадлежности

    SATA тръба за материал G 3/8“ (вътрешна рез- 1 бр. 92031* ба) - 3/8“ (външна резба) SATA чифт маркучи 9 x 9 mm, 15 m дължина, с 1 бр. 147504* покриваща оплетка, G 3/8“ и G 1/2“ (мат.), G 1/4“...
  • Seite 44: Резервни Части

    Уплътнение за шпиндел за регулатор за кръгла 3 бр. 133934 и широка струя Държач за уплътнение (от страна на въздуха) 1 бр. 133942 Пружина за игла за боя и за въздушно бутало 3 бр. 133959 Фиксиращ винт за въздушен микрометър SATA 3 бр. 133967...
  • Seite 45: Ео - Декларация За Ване И Поддържане В Съответствие

    Съдържат се в сервизния блок за въздушното бутало  (# 92759) Съдържат се в комплекта пружини (# 133959)  Съдържат се в комплекта уплътнения (# 183780)  17. ЕО - Декларация за съответствие Валидната в момента декларация за съответствие можете да намерите на: www.sata.com/downloads...
  • Seite 47 使用说明书 SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 目录 [原版: 德语] 标记 ........47 10. 护理和存储 ......58 技术数据 ........47 11. 故障 ........59 供应范围 ........48 12. 废物处理 ........61 构造 ........49 13. 售后服务 ........61 按规使用 ........49 14. 保证 / 责任 ......61 安全提示...
  • Seite 48 16.4 oz. SATAjet 1000 H 重量,挂壶 930 g 32.8 oz. 1000 ml 供应范围 ■ 带喷嘴套件 RP / HVLP 的喷枪 ■ 工具套件 ■ CCS 夹 ■ 使用说明书 ■ 铝制挂壶 1000 ml* ■ 油漆滤网* ■ 防滴落装置* *仅针对 SATAjet 1000 H RP 开箱后检查:...
  • Seite 49 [1-7] 纹) [1-18] 喷嘴套件,包含空气喷嘴, 颜色编码系统 (CCS) 颜料喷嘴 (不可见),颜料针 [1-8] 涂料过滤器(不可见)* (不可见) [1-9] [1-10] 挂杯* *仅针对 SATAjet 1000 H RP 4.2. 空气螺旋测微器 SATA adam 2 (参见第 15 [3-11] 不带调节装置的单独气压计 [3-9] 章) (参见第 15 章) [3-10] 带调节装置的单独气压计( [3-12] 压缩空气网络上的压力测量 参见第 15 章)...
  • Seite 50 6.2. 专门针对喷漆枪的安全说明 警告! 小心! • 应遵守当地的安全、事故和劳动保护及环境保护条例! • 切勿将喷漆枪对准生物! • 只能由专业人员来进行使用、清洁和维护! • 不允许那些因吸毒、酗酒、药物或其他原因而使反应能力降低了的人员 使用本喷漆枪! • 油漆喷枪不允许在损坏或者零件不全的情况下使用!尤其是只能在止 动螺栓 [1-14] 稳固装入的情况下才能使用!止动螺栓只允许用原装 SATA 工具,以最大 1 Nm 的力矩拧紧。 • 每次使用前请检查喷漆枪,必要时加以维修! • 喷漆枪一旦损坏便应立即停止使用,并应切断其与压缩空气网络的连 接! • 切勿擅自改装喷漆枪,或对它进行技术性改造! • 只允许使用SATA原装备件或配件! • 请在拆卸和装配零部件时非常小心!只允许使用随同供应的专用工具! • 只允许使用由SATA推荐的洗涤机!应遵守使用说明书! • 切勿加工酸性、碱性或含有汽油的喷涂料! • 切勿在有火种的区域内,如明火、点燃的香烟或无防爆装置的电气设备...
  • Seite 51 使用说明书 SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 警告! • 使用喷漆枪时,噪声电平会超过85 dB(A)。应带上合适的 护耳! • 过热表面引起的危险 在加工温度超过 43 °C (109.4 °F) 的热材料时要穿着相应的防护服。 使用喷漆枪时,振动不会传递到操作员的身体部位。反冲力很小。 6.4. 在有爆炸危险的区域内使用本产品 允许在防爆等级 1 和 2 的易爆区域内使用/存放油漆喷枪。请注意产品标 志。 警告!爆炸危险! • 以下应用和操作会导致防爆功能丧失,因此受到禁止: • 请将喷漆枪置于防爆区域 0 的有爆炸危险的范围内! • 使用基于卤素化碳氢化合物的溶剂和清洁剂!在此可能发生爆炸式的化 学反应!...
  • Seite 52 小心! 脏污的压缩空气导致损坏 使用脏污的压缩空气会 造成功能故障。 → 使用干净的压缩空气。例如在喷漆室外部使用 SATA filter 100 (# 148247) 或在喷漆室内部使用 SATA filter 484 (# 92320)。 每次使用前注意 / 检查以下各项,这样可以保证安全操作喷枪: ■ 所有螺栓 [2-1]、[2-2]、[2-3]、[2-4] 和 [2-5] 的紧固。必要时将螺栓拧 紧。 ■ 使用 14 Nm 拧紧力矩 [7-5] 将颜料喷嘴 [2-2] 拧紧。 ■ 将止动螺钉 [10-1] 拧紧。...
  • Seite 53 使用说明书 SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 调整喷枪内压 提示! 对于设置方法 [3-2]、[3-3] 和 [3-4],必须将空气测微计 [1-4] 完全打开 (垂直位置)。 提示! 使用 SATA adam 2 可对喷枪内压进行最为准确的调节 [3-1]。 提示! 如果未达到必需的喷枪输入压力,则须提高压缩空气网络上的压力。 输入气压过高将导致拔出力过大。 ■ 将扳机 [1-16] 拉到底。 ■ 按照以下设置方法 [3-1]、[3-2]、[3-3] 至 [3-4] 调整喷枪内压。注意最 大喷枪内压(参见第 2 章)。...
  • Seite 54 ■ 将扳机拉到底 [6-2] 并使喷枪与喷涂表面 [6-1] 呈 90°。 ■ 确保喷射空气输送和涂料供给。 ■ 向后拉动扳机 [1-16] 开始涂装过程。必要时可重新调整涂料量和喷幅。 结束涂装过程 ■ 将扳机 [1-16] 放回起始位置。 ■ 涂装过程结束后,断开喷涂空气,清空挂壶 [1-10]。注意护理和存储提 示(参见第 10 章)。 保养和维护 警告! 自己松动的部件或漏出的涂料导致受伤危险。 在连接压缩空气网络的情况下进行保养作业时,可能出现意外的部件松动 和涂料泄漏。 → 进行一切保养作业前,将喷枪从压缩空气网络上断开。 警告! 锋利边缘导致受伤危险 在喷嘴套件上进行安装作业时,锋利边缘可能导致受伤危险。 → 穿戴防护手套。 → 使用 SATA 拉出工具时始终避开身体部位。 以下章节 描述了 喷枪的保养和维护。仅可由 经过培训的专业人员进行保养和维护作业。...
  • Seite 55 ■ 将风帽 [7-4] 旋到枪体上。 ■ 安装颜料针和弹簧 [7-6]。 ■ 将调节螺栓 [1-2] 和锁紧螺母 [1-3] 拧到枪体上。 安装后按照第 8.2 章对涂料量进行设置。 9.2. 更换空气分配环 提示! 拆除空气分配环之后,检查油漆喷枪的密封面。如有损坏,请联系 SATA 客户服务部 (通讯地址参见第 16 章)。 拆卸空气分配环 ■ 拆卸喷嘴套件(参见第 9.1 章)。 ■ 使用 SATA 拉出工具 [8-1] 将空气分配环拉出。 ■ 检查密封面 [8-2] 是否脏污,必要时进行清洁。 安装空气分配环...
  • Seite 56 使用说明书 SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) ■ 放入空气分配环。此时必须相应对准空气分配环的销塞 [8-3]。 ■ 均匀压入空气分配环。 ■ 安装喷嘴套件(参见第 9.1 章)。 安装后按照第 8.2 章对涂料量进行设置。 9.3. 更换颜料针密封件 如果在自动紧压颜料针套装上有涂料溢出,则需进行更换。 拆卸颜料针密封件 ■ 松开锁紧螺母 [1-3] 。 ■ 将调节螺栓 [1-2] 连带锁紧螺母一起从枪体上拧下。 ■ 取下弹簧和颜料针 [9-1]。 ■ 拆下扳机 [9-2]。 ■...
  • Seite 57 使用说明书 SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) ■ 使用 SATA 喷枪专用润滑脂 (# 48173) 对空气活塞连同空气活塞弹簧 [10-5] 以及空气测微计 [10-4] 进行润滑并装入。 ■ 将空气测微计 [10-4] 压入枪体。 ■ 将止动螺钉 [10-1] 拧入枪体。 安装后按照第 8.2 章对涂料量进行设置。 9.5. 更换自紧密封件(空气端) 如果空气从扳机下方溢出,则必须进行更换。 拆卸自紧密封件 ■ 松开锁紧螺母 [1-3] 。...
  • Seite 58 → 不得使用侵蚀性清洁介质。 → 使用 pH 值为 6 – 8 的中性清洁介质。 → 不得使用酸、碱、腐蚀剂、不合适的再生剂或其它侵蚀性清洁介质。 小心! 清洁不当导致财产损失 将喷枪浸泡在溶剂或清洁剂中、或者使用超声波设备清洁喷枪均可能造成 喷枪的损坏。 → 不可将喷枪放入溶剂或清洁剂中。 → 不可将喷枪放到超声波设备中清洁。 → 仅可使用由 SATA 推荐的清洗机。 小心! 错误的清洁工具导致物资损失 请勿使用不符合要求的物品清洗脏污的孔。即使最轻微的损坏也会影响喷 雾形状。 → 请使用 SATA 喷嘴清洁针 (# 62174) 或 (# 9894)。 提示! 在个别情况下可能需要拆卸喷枪的某些部件,以便对其进行彻底清洁。如 果必须进行拆卸,则仅限于运行时接触涂料的部件。...
  • Seite 59 使用说明书 SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) ■ 使用稀释液彻底冲洗枪。 ■ 使用毛笔或毛刷清洁风帽。 ■ 在活动部件上涂抹少许喷枪润滑脂。 11. 故障 下述故障只能由经过培训的专业人员予以排除。 如果故障无法通过下述补救措施得到排除,请将喷枪寄到 SATA 客户服务 部(地址见第 17 章)。 故障 原因 解决办法 喷幅不稳定(震颤 / 喷 颜料喷嘴未拧紧。 使用万用扳手拧紧颜料 溅)或挂壶中出现气 喷嘴。 泡。 空气分配环损坏或脏 更换空气分配环(参见 污。 第 9.2 章)。...
  • Seite 60 使用说明书 SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 故障 原因 解决办法 圆形 / 扇形喷幅调节器 空气分配环的位置不正 更换空气分配环(参见 不运作 – 调节器可旋 确(销塞不在孔内)或 第 9.2 章)。 转。 损坏。 挂壶中喷射介质过少。 补足挂壶(参见章节 8.2 )。 圆形 / 扇形喷幅调节器 圆形 / 扇形喷幅调节器 使用万用扳手旋开圆 无法旋转。 在逆时针方向上旋拧过 形...
  • Seite 61 快速接头套管 G 1/4˝(内螺纹) 5 支 6981 空气测微计 0-845 带气压计 1 只 27771 SATA 清洁套装 1 组 64030 SATA 喷漆空气软管,蓝色,9 mm,长度 10 m 带 1 只 53090 快速接头 SATA 快速接头 1/4“(外螺纹) 1 只 13623 SATA 涂料过滤器 60 msh,G 3/8“(内螺纹)和 1 只...
  • Seite 62 使用说明书 SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 订货号 名称 数量 SATA 涂料管 G 3/8“(内螺纹)- 3/8“(外螺纹) 1 只 92031* SATA 成对软管 9 x 9 mm,长度 15 m,带覆盖编 1 只 147504* 织层,G 3/8“ 和 G 1/2“(涂料),G 1/4“(空气) (内螺纹) SATA 成对软管 9 x 9 mm,长度 10 m,带覆盖编 1 只...
  • Seite 63 使用说明书 SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 订货号 名称 数量 密封件支架 (空气侧) 1 只 133942 颜料针弹簧和空气活塞弹簧 3 只 133959 SATA 空气测微计用止动螺钉 3 只 133967 空气连接 1 只 133983 空气阀门头 3 只 133991 带有锁紧螺母的涂料量调节器 1 只 139188 空气螺旋测微器...
  • Seite 65: Symboly

    Návod k použití SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Obsah [původní verze: v němčině] Symboly .........65 10. Péče a skladování ....78 Technické údaje .....65 11. Poruchy .........80 Obsah dodávky .....67 12. Likvidace .......82 4. Složení ........67 13. Zákaznický servis ....82 5. Používání podle určení...
  • Seite 66 Návod k použití SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Tlak na vstupu pistole HVLP Operating range 2.5 bar 35 psi (použitelnost) "Compliant" > 2.5 bar (vnitřní > 35 psi (vnitřní tlak trysky > 0.7 tlak trysky > 10 bar) psi) Compliant legislativa < 3.0 bar (vnitřní < 44 psi (vnitřní Lombardska/Itálie tlak trysky <...
  • Seite 67: Obsah Dodávky

    SATAjet 1000 H závěsný kelímek 1000 ml Obsah dodávky ■ Stříkací pistole se sadou trysek RP / HVLP ■ Sada nářadí ■ Spony CCS ■ Návod k použití ■ Závěsný kelímek z hliníku 1000 ml* ■ Sítko na barvu* ■ Uzávěr proti kapání* *pouze u SATAjet 1000 H RP Po vybalení zkontrolujte, zda: ■ Poškozená stříkací pistole ■ Dodávka kompletní Složení 4.1. Stříkací pistole Regulace paprsku do [1-10] Závěsná nádobka* [1-1] kruhu / šířky [1-11] Uzávěr proti kapání...
  • Seite 68: Používání Podle Určení

    Návod k použití SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 4.2. Vzduchový mikrometr [3-13] SATA adam 2 (viz [3-15] Samostatný manometr bez kapitolu 15) regulace (viz kapitolu 15) [3-14] Samostatný manometr s [3-16] Měření tlaku v síti regulací (viz kapitolu 15) stlačeného vzduchu Používání podle určení Lakovací pistole je podle účelu použití určená k nanášení barev a laků, jakož i jiných vhodných, tekutých médií (stříkaná média) pomocí stlačené- ho vzduchu na vhodné...
  • Seite 69: Osobní Ochranné Vybavení

    Návod k použití SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Varování! Pozor! • Lakovací pistoli v případě poškození nebo chybějících dílů nikdy neuvádějte do provozu! Používejte ji především pouze tehdy, když je pevně přišroubovaný aretační šroub [1-14]! Aretační šroub pevně utáhněte originálním kombinovaným nástrojem SATA na max. 1 Nm. • Před každým použitím lakovací pistoli zkontrolujte a v případě potřeby opravte! • Při poškození vyřaďte lakovací pistoli okamžitě z provozu a odpojte ze sítě stlačeného vzduchu! • Lakovací pistoli nikdy svévolně nepřestavujte nebo technicky neupravuj- • Používejte výlučně originální náhradní díly příp. příslušenství SATA! • Díly odmontujte a namontujte mimořádně opatrně! Používejte výlučně dodané speciální nářadí! • Používejte výlučně pračky doporučené firmou SATA! Dodržujte návod k použití! • Nikdy nezpracovávejte stříkaná média s obsahem kyselin, louhů nebo benzínu! • Lakovací pistoli nikdy nepoužívejte v blízkosti zápalných zdrojů, jako je např. otevřený oheň, hořící cigarety nebo elektrická zařízení, která nejsou chráněná před výbuchem! • Do pracovního prostředí lakovací pistole se dává pouze takové množ- ství rozpouštědel, barvy, laku nebo jiných nebezpečných stříkaných...
  • Seite 70: Popis

    Návod k použití SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Varování! • Při použití lakovací pistole může dojít k překročení hladiny akustické- ho tlaku 85 dB(A). Noste vhodnou ochranu sluchu! • Nebezpečí od žhavých povrchů Při zpracování horkých materiálů (teplota nad 43 °C; 109,4 °F) noste odpovídající ochranný oděv. Při použití lakovací pistole nedochází k přenosu vibrací na části těla ob- sluhujícího personálu. Reaktivní síly jsou nepatrné. 6.4. Použití v prostředí s nebezpečím výbuchu Lakovací pistole je schválena pro použití / uložení v prostorech s nebez- pečím výbuchu zóny 1 a 2.
  • Seite 71: Provoz

    (viz kapitola 14). Varování! Nebezpečí poranění v důsledku vysokého tlaku materiálu Příliš vysoký vstupní tlak materiálu může způsobit prasknutí hadice a dalších součástí vedení materiálu. → Nepřekračujte vstupní tlak materiálu uvedený na pistoli. Pozor! Škody způsobené znečištěným stlačeným vzduchem Použití znečištěného stlačeného vzduchu může způsobit poruchy. → Používejte čistý stlačený vzduch. Například použitím filtru SATA 100 (# 148247) mimo lakovací kabinu nebo filtru SATA 484 (# 92320) uvnitř lakovací kabiny. Před každým použitím zkontrolujte/dodržujte následující body, abyste zajistili bezpečnou práci se stříkací pistolí: ■ Pevné dotažení všech šroubů [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] a [2-5]. Šrouby případně dotáhněte. ■ Utažení trysky na barvu [2-2] utahovacím momentem 14 Nm [7-5]. ■ Utažení aretačního šroubu [10-1]. ■ Používá se technicky čistý stlačený vzduch.
  • Seite 72: První Uvedení Do Provozu

    ■ U SATAjet 1000 K: připojte spojku na materiál[2-14] a hadici na materiál [2-13]. ■ U SATAjet 1000 H: namontujte závěsný kelímek [2-9] se sítkem na materiál [2-10] a uzávěrem proti kapání [2-11]. Uzavírací třmen [1-13] namontujte tak, aby ukazoval směrem k trysce. ■ Připojte hadici na stlačený vzduch [2-8]. Nastavení vnitřního tlaku pistole Upozornění! U možností nastavení [3-2], [3-3] a [3-4] musí být vzduchový mikrome- tr [1-4] plně otevřený (kolmá poloha). Upozornění! Nejpřesněji lze vnitřní tlak pistole nastavit pomocí SATA adam 2 [3-1]. Upozornění! Pokud není dosaženo požadovaného vstupního tlaku v pistoli, musí se zvýšit tlak u sítě stlačeného vzduchu. Příliš vysoký tlak vstupního vzduchu vyvolává příliš vysokou sílu na kohoutku. ■ Plně stiskněte spoušť [1-16]. ■ Nastavte požadovaný vstupní tlak v pistoli dle některé z následujících možností nastavení [3-1], [3-2], [3-3] až [3-4]. Dbejte na maximální vstupní tlak v pistoli (viz kapitolu 2). ■ Spoušť umístěte do výchozí polohy.
  • Seite 73 Návod k použití SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Nastavení množství materiálu Upozornění! Při lakování používejte výhradně jen množství materiálu nezbytné pro příslušný pracovní krok. Při lakování dbejte na potřebnou vzdálenost nástřiku. Po skončení lako- vání materiál správně uskladněte nebo zlikvidujte. Upozornění! Při úplném otevření regulace množství materiálu je opotřebování trysky na barvu a jehly na barvu nejnižší. Velikost trysky zvolte v závislosti na stříkaném médiu a pracovní rychlosti. Množství materiálu a tím zdvih jehly lze plynule nastavit regulačním šrou- bem dle obrázků [4-1], [4-2], [4-3] a [4-4]. ■ Povolte pojistnou matici [1-3]. ■ Plně stiskněte spoušť [1-16]. ■ Nastavte množství materiálu regulačním šroubem [1-2]. ■ Pojistnou matici utáhněte rukou. U SATAjet 1000 K ■...
  • Seite 74: Údržba

    Návod k použití SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) věsný kelímek [1-10]. Dbejte na pokyny týkající se péče a skladování (viz kapitolu 10). Údržba Varování! Nebezpečí poranění uvolněnými komponentami nebo vystřiku- jícím materiálem. Při údržbových pracích s připojením k síti stlačeného vzduchu se mohou neočekávaně uvolnit komponenty a unikat materiál. → Před zahájením údržby odpojte stříkací pistoli od sítě stlačeného vzduchu. Varování! Nebezpečí zranění o ostré hrany Při montážních pracích na sadě trysek hrozí nebezpečí zranění o ostré hrany. → Noste pracovní rukavice. → Vytahovací nástroj SATA používejte tak, aby vždy mířil od těla. Následující kapitola popisuje údržbu a servis stříkací pistole. Údržbové a servisní práce smí provádět pouze školení kvalifikovaní pracovníci. ■ Před zahájením jakýchkoliv údržbových a servisních prací přerušte přívod stlačeného vzduchu k přípojce stlačeného vzduchu [1-7]. Pro provádění údržby jsou k dispozici náhradní díly (viz kapitolu 16).
  • Seite 75 ■ Odšroubujte vzduchovou trysku [7-1]. ■ Vyšroubujte trysku na barvu [7-2] univerzálním klíčem z těla pistole. Montáž sady trysek ■ Zašroubujte trysku na barvu [7-5] univerzálním klíčem do těla pistole a utáhněte utahovacím momentem 14 Nm. ■ Našroubujte vzduchovou trysku [7-4] na tělo pistole. ■ Vložte jehlu na barvu a pružinu [7-6]. ■ Zašroubujte regulační šroub [1-2] s pojistnou maticí [1-3] do těla pistole. Po montáži nastavte množství materiálu dle kapitoly 8.2. 9.2. Vyměňte rozdělovací kroužek vzduchu Upozornění! Po demontáži kroužku pro rozvod vzduchu zkontrolujte těsnicí plochu v lakovací pistoli. V případě poškození se obraťte na oddělení služeb zákazníkům společnosti SATA (adresa viz kapitola 16). Demontáž kroužku rozdělovače vzduchu ■ Demontujte sadu trysek (viz kapitolu 9.1). ■ Vytáhněte kroužek rozdělovače vzduchu vytahovacím nástrojem SATA...
  • Seite 76 Návod k použití SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) [8-1]. ■ Zkontrolujte těsnicí plochy [8-2] z hlediska znečištění, v případě potře- by vyčistěte. Montáž kroužku rozdělovače vzduchu ■ Vložte kroužek rozdělovače vzduchu. Čep [8-3] kroužku rozdělovače vzduchu musí být přitom příslušně vyrovnaný. ■ Kroužek rozdělovače vzduchu rovnoměrně zatlačte. ■ Namontujte sadu trysek (viz kapitolu 9.1). Po montáži nastavte množství materiálu dle kapitoly 8.2. 9.3. Výměna těsnění jehly na barvu Výměna je nutná tehdy, pokud u samonastavovacího balení jehel na bar- vu vytéká materiál. Demontáž těsnění jehly na barvu ■ Povolte pojistnou matici [1-3]. ■ Vyšroubujte regulační šroub [1-2] s pojistnou maticí z těla pistole. ■ Vyjměte pružinu a jehlu na barvu [9-1]. ■ Demontujte spoušť [9-2]. ■...
  • Seite 77 ■ Vzduchový mikrometr [10-4] vytáhněte z těla pistole. ■ Vyjměte vzduchový píst s pružinou vzduchového pístu [10-5]. ■ Vyjměte [10-3] vzduchovou pístnici. Montáž vzduchového pístu, pružiny vzduchového pístu a vzducho- vého mikrometru ■ Nasaďte vzduchovou pístnici [10-3] ve správné poloze. ■ Vzduchový píst s pružinou vzduchového pístu [10-5] a vzduchový mik- rometr [10-4] namažte tukem na pistole SATA (# 48173) a vložte. ■ Vzduchový mikrometr [10-4] zatlačte do těla pistole. ■ Zašroubujte aretační šroub [10-1] do těla pistole. Po montáži nastavte množství materiálu dle kapitoly 8.2. 9.5. Výměna samonastavovacího těsnění (ze stra- ny vzduchu) Výměna je nezbytná, pokud uniká vzduch pod spouští. Demontáž samonastavovacího těsnění...
  • Seite 78: Péče A Skladování

    Po montáži nastavte množství materiálu dle kapitoly 8.2. 9.6. Výměna vřetene regulace paprsku do kru- hu / šířky Výměna je nutná tehdy, pokud u regulace paprsku do kruhu / šířky uniká vzduch nebo již nelze nastavit paprsek rozstřiku. Demontáž vřeten ■ Vyšroubujte zápustný šroub [11-2]. ■ Stáhněte rýhovaný knoflík [11-3]. ■ Vyšroubujte vřeteno [11-4] pomocí univerzálního klíče SATA z těla pistole. Montáž vřetene ■ Univerzálním klíčem SATA zašroubujte vřeteno [11-4] do těla pistole. ■ Nasaďte rýhovaný knoflík [11-3]. ■ Potřete zápustný šroub [11-2] přípravkem Loctite 242 [11-1] a pevně jej zašroubujte. 10. Péče a skladování Aby byla zajištěna funkce stříkací pistole, je nutné pečlivé zacházení a trvalá péče o produkt.
  • Seite 79 → Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. → Používejte neutrální čisticí prostředky s hodnotou pH 6 – 8. → Nepoužívejte kyseliny, louhy, zásady, mořidla, nevhodné regeneráty nebo jiné agresivní čisticí prostředky. Pozor! Věcné škody v důsledku nesprávného čištění Ponoření do čisticího prostředku nebo rozpouštědla nebo čištění ultra- zvukovým zařízením může stříkací pistoli poškodit. → Stříkací pistoli nepokládejte do rozpouštědel ani čisticích prostředků. → Stříkací pistoli nečistěte ultrazvukovým přístrojem. → Používejte pouze mycí zařízení doporučená společností SATA. Pozor! Poškození způsobené nesprávným nástrojem pro čištění Nečistěte znečištěné otvory nevhodnými předměty. Dokonce i nejmenší poškození ovlivňuje obrazec nástřiku. → Používejte jehly na čištění trysek SATA (# 62174) nebo (# 9894). Upozornění! Ve vzácných případech se může stát, že některé části stříkací pistole musí být demontovány, aby byly důkladně vyčištěny. Pokud je nutná demontáž, měla by se omezit pouze na součásti, které jsou na základě své funkce v kontaktu s materiálem.
  • Seite 80: Poruchy

    Návod k použití SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) ■ Pohyblivé části lehce namažte tukem na pistole. 11. Poruchy Níže popsané poruchy smí opravovat pouze školený personál. Pokud poruchu nelze popsaným způsobem odstranit, zašlete stříkací pistoli oddělení zákaznického servisu firmy SATA (adresa viz kapitolu 17). Porucha Příčina Náprava/pomoc Neklidný stříkaný pa- Tryska na barvu není Dotáhněte trysku na prsek (pulsuje / prská) dostatečně utažena. barvu pomocí univer- nebo jsou vzduchové zálního klíče. bubliny v závěsném Kroužek rozdělovače Vyměňte kroužek roz- kelímku. vzduchu je poškozený dělovače vzduchu (viz nebo znečištěný. kapitolu 9.2). Vzduchové bubliny v Uvolněná vzduchová Vzduchovou trysku závěsném kelímku. tryska. pevně utáhněte. Meziprostor mezi Vyčistěte oběh vzdu- vzduchovou tryskou chu. Dbejte pokynů k a tryskou na barvu čištění (viz kapitolu 10).
  • Seite 81 Návod k použití SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Porucha Příčina Náprava/pomoc Regulace paprsku do Kroužek rozdělova- Vyměňte kroužek roz- kruhu / šířky nefunguje če vzduchu není ve dělovače vzduchu (viz – regulací lze otáčet. správné poloze (čep kapitolu 9.2). není v otvoru) nebo je poškozený. Málo stříkaného Naplňte závěsný kelí- média v závěsném mek (viz kapitolu 8.2). kelímku. Regulací paprsku do Regulací paprsku Regulaci paprsku do kruhu / šířky nelze do kruhu / šířky bylo kruhu / šířky vyšroubujte otáčet. otáčeno proti směru pomocí univerzálního hodinových ručiček klíče a znovu uveďte do do takové polohy, že...
  • Seite 82: Likvidace

    13. Zákaznický servis Příslušenství, náhradní díly a technickou podporu získáte u svého prodej- ce SATA. 14. Záruka / ručení Platí všeobecné obchodní podmínky SATA a případné další smluvní do- hody, jakož i příslušné platné zákony. SATA neručí především při: • nedodržení návodu k použití...
  • Seite 83: Příslušenství

    Návod k použití SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) • namáhání úderem netypickém pro dané použití • montážních a demontážních pracích 15. Příslušenství Obj. č. Název Počet 6981 Vsuvka do rychlospojky G 1/4“ (vnitřní závit) 5 ks 27771 Vzduchový mikrometr 0-845 s manometrem 1 ks 64030 Čisticí sada SATA 1 sada 53090 SATA vzduchová hadice na lakování, modrá, 9 1 ks mm, délka 10 m s rychlospojkou 13623 SATA rychlospojka 1/4˝ (vnější závit) 1 ks 38265* SATA filtr na materiál 60 msh, G 3/8“ (vnitřní závit) 1 ks a 3/8“ (vnější závit) 91140* SATA spojka na materiál 3/8“ (vnější závit) se vsuv-...
  • Seite 84 Rozdělovací kroužek vzduchu 3 ks 133926 Kolík do ovládací páčky 1 sada 133934 Těsnění vřetene regulace paprsku do kruhu/šířky 3 ks 133942 Držák těsnění (ze strany vzduchu) 1 ks 133959 Pružina jehly na barvu a vzduchového pístu 3 ks 133967 Aretační šroub vzduchového mikrometru SATA 3 ks 133983 Připojení vzduchu 1 ks 133991 Těsnění vzduchového pístu 3 ks 139188 Regulace množství materiálu s pojistnou maticí 1 ks 139964 Vzduchový mikrometr 1 ks 140574 Rýhovaný knoflík a šroub...
  • Seite 85: Eu Prohlášení O Shodě

    Návod k použití SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 17. EU prohlášení o shodě Aktuálně platné prohlášení o shodě najdete zde: www.sata.com/downloads...
  • Seite 87: Symboler

    Betjeningsvejledning SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Indholdsfortegnelse [Original tekst: Tysk] Symboler .......87 10. Pleje og opbevaring .....100 Tekniske data ......87 11. Fejlmeddelelser ....101 Samlet levering ......89 12. Bortskaffelse ......103 Opbygning ......89 13. Kundeservice .......103 Korrekt anvendelse ....90 14.
  • Seite 88 Betjeningsvejledning SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Pistolens indgangstryk HVLP Operating range 2.5 bar 35 psi (Anvendelsesområde) "Compliant" > 2.5 bar (Ind- > 35 psi (Indven- vendigt dysetryk digt dysetryk > > 0.7 bar) 10 psi) Compliant lovgivning <...
  • Seite 89: Samlet Levering

    ■ Værktøjssæt ■ CCS-Clips ■ Betjeningsvejledning ■ Hængebæger af aluminium 1000 ml* ■ Laksi* ■ Drypstop* *kun ved SATAjet 1000 H RP Kontroller følgende efter udpakning: ■ Sprøjtepistol beskadiget ■ At leveringsomfanget er fuldstændigt Opbygning 4.1. Sprøjtepistol Rund- / bredstråle regulering...
  • Seite 90: Korrekt Anvendelse

    • Tag aldrig sprøjtemalepistolen i drift i tilfælde af skader eller mang- lende dele! Anvend især kun med permanent indbygget låseskrue [1-14]! Låseskrue spændes med Originalt SATA Kombi-Tool med maks. 1 Nm. • Kontrollér og evt. reparer sprøjtepistolen før hver brug! •...
  • Seite 91: Personligt Beskyttelsesudstyr

    • Anvend udelukkende originale SATA reservedele eller tilbehør! • Demontér og montér dele med yderste forsigtighed! Anvend udeluk- kende medfølgende specialværktøj! • Anvend udelukkende den af SATA anbefalede vaskemaskine! Overhold instrukserne i betjeningsvejledningen! • Benyt aldrig syre-, lud- eller benzinholdige sprøjtemedier! •...
  • Seite 92: Advarsel! Eksplosionsfare

    Betjeningsvejledning SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Advarsel! Eksplosionsfare! • Følgende anvendelser og handlinger fører til, at eksplosi- onsbeskyttelsen går tabt, og er derfor forbudte: • Brug af sprøjtepistolen i eksplosionsfarlige områder ex-zone 0! • Anvendelse af opløsnings- og rengøringsmidler på basis af halogeni- serede kulbrinter! Der kan opstå...
  • Seite 93: Første Ibrugtagning

    Forsigtig! Skader pga. snavset trykluft Brug af snavset trykluft kan medføre fejlfunktioner. → Brug ren trykluft. F.eks. vha. SATA-filter 100 (# 148247) uden for la- keringskabinen eller SATA-filter 484 (# 92320) inde i lakeringskabinen. Vær opmærksom på / kontrollér følgende punkter før hver brug for at gøre arbejdet med sprøjtepistolen sikkert: ■ At alle skruer [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] og [2-5] sidder fast. Spænd om nødvendigt skruer.
  • Seite 94 Ved indstillingsmulighed [3-2], [3-3] og [3-4] skal luft mikrometeret [1- 4] være helt åbent (lodret stilling). OBS! Pistolens indvendige tryk kan indstilles mest nøjagtigt med SATA adam 2 [3-1]. OBS! Hvis det nødvendige pistolindgangstryk ikke opnås, skal trykket øges på...
  • Seite 95 Betjeningsvejledning SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) OBS! Ved helt åben regulering af materialemængde er sliddet på farvedyse og farvenål mindst. Vælg dysestørrelse afhængig af sprøjtemedie og arbejdshastighed. Materialemængden og dermed nålevandringen kan indstilles trinløst vha. reguleringsskruen som vist i illustration [4-1], [4-2], [4-3] og [4-4]. ■...
  • Seite 96: Vedligeholdelse Og Reparation

    Risiko for tilskadekomst pga. skarpe kanter Ved monteringsarbejde på dysesættet er der risiko for tilskadekomst pga. skarpe kanter. → Bær arbejdshandsker. → Brug altid SATA udtræksværktøj væk fra kroppen. Følgende kapitel beskriver vedligeholdelse og reparation af sprøjtepistolen. Vedligeholdelses- og reparationsarbejde må kun udføres uddannet fagpersonale.
  • Seite 97 Efter montering indstilles materialemængden i henhold til kapitel 8.2. 9.2. Udskiftning af luftfordelerring OBS! Kontroller tætningsfladen i sprøjtepistolen efter afmontering af luftforde- lerringen. Ved skader bedes du henvende dig til SATA kundeserviceaf- deling (adresse se kapitel 16). Demontering af luftfordelerring ■ Demontér dysesættet (se kapitel 9.1). ■ Træk luftfordelerringen ud med SATA udtræksværktøjet [8-1].
  • Seite 98: Udskiftning Af Luftstempel, Luftstempelfjeder Og Luftmikrometer

    Montering af luftstempel, luftstempelfjeder og luftmikrometer ■ Sæt luftstempelstangen [10-3] ind på den korrekte placering . ■ Smør luftstemplet med luftstempelfjederen [10-5] samt luftmikromete- ret [10-4] med SATA-sprøjtefedt (# 48173), og sæt delene i. ■ Tryk luftmikrometeret [10-4] ind i pistolkroppen. ■ Skru låseskruen [10-1] i pistolkroppen.
  • Seite 99 Demontering af spindel ■ Skru undersænkskruen [11-2] ud. ■ Træk fingermøtrikken [11-3] af. ■ Skru spindlen [11-4] ud af pistolkroppen med SATA-universalnøgle. Montering af spindel ■ Skru spindlen [11-4] i pistolkroppen med SATA-universalnøgle. ■ Sæt fingermøtrikken [11-3] på.
  • Seite 100: Pleje Og Opbevaring

    → Læg ikke sprøjtepistolen i opløsnings- eller rengøringsmiddel. → Rengør ikke sprøjtepistolen med et ultralydsapparat. → Brug kun vaskemaskiner, der er anbefalet af SATA. Forsigtig! Materielle skader pga. forkert rengøringsværktøj Tilsmudsede huller må under ingen omstændigheder rengøres med fagligt ukorrekte genstande.
  • Seite 101: Fejlmeddelelser

    Betjeningsvejledning SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) OBS! I sjældne tilfælde kan det være nødvendigt at demontere nogle af sprøj- tepistolens dele for at rengøre disse grundigt. Hvis en demontering bliver nødvendig, skal den begrænses til de komponenter, der funktions- mæssigt kommer i kontakt med materiale.
  • Seite 102 Betjeningsvejledning SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Fejl Årsag Hjælp Sprøjtemønsteret er Luftdysens huller er Rengør luftdysen. Følg for lille, skævt, ensi- belagt med lak. rengøringshenvisnin- digt eller delt. gerne (se kapitel 10). Farvedysespids (far- Kontroller farvedysens vedysetap) beskadi- spids for beskadigelse, get.
  • Seite 103: Bortskaffelse

    TA-forhandler 14. Garantibetingelser SATAs almindelige forretningsbetingelser, eventuelle yderligere kontraktli- ge aftaler samt gældende lovgivning er gældende for dette produkt. SATA hæfter ikke for: • Manglende overholdelse af betjeningsvejledningen • Ukorrekt anvendelse af produktet • Brug af ikke-uddannet personale • Manglende anvendelse af personligt beskyttelsesudstyr •...
  • Seite 104: Tilbehør

    92031* SATA materialerør G 3/8" (indvendigt gevind) - 3/8" 1 stk. (udvendigt gevind) 147504* SATA slangepar 9 x 9 mm, længde 15 m, med 1 stk. overtræksflet, G 3/8" og G 1/2" (mat.), G 1/4" (luft) (indvendigt gevind) 147512* SATA slangepar 9 x 9 mm, længde 10 m, med 1 stk.
  • Seite 105 1 sæt 133934 Pakning til spindel rund-/bredstråleregulering 3 stk. 133942 Pakningsholder (luftsiden) 1 stk. 133959 Farvenåls- og luftstempelfjeder 3 stk. 133967 Låseskrue til SATA luftmikrometer 3 stk. 133983 Lufttilslutning 1 stk. 133991 Luftstempelhoved 3 stk. 139188 Materialemængderegulering med kontramøtrik 1 stk.
  • Seite 106: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Betjeningsvejledning SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 17. EU-overensstemmelseserklæring Du finder den aktuelt gældende konformitetserklæring under: www.sata.com/downloads...
  • Seite 107: Sümbolid

    Kasutusjuhend SATAjet 1000 K (RP/HVLP) / H (RP) Sisukord [originaalsõnastus: saksakeelne] Sümbolid ......107 10. Korrashoid ja hoiustamine ...119 Tehnilised andmed ....107 11. Rikked .........121 Tarnekomplekt .....109 12. Jäätmekäitlus ......123 Ehitus ........109 13. Kliendiabi- ja teeninduskes- Sihipärane kasutamine ..110 kus ........123 Ohutusjuhised .....110 14.
  • Seite 108 Kasutusjuhend SATAjet 1000 K (RP/HVLP) / H (RP) Püstoli sisendsurve HVLP Operating range 2,5 bar 35 psi (Rakendusala) "Compliant" > 2,5 bar (Düüsi > 35 psi (Düüsi siserõhk > 0,7 siserõhk > 10 psi) bar) Compliant Lombardei < 3,0 bar (Düüsi <...
  • Seite 109: Tarnekomplekt

    ■ Tööriistakomplekt ■ CCS-klamber ■ Kasutusjuhend ■ Alumiiniumist alumine värvinõu 1000 ml* ■ Värvisõel* ■ Tilgatõkis* *ainult mudelil SATAjet 1000 H RP Pärast lahtipakkimist kontrollige alljärgnevat. ■ Värvipüstol on kahjustatud ■ Kas tarnekomplekt on täielik? Ehitus 4.1. Värvipüstol Ümara / laia pihustusjoa...
  • Seite 110: Sihipärane Kasutamine

    • Ärge kunagi kasutage kahjustunud või puuduvate osadega värvipüs- tolit! Kasutage ainult siis, kui paigaldatud lukustuskruvi [1-14] on tugevalt kinni keeratud! Keerake kinnituskruvi SATA originaal-kombi- tööriistaga max 1 Nm jõuga kinni. • Kontrollige värvipüstolit igakordselt enne kasutamist ja vajadusel remontige! •...
  • Seite 111 • Kasutage eranditult SATA originaalvaruosi ja -tarvikuid! • Demonteerige ja monteerige koostisosad äärmiselt ettevaatlikult! Kasutage eranditult kaasasolevat selleks ettenähtud tööriista! • Kasutage eranditult SATA poolt soovitatud pesumasinaid! Järgida kasu- tusjuhendit! • Ärge kunagi pihustage happeid, leelisi või bensiini sisaldavaid aineid! •...
  • Seite 112: Kirjeldus

    Kasutusjuhend SATAjet 1000 K (RP/HVLP) / H (RP) Hoiatus! Plahvatusoht! • Järgnevate kasutamiste ja tegevuste puhul puudub plahva- tuskaitse ja nad on sellest tulenevalt keelatud: • Värvipüstoli viimine plahvatusohtlikesse keskkondadesse Ex-tsoon 0! • Halogeniseeritud süsivesinikel baseeruvate lahustite ja puhastusai- nete kasutamine! Sealjuures tekkivad keemilised reaktsioonid võivad järgneda plahvatuslikult! Kirjeldus Värvimiseks vajalik suruõhk saadakse suruõhuühendusest.
  • Seite 113: Esmakordne Kasutuselevõtt

    Mustast suruõhust tingitud kahjustused Saastunud suruõhu kasutamine võib põhjustada väärtalitlust. → Kasutage puhast suruõhku. Näiteks läbi SATA filtri 100 (# 148247) väljaspool värvimiskabiini või SATA filtri 484 (# 92320) värvimiskabiinis. Arvestage/kontrollige alati enne kasutamist järgmisi punkte, et oleks taga- tud värvipüstoli kindel töö.
  • Seite 114 Püstoli siserõhu kohandamine Juhis! Reguleerimisvõimaluste [3-2], [3-3] ja [3-4] korral peab olema õhu- mikromeeter [1-4] täielikult avatud (vertikaalne asend). Juhis! Kõige täpsemalt saab püstoli siserõhku reguleerida SATA adam 2-ga [3-1]. Juhis! Kui vajalikku püstoli sissevoolurõhku ei saavutata, tuleb tõsta rõhku suruõhuvõrgus.
  • Seite 115: Tehnohooldus Ja Korrashoid

    Kasutusjuhend SATAjet 1000 K (RP/HVLP) / H (RP) 2], [4-3] ja [4-4] järgi sujuvalt reguleerida. ■ Vabastage vastumutter [1-3]. ■ Eemaldage päästik [1-16] täielikult. ■ Reguleerige materjalikogust reguleerimiskruviga [1-2]. ■ Keerake vastumutter käsitsi kinni. SATAjet 1000 K puhul ■ Eemaldage päästik [6-2] täielikult ja reguleerige materjali pealevoolu rõhku.
  • Seite 116 Vigastusoht teravate servade tõttu Paigaldustööde korral düüsikomplekti juures valitseb teravate servade tõttu vigastusoht. → Kandke töökindaid. → Kasutage SATA väljatõmbeseadet alati kehast eemale suunatuna. Järgmises peatükis kirjeldatakse värvipüstoli tehnohooldust ja korrashoidu. Hooldus- ja korrashoiutöid tohib teha ainult väljaõppinud eripersonal. ■ Enne kõiki hooldus- ja korrashoiutöid tuleb suruõhutoide suruõhuliitmi- kul [1-7] katkestada.
  • Seite 117 (aadressi vt ptk 16). Õhujaoturi demonteerimine ■ Eemaldage düüsikomplekt (vt peatükki 9.1). ■ Tõmmake õhujaotur SATA väljatõmbeseadmega [8-1] välja. ■ Kontrollige tihenduspindade [8-2] puhtust, vajaduse korral puhastage. Õhujaoturi paigaldamine ■ Asetage õhujaotur sisse. Õhujaoturi tapp [8-3] peab olema seejuures vastavalt joondatud.
  • Seite 118 Õhukolvi, õhukolvi vedru ja õhumikromeetri paigaldamine ■ Asetage õhukolvi varras [10-3] õiges asendis sisse. ■ Määrige õhukolvi vedruga õhukolbi [10-5] ja õhumikromeetrit [10-4] SATA püstolimäärdega (# 48173) ning asetage sisse. ■ Suruge õhumikromeeter [10-4] püstoli korpusesse. ■ Keerake lukustuskruvi [10-1] püstoli korpusesse.
  • Seite 119: Korrashoid Ja Hoiustamine

    õhku välja tungib või kui pihustusjuga ei ole enam võimalik reguleerida. Spindli demonteerimine ■ Keerake peitpeakruvi [11-2] välja. ■ Eemaldage rihvelpea [11-3]. ■ Kruvige spindel [11-4] SATA universaalvõtmega püstoli korpusest välja. Spindli paigaldamine ■ Kruvige spindel [11-4] SATA universaalvõtmega püstoli korpusesse. ■ Asetage rihvelpea [11-3] kohale.
  • Seite 120 Ärge mitte mingil juhul puhastage määrdunud avasid selleks mitte ette- nähtud esemetega. Juba väga väikesed kahjustused mõjutavad pritsi- mistulemust. → Kasutage SATA düüsipuhastusnõelu (# 62174) või (# 9894). Juhis! Vahel harva võib olla vaja mõned värvipüstoli osad eemaldada, et neid põhjalikult puhastada.
  • Seite 121: Rikked

    ■ Määrige liikuvaid osi kergelt püstolimäärdega. 11. Rikked Järgnevalt kirjeldatud rikkeid tohivad kõrvaldada ainult koolitatud erialas- petsialistid. Kui alljärgnevalt kirjeldatud meetmete abil ei ole võimalik riket kõrvaldada, saatke värvipüstol SATA kliendiabi- ja teeninduskeskusesse (aadressi vt peatükist 17). Rike Põhjus Abinõu Ebaühtlane pihustus-...
  • Seite 122 Kasutusjuhend SATAjet 1000 K (RP/HVLP) / H (RP) Rike Põhjus Abinõu Pihustusmuster liiga Õhudüüsi avad on Puhastage õhudüüs. väike, viltu, ühel pool värviga kaetud. Järgige puhastusjuhen- või triibuline. dit (vt peatükki 10). Värvidüüsi ots (vär- Kontrollige, ega vär- vidüüsi tihvt) on kah- vidüüsi ots pole kahjus- justatud.
  • Seite 123: Jäätmekäitlus

    Järgige kohalikke eeskirju! 13. Kliendiabi- ja teeninduskeskus Tarvikuid, varuosasid ja tehnilist abi saate oma SATA müügiesindaja kau- 14. Garantii / vastutus Kehtivad nii SATA üldised tüüptingimused ja vastavalt olukorrale täienda- vad lepingulised kokkulepped kui ka vastavalt kehtivad seadused.
  • Seite 124: Tarvikud

    G 3/8“ (sisekeere) ja sõelaga 60 msh 92031* SATA värvitoru G 3/8“ (sisekeere) – 3/8“ (väliskee- 1 tk 147504* SATA voolikupaar 9 x 9 mm, 15 m pikk, põimitud 1 tk kattega, G 3/8“ ja G 1/2" (matt.), G 1/4“ (õhk), (si- sekeere) 147512* SATA voolikupaar 9 x 9 mm, 10 m pikk, põimitud...
  • Seite 125: Varuosad

    133934 Ümara-laia pihustusjoa regulaatori spindli tihend 3 tk 133942 Tihendi fiksaator (õhupoolne) 1 tk 133959 Värvinõela ja õhukolvi vedru 3 tk 133967 SATA õhumikromeetri lukustuskruvi 3 tk 133983 Õhuliitmik 1 tk 133991 õhukolvi ots 3 tk 139188 Värvikoguse regulaator kontramutriga...
  • Seite 126: El-I Vastavusdeklaratsioon

    Kasutusjuhend SATAjet 1000 K (RP/HVLP) / H (RP) Sisaldub remondikomplektis (# 130542)  Sisaldub õhukolvi hooldusmoodulis (# 92759)  Sisaldub vedrude komplektis (# 133959)  Sisaldub tihendikomplektis (# 183780)  17. EL-i vastavusdeklaratsioon Uusima kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate aadressilt: www.sata.com/downloads...
  • Seite 127: Symbols

    Operating Instructions SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Contents [Original Version: German] Symbols .......127 10. Care and storage ....140 Technical Data .....127 11. Malfunctions ......141 Scope of Delivery ....129 12. Disposal .......143 Technical Design ....129 13. After Sales Service ....143 Intended Use .......130 14.
  • Seite 128 Operating Instructions SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Gun inlet pressure HVLP Operating range 2.5 bar 35 psi (Field of application) Compliant > 2.5 bar (air cap > 35 psi (air cap pressure > 0.7 pressure > 10 bar) psi) Compliant legislation...
  • Seite 129: Scope Of Delivery

    ■ CCS clips ■ Operating Instructions ■ Aluminium suction cup 1000 ml* ■ Paint sieve* ■ Drip-stop* *only with SATAjet 1000 H RP After unpacking, check: ■ Spray gun damaged ■ Complete scope of supply Technical Design 4.1. Spray gun Round / flat fan control...
  • Seite 130: Intended Use

    • Never operate spray gun if it is damaged or if parts are missing! Only use spray gun of locking screw [1-14] is firmly in place! Tighten lock- ing screw using original SATA combination tool with max. 1 Nm. • Before use, the spray gun should always be checked and repaired, if...
  • Seite 131: Personal Protection Equipment

    • Use original SATA spare parts and accessories only! • Disassemble and install components very carefully! Exclusively use included special tools! • Exclusively use spray gun washing machines recommended by SATA! Please observe the operating instructions! • Never spray materials containing acid, lye or benzine! •...
  • Seite 132: Use In Explosive Areas

    Operating Instructions SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 6.4. Use In Explosive Areas The spray gun is permitted for use / storage in explosion hazard areas of ex-zone 1 and 2. The product labelling must be adhered to. Warning! Risk of explosion! •...
  • Seite 133: First Use

    → The material input pressure stated on the gun may not be exceeded. Attention! Damage from dirty compressed air Using soiled compressed air can cause malfunctions → Use clean compressed air. For example with SATA filter 100  (# 148247) outside the spray booth or SATA filter 484 (# 92320) inside  the spray booth. Before using the spray gun, heed / check the following points to warrant safe working: ■...
  • Seite 134 The air micrometer [1-4] must be fully opened (vertical position) in the settings [3-2], [3-3] and [3-4]. Notice! The most precise way to adjust the gun inner pressure is with SATA adam 2 [3-1]. Notice! If the gun input pressure does not reach the necessary level, increase the pressure in the compressed air circuit.
  • Seite 135 Operating Instructions SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) is possible with the adjusting screw as shown in Figs. [4-1], [4-2], [4-3] and [4-4]. ■ Loosen counter nut [1-3]. ■ Pull trigger guard [1-16] right back. ■ Adjust material flow at the adjusting screw [1-2]. ■...
  • Seite 136: Maintenance And Repairs

    Risk of injury from sharp edges There is a risk of injury from sharp edges when fitting the nozzle set. → Wear protective gloves. → Always use the SATA extraction tool pointing away from your body. The following chapter describes the procedures involved for maintaining and repairing the spray gun. Maintenance and repair work may only be carried out by trained skilled workers.
  • Seite 137 9.2. Replacing the air distribution ring Notice! After disassembly of the air regulator ring, check the sealing surface in the spray gun. If any damages are detected, contact the SATA customer service department (the address is found in chapter 16). Dismantle the air distribution ring ■...
  • Seite 138 Operating Instructions SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) ■ Insert air distribution ring. The pin [8-3] of the air distribution ring must be aligned accordingly. ■ Press the air distribution ring in evenly. ■ Mount nozzle set (see chapter 9.1). After installation, adjust the material flow according to chapter 8.2.
  • Seite 139 ■ Insert the air piston rod [10-3] in the correct position. ■ Insert air piston with air piston spring [10-5] and air micrometer [10-4] and grease with SATA high performance grease (# 48173). ■ Press the air micrometer [10-4] into the gun body.
  • Seite 140: Care And Storage

    Operating Instructions SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) ■ Unscrew the countersunk screw [11-2]. ■ Remove the control knob [11-3]. ■ Screw spindle [11-4] out of the gun body using the SATA universal spanner. Mount the spindle ■...
  • Seite 141: Malfunctions

    Damage from incorrect cleaning tool Never use unsuitable objects to clean clogged holes. Even the tiniest damage can influence the spray pattern. → Use SATA nozzle cleaning needles (# 62174) or (# 9894). Notice! In rare cases, it may be necessary to dismantle some parts of the spray gun to clean them thoroughly.
  • Seite 142 Operating Instructions SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Malfunction Cause Corrective Action Air bubbles in suction Loose air cap. Tighten the air cap cup. hand-tight. Gap between air cap Clean air circuit. Heed and fluid tip (air circuit)  cleaning instructions is clogged. (see chapter 10).
  • Seite 143: Disposal

    Recycle the completely empty spray gun. To protect the environment, bat- teries and residual paint have to be disposed in an appropriate way and separately from the spray gun. Please observe local legislation! 13. After Sales Service For accessories, spare parts and technical support, contact your SATA dealer.
  • Seite 144: Warranty / Liability

    1 ea. 38265* SATA material filter 60 msh, G 3/8“ (female thread)  1 ea. and 3/8“ (male thread) 91140* SATA material coupling 3/8“ (male thread) with plug  1 ea. nipple G 3/8“ (female thread) 91157* SATA material coupling 3/8“ (male thread) with plug  1 ea. nipple G 3/8“ (female thread) and strainer 60 msh 92031* SATA material pipe G 3/8“ (female thread) - 3/8“  1 ea. (male thread) 147504* SATA pair of hoses 9 x 9 mm, 15 m long, with 1 ea. mesh coating, G 3/8“ and G 1/2“ (mat.), G 1/4“ (air)  (female thread)
  • Seite 145: Spare Parts

    SATA pair of hoses 9 x 9 mm, 10 m long, with 1 ea. mesh coating, G 3/8“ and G 1/2“ (mat.), G 1/4“ (air)  (female thread) 147520* SATA pair of hoses 9 x 9 mm, 6 m long, with mesh 1 ea. coating, G 3/8“ and G 1/2“ (mat.), G 1/4“ (air) (fe- male thread) 48173 High performance grease 1 ea.
  • Seite 146: Eu Declaration Of Conformity

    Operating Instructions SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Art. No. Description Num- 133959 Paint needle and air piston spring 3 units 133967 Locking screw for SATA air micrometer 3 units 133983 Air connection 1 ea. 133991 Air piston head 3 units 139188 Material flow control with counter nut...
  • Seite 147: Símbolos

    Instrucciones de servicio SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Índice [versión original: alemán] Símbolos ......147 10. Cuidado y almacenamien- Datos técnicos .....147 to .........162 Volumen de suministro ..149 11. Fallos ........163 Componentes ......149 12. Eliminación ......166 Utilización adecuada ...150 13.
  • Seite 148 Instrucciones de servicio SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Presión de entrada de la pistola HVLP Campo de aplicación 2,5 bar 35 psi (Campo de aplicación) Compliant > 2,5 bar (Pre- > 35 psi (Presión sión interior de interior de boqui- boquilla >...
  • Seite 149: Volumen De Suministro

    ■ Instrucciones de servicio ■ Depósito colgante de aluminio de 1000 ml* ■ Tamiz de pintura* ■ Cierre de goteo* *Solo en la SATAjet 1000 H RP Tras el desembalaje, comprobar si: ■ Pistola de pintura sin daños ■ Volumen de suministro completo.
  • Seite 150: Utilización Adecuada

    Instrucciones de servicio SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 4.2. Micrómetro de aire [3-29] SATA adam 2 (véase el [3-31] Manómetro separado capítulo 15) sin equipo de regulación [3-30] Manómetro separado (véase el capítulo 15) con equipo de regulación [3-32] Medición de presión en red...
  • Seite 151 ¡Sobre todo, utilizar única- mente con el tornillo de fijación [1-14] firmemente montado! Apretar el tornillo de fijación con la herramienta combinada original SATA con máx. 1 Nm. • ¡Antes de cada uso verificar la pistola de pintura y en su caso repararla! •...
  • Seite 152: Equipo De Protección Personal

    Instrucciones de servicio SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 6.3. Equipo de protección personal ¡Aviso! • ¡Durante el uso de la pistola de pintura así como durante la limpieza y el mantenimiento se debe usar siempre protección respiratoria y de los ojos aprobada así...
  • Seite 153: Descripción

    Instrucciones de servicio SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Descripción El aire comprimido necesario para pintar se suministra en la conexión de aire comprimido. Oprimiendo la palanca del gatillo hasta el primer punto de presión se activa el control de preaire. Si se continúa oprimiendo la palanca del gatillo, la aguja de pintura se extrae de la boquilla de pintura, el medio fluido sale sin presión de dicha boquilla y se pulveriza mediante el aire comprimido que circula por la boquilla de aire.
  • Seite 154: Primera Puesta En Servicio

    → Usar aire comprimido limpio. Por ejemplo con el SATA filter 100 (# 148247) fuera de la cabina de pintura o el SATA filter 484 (# 92320) dentro de ella. Antes de cada uso, prestar atención / comprobar los puntos siguientes para garantizar un trabajo seguro con la pistola de pintura: ■...
  • Seite 155 4] debe estar completamente abierto (posición vertical). ¡Aviso! La presión interior de la pistola se puede ajustar del modo más preciso posible con el SATA adam 2 [3-1]. ¡Aviso! De no alcanzarse la presión de entrada necesaria para la pistola, en la red de aire comprimido deberá...
  • Seite 156 Instrucciones de servicio SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) figuras [4-1], [4-2], [4-3] y [4-4]. ■ Aflojar la contratuerca [1-3]. ■ Accionar la palanca del gatillo [1-16] por completo. ■ Ajustar la cantidad de material con el tornillo de regulación [1-2]. ■...
  • Seite 157: Mantenimiento Y Conservación

    Durante los trabajos de montaje en el juego de boquillas existe peligro de lesiones por bordes afilados. → Usar guantes de trabajo. → Utilizar la herramienta de extracción SATA siempre en dirección con- traria al cuerpo. En el siguiente capítulo se describen el mantenimiento y la conservación de la pistola de pintura.
  • Seite 158 Después de desmontar el anillo del distribuidor de aire, comprobar la superficie de obturación de la pistola de lacado. Si se detectan daños, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de SATA (la dirección se indica en el capítulo 16).
  • Seite 159 ■ Desmontar el juego de boquillas (véase el capítulo 9.1). ■ Sacar el anillo de distribución de aire con la herramienta de extrac- ción SATA [8-1]. ■ Comprobar si existe suciedad en la superficie de las juntas [8-2]; de ser necesario, limpiarla.
  • Seite 160 ■ Colocar el émbolo del pistón de aire [10-3] en posición correcta. ■ Engrasar el pistón de aire y el resorte del pistón de aire [10-5], así como el micrómetro de aire [10-4], con grasa para pistolas SATA (# 48173) y colocarlos.
  • Seite 161 ■ Desenroscar el huso [11-4] con la llave universal SATA del cuerpo de la pistola. Montar el huso ■ Enroscar el huso [11-4] con la llave universal SATA en el cuerpo de la pistola. ■ Colocar el botón regulable [11-3].
  • Seite 162: Cuidado Y Almacenamiento

    Daños materiales por herramienta incorrecta de limpieza No limpiar bajo ningún concepto los orificios sucios con objetos inade- cuados. Incluso el más mínimo daño repercutirá en el patrón de abani- → Usar agujas para la limpieza de boquillas de SATA (# 62174) o (# 9894).
  • Seite 163: Fallos

    La eliminación de los fallos descritos a continuación está reservada úni- camente a personal técnico formado. Si no fuera posible eliminar un fallo aplicando las medidas seguidamente mencionadas, enviar la pistola de pintura al departamento de servicio al cliente de SATA (véase dirección en el capítulo 17). Avería Causa Solución...
  • Seite 164 Instrucciones de servicio SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Avería Causa Solución Burbujas de aire en el La boquilla de aire Apretar a mano la bo- depósito colgante. está floja. quilla de aire. El intersticio entre la Limpiar el circuito de boquilla de aire y la de aire.
  • Seite 165 Instrucciones de servicio SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Avería Causa Solución Regulación del abani- El anillo de distribu- Sustituir el anillo de dis- co redondo / lineal sin ción de aire no está tribución de aire (véase fun cionar –...
  • Seite 166: Eliminación

    Accesorios, recambios y apoyo técnico los encuentra en su distribuidor SATA. 14. Garantía / responsabilidad Se aplican las condiciones generales de venta de SATA y, en su caso, adicionales acuerdos contractuales así como respectivamente la ley en vigor. SATA no se responsabiliza en especial en caso de: •...
  • Seite 167: Accesorios

    G 3/8" y G 1/2" (mat.), G 1/4" (aire) (rosca interior) 147520* Par de mangueras SATA de 9 x 9 mm, 6 m de lon- 1 ud./s. gitud, con recubrimiento trenzado, G 3/8" y G 1/2"...
  • Seite 168: Piezas De Recambio

    133942 Soporte de juntas (del lado del aire) 1 ud./s. 133959 Resorte de aguja de pintura y de pistón de aire 3 ud./s. 133967 Tornillo de bloqueo para micrómetro de aire SATA 3 ud./s. 133983 Conexión de aire 1 ud./s.
  • Seite 169: Declaración De Conformidad

    Incluido en la unidad de servicio del pistón de aire (# 92759)  Incluido en el juego de resortes (# 133959)  Incluido en el juego de juntas (# 183780)  17. Declaración de Conformidad UE La versiün actual de la Declaración de Conformidad se encuentra a: www.sata.com/downloads...
  • Seite 171: Symbolit

    Käyttöohje SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Sisällysluettelo [käännös alkuperäisestä: saksa] Symbolit .......171 10. Hoito ja säilyttäminen ..183 Tekniset tiedot .....171 11. Häiriöt ........185 Toimituksen sisältö ....173 12. Hävittäminen .......187 Rakenne ......173 13. Asiakaspalvelu ....187 Määräystenmukainen 14. Takuu / vastuu .....187 käyttö...
  • Seite 172 Käyttöohje SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Ruiskun tulopaine HVLP Operating range 2,5 bar 35 psi (käyttöalue) "Compliant" > 2,5 bar (suutti- > 35 psi (suutti- men sisäpaine > men sisäpaine > 0,7 bar) 10 psi) Compliant lainsäädäntö <...
  • Seite 173: Toimituksen Sisältö

    ■ Työkalusarja ■ CCS-merkintäklipsit ■ Käyttöohje ■ Maalikuppi alumiinia 1000 ml* ■ Maalisuodatin* ■ Tippalukko* *Vain mallissa SATAjet 1000 H RP Kun olet poistanut laitteen pakkauksesta, tarkasta: ■ Onko maaliruisku vaurioitunut ■ Onko toimituksen sisältö täydellinen Rakenne 4.1. Maaliruisku Pyörö- / viuhkasäde säätö...
  • Seite 174: Määräystenmukainen Käyttö

    • Älä koskaan käytä maaliruiskua, jos se on vaurioitunut tai siitä puuttuu osia. Varmista ennen käyttöä erityisesti, että pysäytysruuvi [1-14] on asennettu kiinteästi! Kiristä pysäytysruuvi alkuperäisellä SATA-yhdis- telmätyökalulla käyttäen enintään 1 Nm:n kiristysmomenttia. • Tarkasta maaliruisku aina ennen käyttöä ja tarvittaessa kunnosta se!
  • Seite 175 • Maaliruiskuun ei koskaan saa omavaltaisesti tehdä muutoksia tai lisäyk- siä! • Käytä ainoastaan SATA:n alkuperäisiä varaosia ja lisätarvikkeita! • Irrota ja asenna osat äärimmäisen varovasti! Käytä ainoastaan muka- na tulleita erikoistyökaluja! • Käytä ainoastaan SATA:n suosittelemia pesukoneita! Noudata käyttö- ohjetta! •...
  • Seite 176: Käyttö Räjähdysvaarallisilla Alueilla

    Käyttöohje SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) niskuvoimat ovat vähäisiä. 6.4. Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla Maaliruisku on hyväksytty käytettäväksi/säilytettäväksi luokkien 1 ja 2 räjähdysvaarallisissa tiloissa. Huomioi tuotteeseen merkitty luokitus. Varoitus! Räjähdysvaara! • Seuraavat käyttötarkoitukset ja toimenpiteet johtavat räjähdys- suojauksen häviämiseen ja ovat siksi kielletty: •...
  • Seite 177 Likainen paineilma aiheuttaa vahinkoja Likaisen paineilman käyttö voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. → Käytä puhdasta paineilmaa. Esimerkiksi käyttämällä SATA-suodatin- ta 100 (# 148247) maalauskopin ulkopuolella tai SATA-suodatinta 484 (# 92320) maalauskopin sisäpuolella. Huomioi/tarkasta seuraavat kohdat / ennen jokaista käyttökertaa maaliruis- kun turvallisen käytön takaamiseksi: ■...
  • Seite 178 Ohje! Säätövaihtoehtoja [3-2], [3-3] ja [3-4] varten ilma mikrometrin [1-4] täy- tyy olla täysin auki (pystysuora asento). Ohje! Ruiskun sisäpaineen voi säätää kaikkein tarkimmin SATA adam 2 -lisä- varusteella [3-1]. Ohje! Ellei tarvittavaa ruiskun tulopainetta saavuteta, paineilmaverkon painetta täytyy nostaa.
  • Seite 179: Huolto Ja Kunnossapito

    Käyttöohje SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) ■ Paina liipaisin [1-16] täysin pohjaan. ■ Säädä ainemäärä säätömutterista [1-2]. ■ Kiristä vastamutteri käsitiukkuudelle. Malli SATAjet 1000 K ■ Paina liipaisin pohjaan [6-2] ja säädä ainesyöttöpaine. Ruiskutussäteen säätäminen Ruiskutussädettä voidaan säätää pyörö- / viuhkasädesäädön [1-1] kautta portaattomasti pyörösäteen saavuttamiseen saakka.
  • Seite 180 Terävät reunat aiheuttavat loukkaantumisvaaran Terävät reunat aiheuttavat loukkaantumisvaaran suutinsarjan asennus- töiden aikana. → Käytä työkäsineitä. → Käytä SATA-ulosvedintä aina kehosta poispäin käännettynä. Seuraavassa luvussa on kuvailtuna maaliruiskun huolto ja kunnossapito. Vain koulutettu ammattihenkilökunta saa suorittaa huolto- ja kunnossapitotöitä. ■ Paineilmansyöttö paineilmaliitäntään [1-7] on keskeytettävä ennen kaikkia huolto- ja kunnossapitotöitä.
  • Seite 181 Säädä ainemäärä asennuksen jälkeen luvun 8.2 mukaisesti. 9.2. Ilmanjakorenkaan vaihtaminen Ohje! Kun ilmanjakorengas on irrotettu, tarkasta maaliruiskun tiivistyspinta. Jos siinä on vaurioita, ota yhteyttä SATA:n asiakaspalveluun (osoite on annettu luvussa 16). Ilmanjakorenkaan purkaminen ■ Pura suutinsarja (katso luku 9.1). ■ Vedä ilmanjakorengas irti SATA-ulosvetimellä [8-1].
  • Seite 182 Ilmamännän, -männänjousen ja -mikrometrin asentaminen ■ Asenna ilmamännän varsi [10-3] paikoilleen oikeaan asentoon. ■ Voitele ilmamäntä ja ilmamännänjousi [10-5] sekä ilmamikrometri [10- 4] SATA-ruiskurasvalla (# 48173) ja sijoita ne paikalleen. ■ Paina ilmamikrometri [10-4] kiinni ruiskun runkoon. ■ Ruuvaa lukkoruuvi [10-1] kiinni ruiskun runkoon.
  • Seite 183: Hoito Ja Säilyttäminen

    ■ Ruuvaa itsesäätävä tiiviste [10-2] paikalleen. ■ Asenna ilmamännän varsi [10-3] paikoilleen oikeaan asentoon. ■ Voitele ilmamäntä ja ilmamännänjousi [10-5] sekä ilmamikrometri [10- 4] SATA-ruiskurasvalla (# 48173) ja sijoita ne paikalleen. ■ Paina ilmamikrometri [10-4] kiinni ruiskun runkoon. ■ Ruuvaa lukkoruuvi [10-1] paikalleen.
  • Seite 184 Vääränlainen puhdistusväline aiheuttaa esinevahinkoja Likaisia reikiä ei saa missään tapauksessa puhdistaa vääränlaisilla esi- neillä. Jo vähäisimmätkin vauriot vaikuttavat ruiskutusjälkeen. → Käytä SATA-suuttimenpuhdistusneuloja (# 62174) tai (# 9894). Ohje! Maaliruiskun joidenkin osien irrottaminen voi olla harvinaisissa tapauk- sissa välttämätöntä, jotta ne voi puhdistaa. Jos irrottaminen on välttä- mätöntä, se tulee rajoittaa vain rakenneosiin, jotka joutuvat toimintansa...
  • Seite 185: Häiriöt

    Käyttöohje SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) ■ Voitele liikkuvat osat kevyesti ruiskurasvalla. 11. Häiriöt Vain koulutettu ammattihenkilökunta saa korjata jäljempänä kuvailtuja häiriöitä. Ellei häiriötä voi poistaa kuvailluilla korjaavilla toimenpiteillä, lähetä maali- ruisku SATAn asiakaspalveluun (katso osoite luvusta 17). Häiriö...
  • Seite 186 Käyttöohje SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Häiriö Toiminta Pyörö- / viuhkasä- Ilmanjakorengasta ei Vaihda ilmanjakorengas desäätö eivät toimi ole sijoitettu oikeaan (katso luku 9.2). – säädin käännettä- asentoon (tappi ei ole vissä. reiässä) tai se on vau- rioitunut.
  • Seite 187: Hävittäminen

    Lisätarvikkeet, varaosat ja tekninen tuki ovat saatavissa SATA-jälleen- myyjältäsi. 14. Takuu / vastuu Maaliruiskun kohdalla ovat voimassa SATA:n yleiset myyntiehdot ja tilan- teen mukaan muut tehdyt sopimukset sekä voimassa olevat lait. SATA ei ota vastuuta seuraavissa tapauksissa: • Käyttöohjetta ei ole noudatettu •...
  • Seite 188: Varaosat

    91157* 3/8“ (sisäkierre) ja suodatin 60 msh SATA-aineputki G 3/8“ (sisäkierre) - 3/8“ (ulkokier- 1 kpl 92031* SATA-letkupari 9 x 9 mm, pituus 15 m, sisältää 1 kpl 147504* suojaverkkoletkun, G 3/8“ ja G 1/2“ (aine), G 1/4“ (ilma) (sisäkierre) SATA-letkupari 9 x 9 mm, pituus 10 m, sisältää...
  • Seite 189 1 sarja 133926 Pyörö-/viuhkasädesäädön karan tiiviste 3 kpl 133934 Tiivistepidike (ilmapuoli) 1 kpl 133942 Värineula- ja ilmamännänjousi 3 kpl 133959 SATA-ilmamikrometrin lukkoruuvi 3 kpl 133967 Rullasarja 1 kpl 133983 ilmamännän pää 3 kpl 133991 Ainemäärän säädin ja vastamutteri 1 kpl...
  • Seite 190: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Käyttöohje SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 17. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Tällä hetkellä voimassa oleva vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy osoit- teesta: www.sata.com/downloads...
  • Seite 191: Symboles

    Mode d'emploi SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Table des matières [version originale : alle- mand] Symboles ......191 10. Soin et entreposage ....206 Données techniques ....191 11. Dysfonctionnements ....207 Contenu .......193 12. Traitement des produits Composition ......193 usagés .........210 Utilisation conforme .....194 13.
  • Seite 192 Mode d'emploi SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Pression à l'entrée du pistolet HVLP Domaine d'application 2,5 bar 35 psi (Domaine d'application) "Compliant" > 2,5 bar (Pres- > 35 psi (Pres- sion à l'intérieur sion à l'intérieur du chapeau d'air du chapeau d'air >...
  • Seite 193: Contenu

    ■ Clips CCS ■ Mode d'emploi ■ Godet à succion en aluminium 1000 ml* ■ Tamis de peinture* ■ Système antigoutte* *uniquement si SATAjet 1000 H RP Après le déballage, contrôler : ■ Pistolet de peinture endommagé ■ Fournitures complètes Composition 4.1.
  • Seite 194: Utilisation Conforme

    Mode d'emploi SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 4.2. Micromètre d'air [3-37] SATA adam 2 (voir [3-39] Manomètre séparé sans chapitre 15) dispositif de réglage (voir [3-38] Manomètre séparé avec chapitre 15) dispositif de réglage (voir [3-40] Mesure de la pression sur chapitre 15) le réseau d'air comprimé...
  • Seite 195 ! Ne l'utiliser en particulier que si la vis de blocage [1-14] est correctement montée ! Serrer la vis de blocage à un couple maximal de 1 Nm avec l'outil original SATA Kombi-Tool. • Examiner le pistolet de laquage avant chaque utilisation et réparer-le si nécessaire !
  • Seite 196: Equipement De Protection Personnelle

    Mode d'emploi SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 6.3. Equipement de protection personnelle Avertissement ! • Lors de l'utilisation, du nettoyage et de l'entretien du pistolet de la- quage toujours porter de la protection respiratoire et des yeux admis- sible, ainsi que des gants protecteurs, des vêtements et chaussures appropriés ! •...
  • Seite 197: Description

    Mode d'emploi SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Description L’air comprimé nécessaire à l’application de la peinture est amené via le réseau d'air comprimé. L’actionnement du levier de gâchette vers le pre- mier point de pression a pour effet d’activer l’air pilote. En continuant de faire pression sur ce point, l'aiguille de peinture est extraite de la buse de peinture ;...
  • Seite 198: Première Mise En Service

    → Utiliser de l'air comprimé propre. Par exemple avec un Filtre SATA 100 (# 148247) en dehors de la cabine de peinture ou un Filtre SATA 484 (# 92320) à l’intérieur de la cabine de peinture. Avant chaque utilisation, contrôler / respecter les points suivants pour garantir un travail sûr avec le pistolet de peinture :...
  • Seite 199 [1-4] doit être complètement ouvert (position verticale). Renseignements ! Le réglage le plus précis de la pression interne du pistolet la peut être obtenu avec le SATA adam 2 [3-1]. Renseignements ! Si la pression d'entrée nécessaire du pistolet n'est pas atteinte, la pres- sion doit être augmentée sur le réseau d'air comprimé.
  • Seite 200 Mode d'emploi SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) en continu [4-4]. ■ Détacher le contre-écrou [1-3]. ■ Tirer à fond sur la gâchette [1-16]. ■ Régler la quantité de produit sur la vis de régulation [1-2]. ■ Resserrer le contre-écrou à la main. Pour le SATAjet 1000 K ■...
  • Seite 201: Entretien Et Maintenance

    Les arêtes vives génèrent un risque de blessures durant les travaux de montage sur le jeu de buses. → Porter des gants de travail. → Éloigner toujours l’outil d'extraction SATA du corps. Le chapitre suivant décrit l'entretien et la maintenance du pistolet de peinture. Seuls les spécialistes dûment formés sont autorisés à...
  • Seite 202 8.2. 9.2. Remplacer l'anneau de distribution d'air Renseignements ! Après le démontage de l’anneau séparateur d’air, contrôler la surface d’étanchéité dans le pistolet pulvérisateur. En cas de dommages, contactez le service après-vente SATA (voir l’adresse dans le cha- pitre 16).
  • Seite 203 Démonter l'anneau de distribution d'air ■ Démontage du jeu de buses (voir chapitre 9.1). ■ Extraire l'anneau de distribution d'air avec l'outil d'extraction SATA [8- ■ Vérifier l'absence de salissures de la portée d’étanchéité [8-2] , net- toyer si nécessaire.
  • Seite 204 ■ Insérer la tige du piston d'air [10-3] en position correcte. ■ Graisser le piston d'air avec le ressort du piston d'air [10-5] ainsi que le micromètre d'air [10-4] avec de la graisse pour pistolet SATA (# 48173) et insérer.
  • Seite 205 ■ Dévisser la broche [11-4] avec la clé universelle SATA du corps du pistolet. Montage de la broche ■ Visser la broche [11-4] avec la clé universelle SATA dans le corps du pistolet. ■ Installer la vis moletée [11-3]. ■ Mouiller la vis à tête conique [11-2] avec de la Loctite 242 [11-1] et...
  • Seite 206: Soin Et Entreposage

    Dommages matériels dus à un outil de nettoyage erroné Ne jamais nettoyer les vides de forure souillés avec des objets inappro- priés. Même d’infimes endommagements risquent d'avoir une influence sur le motif de pulvérisation. → Utiliser des aiguilles de nettoyage de buse SATA (# 62174) ou (# 9894).
  • Seite 207: Dysfonctionnements

    Seules personnes spécialisées dûment formées sont autorisées aux dys- fonctionnements décrits ci-après. S'il est impossible d'éliminer le dysfonctionnement à l'aide des remèdes décrits ci-après, veuillez envoyer le pistolet de peinture au service après- vente de SATA (voir l’adresse figurant au chapitre 17). Défaut Cause Solutions Jet de pulvérisation...
  • Seite 208 Mode d'emploi SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Défaut Cause Solutions Bulles d'air dans le Buse d'air desserrée. Serrer la buse d'air à la godet à succion. main. Espace entre la buse Nettoyer le circuit d’air. d'air et la buse de Observer les instruc- peinture encrassé...
  • Seite 209 Mode d'emploi SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Défaut Cause Solutions Pas de fonction de la L’anneau de distri- Remplacer l'anneau de régularisation de jet bution d'air n’est pas distribution d'air (voir rond / jet plat – régula- correctement position- chapitre 9.2).
  • Seite 210: Traitement Des Produits Usagés

    SATA. 14. Garantie / Responsabilité Sont valables les Conditions Générales de Vente et de Livraison de SATA et, le cas échéant, d'autres accords contractuels, ainsi que les lois correspondamment en vigueur. SATA n'est surtout pas responsable dans les cas suivants:...
  • Seite 211: Accessoires

    G 3/8“ et G 1/2“ (matériau), G 1/4“ (air) (filet femelle) 147520* Paire de tuyaux SATA 9 x 9 mm, 6 m de long, avec 1 pc gaine tissée, G 3/8“ et G 1/2“ (matériau), G 1/4“...
  • Seite 212: Pièces De Rechange

    Joint pour la broche de la régulation jet rond / jet 3 pcs plat 133942 Support de joint (côté air) 1 pc 133959 Aiguille de peinture et ressort de piston d'air 3 pcs 133967 Vis de blocage pour micromètre d'air SATA 3 pcs 133983 Raccord d'air 1 pc...
  • Seite 213: Déclaration De Conformité

    Compris dans l’unité de service du piston d'air (# 92759)  Compris dans le jeu de ressorts (# 133959)  Compris dans le jeu de joints (# 183780)  17. Déclaration de conformité CE La déclaration de conformité la plus récente est disponible sur: www.sata.com/downloads...
  • Seite 215: Σύμβολα

    Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Περιεχόμενα [πρωτότυπο κείμενο: Γερμανικά] 1. Σύμβολα ......215 10. Φροντίδα και αποθήκευση ...230 2. Τεχνικά χαρακτηριστικά ..215 11. Βλάβες .........231 3. Περιεχόμενο συσκευασίας ...217 12. Απόρριψη ......234 4. Κατασκευή ......217 13. Εξυπηρέτηση πελατών ..234 5. Προβλεπόμενη χρήση ..218 14. Εγγύηση / Νομική ευθύνη...
  • Seite 216 Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Πίεση εισόδου πιστολιού HVLP Operating range 2.5 bar 35 psi (Πεδίο χρήσης) "Compliant" > 2.5 bar (πίεση > 35 psi (πίεση στο εσωτερικό στο εσωτερικό του ακροφυσίου του ακροφυσίου > 0.7 bar) > 10 psi) συμμόρφωση με νο- < 3.0 bar (πίεση <...
  • Seite 217: Περιεχόμενο Συσκευασίας

    32.8 oz. SATAjet 1000 H Δοχείοανάρτη- σης 1000 ml Περιεχόμενο συσκευασίας ■ Πιστόλι βαφής με σετ ακροφυσίων RP / HVLP ■ Σετ εργαλείων ■ Κλιπ CCS ■ Οδηγίες λειτουργίας ■ Δοχείο ανάρτησης από αλουμίνιο 1000 ml* ■ Φίλτρο λάκας* ■ Διάταξη αποφυγής σταξίματος* *Μόνο για SATAjet 1000 H RP Μετά την αφαίρεση της συσκευασίας, ελέγξτε τα εξής: ■ Πιστόλι βαφής με ζημιά ■ Πλήρης παραδοτέος εξοπλισμός Κατασκευή 4.1. Πιστόλι βαφής Ρύθμιση [1-11] Στοπ σταλάγματος (δεν [1-1] στρογγυλής / πλατιάς φαίνεται) δέσμης ψ...
  • Seite 218: Προβλεπόμενη Χρήση

    Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) *Μόνο για SATAjet 1000 H RP 4.2. Μικρόμετρο αέρα [3-41] SATA adam 2 (βλέπε [3-43] Ξεχωριστό μανόμετρο κεφάλαιο 15) χωρίς ρυθμιστική διάταξη [3-42] Ξεχωριστό μανόμετρο με (βλέπε κεφάλαιο 15) ρυθμιστική διάταξη (βλέπε [3-44] Μέτρηση πίεσης στο δίκτυο κεφάλαιο 15) πεπιεσμένου αέρα Προβλεπόμενη χρήση Η προβλεπόμενη χρήση του πιστολιού λακαρίσματος είναι η επίχριση χρωμάτων και λάκας, καθώς και άλλων ρευστών μέσων (μέσων ψεκα- σμού) μέσω...
  • Seite 219 Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Προειδοποίηση! Προσοχή! • Μην στρέφετε ποτέ το πιστόλι λακαρίσματος σε ζώα ή ανθρώπους! • Χρήση, καθαρισμός και συντήρηση μόνο από ειδικευμένο προσωπικό! • Απαγορεύεται η χρήση του πιστολιού λακαρίσματος από άτομα, των οποίων η ικανότητα αντίδρασης έχει μειωθεί λόγω λήψης ναρκωτικών, αλκοόλ, φαρμάκων ή λόγω άλλης αιτίας! • Μην θέτετε ποτέ το πιστόλι βαφής σε λειτουργία, όταν υπάρχει ζημιά ή λείπουν κάποια μέρη! Πιο συγκεκριμένα, να το χρησιμοποιείτε μόνο όταν είναι σωστά τοποθετημένη η βίδα ασφάλισης [1-14]! Βιδώνετε τη βίδα ασφάλισης με το γνήσιο σύνθετο εργαλείο SATA σε μέγ. 1 Nm. • Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε και εάν απαιτείται, επιδιορθώνετε το πιστόλι λακαρίσματος! • Σε περίπτωση βλάβης θέστε το πιστόλι λακαρίσματος αμέσως εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε το από το δίκτυο πεπιεσμένου αέρα! • Μην προβαίνετε σε καμία περίπτωση σε αυθαίρετες μετατροπές ή τεχνι- κές επεμβάσεις στο πιστόλι λακαρίσματος! • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά και εξοπλισμό από την SATA! • Αποσυναρμολογείτε και συναρμολογείτε τα εξαρτήματα με μεγάλη...
  • Seite 220 Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 6.3. Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας Προειδοποίηση! • Κατά τη χρήση του πιστολιού λακαρίσματος και κατά τον καθαρισμό και τη συντήρησή του, πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντοτε τις εγκε- κριμένες αναπνευστικές μάσκες και προστατευτικά γυαλιά καθώς και γάντια προστασίας και nbsp; προστατευτική ένδυση και παπούτσια! • Κατά τη χρήση του πιστολιού μπορεί να γίνει υπέρβαση της στάθμης ηχητικής πίεσης των 85 dB(A). Φοράτε πάντοτε κατάλληλες nbsp;ω- τασπίδες! • Κίνδυνος από πολύ καυτές επιφάνειες Κατά την επεξεργασία καυτών υλικών (θερμοκρασία πάνω από 43 °C, 109.4 °F) χρησιμοποιείτε αντίστοιχη ενδυμασία προστασίας. Κατά τη χρήση του πιστολιού λακαρίσματος δεν μεταδίδονται δονήσεις σε μέρη του σώματος του χειριστή. Οι δυνάμεις ανάκρουσης είναι μηδαμινές. 6.4.
  • Seite 221: Περιγραφή

    Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Περιγραφή Ο πεπιεσμένος αέρας που απαιτείται για τη βαφή τροφοδοτείται στη σύν- δεση πιεσμένου αέρα. Με το πάτημα της σκανδάλης έως το πρώτο σημείο πίεσης ενεργοποιείται το σύστημα ελέγχου του αρχικού αέρα. Τραβώντας κι άλλο την σκανδάλη η βελόνα χρώματος έλκεται από το ακροφύσιο χρώ- ματος, το μέσο ψεκασμού ρέει χωρίς πίεση από το ακροφύσιο χρώματος και ψεκάζεται μέσω του πεπιεσμένου αέρα που ρέει από το ακροφύσιο αέρα. Λειτουργία Προειδοποίηση! Κίνδυνος τραυματισμού από ελαστικό σωλήνα πεπιεσμένου αέρα που σπάει Όταν δεν χρησιμοποιείτε κατάλληλους ελαστικούς σωλήνες πεπιεσμένου αέρα, τότε μπορεί να προκληθούν ζημιές σε αυτούς από πολύ υψηλή πίεση με αποτέλεσμα να εκραγούν. → Χρησιμοποιείτε μόνο ανθεκτικούς σε διαλύτες, αντιστατικούς και τε- χνικά άρτιους εύκαμπτους σωλήνες για πεπιεσμένο αέρα με ελάχιστη πίεση 10 bar, ανορθωτική αντίσταση < 1 MOhm και εσωτερική διάμετρο 9 mm (βλ. κεφάλαιο 14). Προειδοποίηση! Κίνδυνος...
  • Seite 222: Πρώτη Έναρξη Λειτουργίας

    Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Προσοχή! Ζημιές λόγω βρόμικου πεπιεσμένου αέρα Η χρήση όχι καθαρού πεπιεσμένου αέρα μπορεί να προξενήσει δυσλειτουργίες. → Χρησιμοποιήστε καθαρό πεπιεσμένο αέρα. Για παράδειγμα με φίλτρο SATA 100 (# 148247) εκτός της καμπίνας βαφής ή με φίλτρο SATA 484 (# 92320) εντός της καμπίνας βαφής. Πριν από κάθε χρήση προσέξτε / ελέγξτε τα εξής σημεία, για να διασφαλί- ζεται μια ασφαλής εργασία με το πιστόλι βαφής: ■ Ελέγξτε τη σωστή έδραση όλων των βιδών [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] και των βιδών [2-5]. Σφίξτε ενδ. τις βίδες. ■ Ακροφύσιο χρώματος [2-2] με ροπή σύσφιξης 14 Nm [7-5] σφιγμένο. ■ Βίδα ασφάλισης [10-1] σφιγμένη. ■ Χρησιμοποιείται τεχνικά καθαρός πεπιεσμένος αέρας. 8.1. Πρώτη έναρξη λειτουργίας ■ Φυσήξτε καλά τον αγωγό πεπιεσμένου αέρα πριν την τοποθέτηση και ξεπλύνετε τον αγωγό υλικού. ■ Ξεπλύνετε το κανάλι χρώματος με κατάλληλο καθαριστικό υγρό. ■ Βιδώστε τον συνδετικό μαστό [2-12] στη σύνδεση αέρα [1-7]. ■ Ευθυγραμμίστε το ακροφύσιο αέρα. Οριζόντια δέσμη ψεκασμού [2-7] Κάθετη δέσμη ψεκασμού [2-6] 8.2. Λειτουργία ρύθμισης...
  • Seite 223 Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Προσαρμογή εσωτερικής πίεσης πιστολιού Υπόδειξη! Στις δυνατότητες ρύθμισης [3-2], [3-3] και [3-4] πρέπει το μικρόμε τ ρο αέρα [1-4] να είναι πλήρως ανοιχτό (σε κάθετη θέση). Υπόδειξη! Πιο συγκεκριμένα η εσωτερική πίεση πιστολιού μπορεί να ρυθμιστεί με το SATA adam 2 [3-1]. Υπόδειξη! Αν δεν επιτυγχάνεται η απαιτούμενη πίεση εισόδου πιστολιού, πρέπει να αυξηθεί η πίεση στο δίκτυο πεπιεσμένου αέρα. Η πολύ υψηλή πίεση αέρα εισόδου οδηγεί σε μεγάλη απαιτούμενη δύνα- μη για τον χειρισμό της σκανδάλης. ■ Τραβήξτε τη σκανδάλη [1-16] πλήρως. ■ Ρυθμίστε την πίεση εισόδου πιστολιού σύμφωνα με τις παρακάτω δυνατότητες ρύθμισης [3-1], [3-2], [3-3] έως [3-4]. Τηρείτε τη μέγιστη πίεση εισόδου πιστολιού (βλέπε κεφάλαιο 2). ■ Φέρτε τη σκανδάλη στη θέση εξόδου. Ρύθμιση ποσότητας υλικού Υπόδειξη! Κατά τη βαφή χρησιμοποιείτε αποκλειστικά την ποσότητα υλικού που...
  • Seite 224 Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) ■ Λύστε το κόντρα παξιμάδι [1-3]. ■ Τραβήξτε τη σκανδάλη [1-16] πλήρως. ■ Ρυθμίστε την ποσότητα υλικού στη ρυθμιστική βίδα [1-2]. ■ Σφίξτε το κόντρα παξιμάδι με το χέρι. Στη συσκευή SATAjet 1000 K ■ Τραβήξτε τελείως τη σκανδάλη [6-2] και ρυθμίστε την πίεση τροφοδο- σίας υλικού. Ρύθμιση δέσμης ψεκασμού Η δέσμη ψεκασμού μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα με τη βοήθεια της ρύθμισης στρογγυλής / πλατιάς δέσμης ψεκασμού [1-1] μέχρι να επιτευ- χθεί μια στρογγυλή δέσμη ψεκασμού. ■ Ρυθμίστε τη δέσμη ψεκασμού με περιστροφή της ρύθμισης στρογγυλής και πλατιάς δέσμης ψεκασμού [1-1]. ■ Περιστροφή προς τα δεξιά [5-2] – Στρογγυλή δέσμη ψεκασμού ■ Περιστροφή προς τα αριστερά [5-1] – Πλατιά δέσμη ψεκασμού Έναρξη διαδικασίας βαφής ■ Σταθείτε σε απόσταση ψεκασμού (βλέπε κεφάλαιο 2). ■ Τραβήξτε πλήρως τη σκανδάλη [6-2] και οδηγήστε το πιστόλι βαφής 90° προς την επιφάνεια βαφής [6-1]. ■...
  • Seite 225: Συντήρηση Και Διατήρηση Σε Καλή Κατάσταση

    Συντήρηση και διατήρηση σε καλή κατάσταση Προειδοποίηση! Κίνδυνος τραυματισμού από εξαρτήματα που αποσυνδέονται ή διαρροή υλικού. Σε εργασίες συντήρησης, ενώ διατηρείται η σύνδεση στο δίκτυο πεπιε- σμένου αέρα, ενδέχεται να αποσυνδεθούν εξαρτήματα μη αναμενόμενα και να υπάρξει διαρροή υλικού. → Αποσυνδέετε το πιστόλι βαφής από το δίκτυο πεπιεσμένου αέρα πριν από κάθε εργασία συντήρησης. Προειδοποίηση! Κίνδυνος τραυματισμού από αιχμηρές ακμές Σε εργασίες συναρμολόγησης στο συγκρότημα ακροφυσίων υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού από αιχμηρές ακμές. → Φοράτε γάντια εργασίας. → Χρησιμοποιείτε το εργαλείο εξαγωγής SATA πάντα στραμμένο ανά- ποδα από το σώμα. Το επόμενο κεφάλαιο περιγράφει τη συντήρηση και τις εργασίες για τη διατήρηση του πιστολιού βαφής. Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εκπαιδευμένο εξουσιοδοτημένο ειδικό. ■ Πριν από κάθε εργασία συντήρησης και επισκευής διακόπτετε την τρο- φοδοσία πεπιεσμένου αέρα στη σύνδεση πεπιεσμένου αέρα [1-7]. Για την επισκευή διατίθενται ανταλλακτικά (δείτε κεφάλαιο 16).
  • Seite 226 ■ Ξεβιδώστε τη ρυθμιστική βίδα [1-2] με κόντρα παξιμάδι από το σώμα πιστολιού. ■ Αφαιρέστε το ελατήριο και τη βελόνα χρώματος [7-3]. ■ Ξεβιδώστε το ακροφύσιο αέρα [7-1]. ■ Ξεβιδώστε τη ακροφύσιο χρώματος [7-2] με κλειδί πολλαπλών χρήσε- ων από το σώμα πιστολιού. Συναρμολόγηση συγκροτήματος ακροφυσίων ■ Βιδώστε το ακροφύσιο χρώματος [7-5] με κλειδί πολλαπλών χρήσεων στο σώμα πιστολιού και σφίξτε με ροπή σύσφιξης 14 Nm. ■ Βιδώστε το ακροφύσιο αέρα [7-4] στο σώμα πιστολιού. ■ Τοποθετήστε τη βελόνα χρώματος και το ελατήριο [7-6]. ■ Βιδώστε τη ρυθμιστική βίδα [1-2] με κόντρα παξιμάδι [1-3] στο σώμα πιστολιού. Μετά την τοποθέτηση ρυθμίστε την ποσότητα υλικού, σύμφωνα με το κεφάλαιο 8.2. 9.2. Αντικατάσταση δακτυλίου διανομής αέρα Υπόδειξη! Μετά την αποσυναρμολόγηση του δακτυλίου διανομέα αέρα ελέγξτε την επιφάνεια στεγανοποίησης στο πιστόλι βαφής. Εάν υπάρχουν βλάβες, απευθυνθείτε στο Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της SATA (για τη διεύ- θυνση, βλ. κεφάλαιο 16).
  • Seite 227 Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Αποσυναρμολόγηση δακτυλίου διανομής αέρα ■ Αποσυναρμολογήστε το συγκρότημα ακροφυσίων (δείτε κεφάλαιο 9.1). ■ Αφαιρέστε τον δακτύλιο διανομής αέρα με το εργαλείο εξαγωγής SATA [8-1]. ■ Ελέγξτε την επιφάνεια στεγανοποίησης [8-2] για ακαθαρσίες, αν απαι- τείται καθαρίστε. Συναρμολόγηση δακτυλίου διανομής αέρα ■ Τοποθετήστε τον δακτύλιο δακτυλίου διανομής αέρα. Ο πείρος [8-3] του δακτυλίου διανομής αέρα πρέπει να ευθυγραμμιστεί αντίστοιχα. ■ Πρεσάρετε ομοιόμορφα τον δακτύλιο διανομής αέρα. ■ Συναρμολογήστε το συγκρότημα ακροφυσίων (δείτε κεφάλαιο 9.1). Μετά την τοποθέτηση ρυθμίστε την ποσότητα υλικού, σύμφωνα με το κεφάλαιο 8.2. 9.3. Αντικατάσταση στεγανοποιητικού παρεμβύ- σματος...
  • Seite 228 ■ Βιδώστε τη βίδα ασφάλισης [10-1] στο σώμα του πιστολιού. ■ Τραβήξτε το μικρόμετρο αέρα [10-4] από το σώμα πιστολιού. ■ Αφαιρέστε το έμβολο αέρα με το ελατήριο εμβόλου αέρα [10-5]. ■ Αφαιρέστε το στέλεχος εμβόλου αέρα [10-3]. Συναρμολόγηση εμβόλου αέρα, ελατηρίου εμβόλου αέρα και μικρο- μέτρου αέρα ■ Τοποθετήστε το στέλεχος εμβόλου αέρα [10-3] στη σωστή θέση. ■ Λιπάνετε και τοποθετήστε το έμβολο αέρα με το ελατήριο εμβόλου αέρα [10-5], καθώς και το μικρόμετρο αέρα [10-4] με γράσο πιστολιού SATA (# 48173). ■ Πιέστε προς τα μέσα το μικρόμετρο αέρα [10-4] στο σώμα πιστολιού. ■ Βιδώστε τη βίδα ασφάλισης [10-1] στο σώμα πιστολιού. Μετά την τοποθέτηση ρυθμίστε την ποσότητα υλικού, σύμφωνα με το κεφάλαιο 8.2. 9.5. Αντικατάσταση αυτορυθμιζόμενου στεγανο- ποιητικού παρεμβύσματος (πλευρά αέρα) Η αντικατάσταση είναι απαραίτητη, εάν εξέρχεται αέρας κάτω από τη...
  • Seite 229 ■ Τραβήξτε το μικρόμετρο αέρα [10-4] από το σώμα πιστολιού. ■ Αφαιρέστε το έμβολο αέρα με το ελατήριο εμβόλου αέρα [10-5]. ■ Αφαιρέστε το στέλεχος εμβόλου αέρα [10-3]. ■ Ξεβιδώστε το αυτορυθμιζόμενο στεγανοποιητικό παρέμβυσμα [10-2] στο σώμα του πιστολιού. Συναρμολόγηση αυτορυθμιζόμενου στεγανοποιητικού παρεμβύσμα- τος ■ Βιδώστε το αυτορυθμιζόμενο στεγανοποιητικό παρέμβυσμα [10-2]. ■ Τοποθετήστε το στέλεχος εμβόλου αέρα [10-3] στη σωστή θέση. ■ Λιπάνετε και τοποθετήστε το έμβολο αέρα με το ελατήριο εμβόλου αέρα [10-5], καθώς και το μικρόμετρο αέρα [10-4] με γράσο πιστολιού SATA (# 48173). ■ Πιέστε προς τα μέσα το μικρόμετρο αέρα [10-4] στο σώμα πιστολιού. ■ Βιδώστε τη βίδα ασφάλισης [10-1]. ■ Συναρμολογήστε τη σκανδάλη [9-2]. ■ Τοποθετήστε το ελατήριο και τη βελόνα χρώματος [9-1]. ■ Βιδώστε τη ρυθμιστική βίδα [1-2] με κόντρα παξιμάδι [1-3] στο σώμα πιστολιού. Μετά την τοποθέτηση ρυθμίστε την ποσότητα υλικού, σύμφωνα με το κεφάλαιο 8.2. 9.6. Αντικατάσταση ρυθμιστικής βίδας της ρύθμι- σης...
  • Seite 230: Φροντίδα Και Αποθήκευση

    Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) ■ Βιδώστε τη ρυθμιστική βίδα [11-4] με κλειδί πολλαπλών χρήσεων SATA στο σώμα πιστολιού. ■ Τοποθετήστε το ρικνωτό κουμπί [11-3]. ■ Επιχρίστε τη φρεζάτη βίδα [11-2] με Loctite 242 [11-1] και βιδώστε με το χέρι. 10. Φροντίδα και αποθήκευση Για να διασφαλίζεται η λειτουργία του πιστολιού βαφής, απαιτείται προσε- κτικός χειρισμός, καθώς και συνεχή φροντίδα του προϊόντος. ■ Φυλάξτε το πιστόλι βαφής σε χώρο χωρίς υγρασία. ■ Καθαρίζετε το πιστόλι βαφής μετά από κάθε χρήση και πριν από κάθε αλλαγή υλικού. Προσοχή! Ζημιές από λάθος καθαριστικό μέσο Το πιστόλι βαφής μπορεί να υποστεί ζημιές αν χρησιμοποιηθούν επιθετι- κά καθαριστικά μέσα για τον καθαρισμό του. → Μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά μέσα. → Χρησιμοποιείτε ουδέτερα καθαριστικά υγρά με τιμή pH 6 – 8. → Μην χρησιμοποιείτε οξέα, αλκαλικά διαλύματα, βάσεις, αποχρωστικά, ακατάλληλα αναγεννημένα λάδια ή άλλα επιθετικά καθαριστικά μέσα. Προσοχή! Υλικές ζημιές από εσφαλμένο καθαρισμό...
  • Seite 231: Βλάβες

    Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Προσοχή! Υλικές ζημιές από λάθος εργαλείο καθαρισμού Μην καθαρίζετε ποτέ τις βρώμικες οπές με ακατάλληλα αντικείμενα. Ακόμα και οι μικρότερες ζημιές επηρεάζουν την εικόνα ψεκασμού. → Χρησιμοποιείτε βελόνες καθαρισμού ακροφυσίων SATA (# 62174) ή (# 9894). Υπόδειξη! Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί να χρειαστεί η αποσυναρμολόγηση μερικών μερών του πιστολιού βαφής για τον σχολαστικό καθαρισμό του. Αν απαιτείται αποσυναρμολόγηση, τότε αυτή πρέπει να περιορίζεται μόνο στα εξαρτήματα που εξαιτίας της λειτουργίας τους έρχονται σε επα- φή με το υλικό. ■ Ξεπλύνετε καλά το πιστόλι βαφής με διαλυτικό. ■ Καθαρίστε το ακροφύσιο αέρα με πινέλο ή βούρτσα. ■ Γρασάρετε ελαφριά τα κινούμενα μέρη με γράσο πιστολιού. 11. Βλάβες Οι βλάβες που περιγράφονται στη συνέχεια επιτρέπεται να επιδιορθώνο- νται μόνο από εκπαιδευμένο ειδικό προσωπικό. Αν μια βλάβη δεν μπορεί να διορθωθεί με τα μέτρα αντιμετώπισης που...
  • Seite 232 Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Φυσαλίδες αέρα στο Ακροφύσιο αέρα χα- Σφίξτε με το χέρι το δοχείο ανάρτησης. λαρό. ακροφύσιο αέρα. Το διάκενο μεταξύ Καθαρίστε το κύκλω- του ακροφυσίου αέρα μα αέρα. Τηρείτε τις και του ακροφυσίου υποδείξεις καθαρισμού χρώματος ("κύκλωμα (βλέπε κεφάλαιο 10). αέρα") περιέχει ακα- θαρσίες. Συγκρότημα ακροφυ- Καθαρίστε το συγκρό- σίων με ρύπους. τημα ακροφυσίων. Τηρείτε τις υποδείξεις καθαρισμού (βλέπε κεφάλαιο 10). Ζημιά στο συγκρότημα Αντικαταστήστε το συ- ακροφυσίου. γκρότημα ακροφυσίων (βλέπε κεφάλαιο 9.1). Πολύ λίγο μέσο ψε- Πληρώστε το δοχείο κασμού στο δοχείο ανάρτησης (βλ. Κεφά- ανάρτησης. λαιο 8.2). Στεγανοποιητικό πα- Αντικαταστήστε το στε- ρέμβυσμα βελόνας...
  • Seite 233 Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Καμία λειτουργία της Ο δακτύλιος διανομής Αντικαταστήστε τον ρύθμισης στρογγυ- αέρα δεν είναι σωστά δακτύλιο διανομής αέρα λής / πλατιάς δέ σ μης τοποθετημένος (η (βλέπε κεφάλαιο 9.2). ψεκασμού – Η ρυθμι- γλωττίδα δεν βρίσκε- στική βίδα περιστρέ- ται στην οπή) ή έχει φεται ελεύθερα. ζημιά. Πολύ λίγο μέσο ψε- Πληρώστε το δοχείο κασμού στο δοχείο ανάρτησης (βλ. Κεφά- ανάρτησης. λαιο 8.2). Η ρύθμιση στρογγυ- Η ρύθμιση στρογγυ- Ξεβιδώστε τη ρύθμιση λής / πλατιάς δέ σ...
  • Seite 234: Απόρριψη

    Παρελκόμενο εξοπλισμό, ανταλλακτικά και τεχνική υποστήριξη θα λάβετε από τον τοπικό σας έμπορο της SATA. 14. Εγγύηση / Νομική ευθύνη Ισχύουν οι Γενικοί Όροι Συναλλαγών της SATA και ενδεχόμενες περαιτέ- ρω συμβάσεις καθώς και η ισχύουσα νομοθεσία. Η SATA δεν φέρει καμία ευθύνη ειδικά σε:...
  • Seite 235: Αξεσουάρ

    • Αυθαίρετων μετατροπών και τεχνικών τροποποιήσεων • Φυσική φθορά / παλαίωση • Χτυπήματα που υπερβαίνουν τον σκοπό της χρήσης • Εργασίες συναρμολόγησης και αποσυναρμολόγησης 15. Αξεσουάρ Αρ. εί- Ονομασία Πλήθος δους 6981 Μαστός ταχυσύνδεσμου G 1/4“ (εσωτερικό σπεί- 5 τεμ. ρωμα) 27771 Μικρόμετρο αέρα 0-845 με μανόμετρο 1 τεμ. 64030 Σετ καθαρισμού SATA 1 σετ 53090 SATA Εύκαμπτος σωλήνας αέρα βαφής, μπλε, 9 1 τεμ. mm, 10 m μήκος με ταχυσύνδεσμο 13623 SATA Ταχυσύνδεσμος 1/4“ (εξωτερικό σπείρωμα) 1 τεμ. 38265* SATA Φίλτρο υλικού 60 msh, G 3/8“ (εσωτερικό 1 τεμ. σπείρωμα) και 3/8“ (εξωτερικό σπείρωμα) 91140* SATA Σύνδεσμος υλικού 3/8“ (εξωτερικό σπείρω- 1 τεμ. μα) με βιδωτό μαστό G 3/8“ (εσωτερικό σπείρωμα) 91157* SATA Σύνδεσμος υλικού 3/8“ (εξωτερικό σπείρω-...
  • Seite 236: Ανταλλακτικά

    Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Αρ. εί- Ονομασία Πλήθος δους 147520* SATA Ζεύγος εύκαμπτων σωλήνων 9 x 9 mm, μή- 1 τεμ. κους 6 m, με πλέγμα κάλυψης, G 3/8“ και G 1/2“ (υλ.), G 1/4“ (αέρας) (εσωτερικό σπείρωμα) 48173 Γράσο υψηλής απόδοσης 1 τεμ. Μόνο στη συσκευή SATAjet 1000 K 16. Ανταλλακτικά Αρ. εί- Ονομασία Πλήθος δους 2691** 1,0 l Δοχείο ανάρτησης (αλουμίνιο) 1 τεμ. 2733** Μπαταρία καπακιού 1 τεμ. 6395 Κλιπ CCS (πράσινο, μπλε, κόκκινο, μαύρο) 4 τεμ. 9050 Σετ εργαλείων 1 σετ 15438 Στεγανοποιητικό παρέμβυσμα βελόνας χρώματος 1 τεμ. 26120** 1,0 l Δοχείο ανάρτησης χωρίς καπάκι (αλουμίνιο) 1 τεμ.
  • Seite 237: Δήλωση Συμμόρφωσης Ε.ε

    Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Αρ. εί- Ονομασία Πλήθος δους 133942 Βάση στεγανοποιητικού παρεμβύσματος (πλευρά 1 τεμ. αέρα) 133959 Ελατήριο βελόνας χρώματος και εμβόλου αέρα 3 τεμ. 133967 Βίδα ασφάλισης για μικρόμετρο αέρα SATA 3 τεμ. 133983 Σύνδεση αέρα 1 τεμ. 133991 Κουμπί εμβόλου αέρα 3 τεμ. 139188 Ρύθμιση ποσότητας υλικού με αντιπερικόχλιο 1 τεμ. 139964 Μικρόμετρο αέρα 1 τεμ. 140574 Ρικνωτό κουμπί και βίδα...
  • Seite 239: Szimbólumok

    Üzemeltetési utasításSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Tartalomjegyzék [eredeti változat: német] Szimbólumok .......239 tás ........248 Műszaki adatok ....239 10. Karbantartás és tárolás ..253 Szállítási terjedelem ....241 11. Hibák ........254 Felépítés ......241 12. Hulladékkezelés ....257 Rendeltetésszerű 13. Vevőszolgálat ......257 használat ......242 14.
  • Seite 240 Üzemeltetési utasításSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Pisztoly bemeneti nyomás HVLP Operating range 2,5 bar 35 psi (felhasználási terület) "Compliant" > 2,5 bar (Fúvó- > 35 psi (Fúvó- ka-belsőnyomás ka-belsőnyomás > 0,7 bar) > 10 psi) Compliant törvényalko- <...
  • Seite 241: Szállítási Terjedelem

    ■ Szerszámkészlet ■ CCS-klipsz ■ Üzemeltetési utasítás ■ 1000 ml-es alumínium függőtartály* ■ Festékszűrő* ■ Cseppenésgátló* *csak SATAjet 1000 H RP esetén Kicsomagolás után ellenőrizze: ■ A lakkozópisztoly épségét ■ A gyári csomag teljessége Felépítés 4.1. Szórópisztoly Kör- és szélessáv-sza- [1-10] lógó...
  • Seite 242: Rendeltetésszerű Használat

    Üzemeltetési utasításSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 4.2. Levegő-mikrométer [3-45] SATA adam 2 (lásd a [3-47] Külön nyomásmérő szabá- 15. fejezetet) lyozóeszköz nélkül (lásd a [3-46] Külön nyomásmérő szabá- 15. fejezetet) lyozóeszközzel (lásd a [3-48] Nyomásmérés a sűrítettle- 15.
  • Seite 243 • Az alkotóelemek szétszerelését és összeszerelését rendkívül óvato- san kell végezni! Kizárólag a mellékelt speciális szerszám alkalmaz- ható! • Kizárólag a SATA cég által javasolt mosógépek használhatók! Az üze- meltetési utasítást be kell tartani! • Tilos sav-, lúg- vagy benzintartalmú szórandó közegek feldolgozása! •...
  • Seite 244: Személyi Védőfelszerelés

    Üzemeltetési utasításSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 6.3. Személyi védőfelszerelés Figyelmeztetés! • A szórópisztoly alkalmazása, valamint a tisztítás és a karbantartás közben mindig engedélyezett légzés- és szemvédőt, valamint megfelelő védőkesztyűket és munkaruházatot és munkacipőt kell hordani! • A szórópisztoly alkalmazása során előfordulhat a 85 dB(A) hangnyo- másszint túllépése.
  • Seite 245: Leírás

    Üzemeltetési utasításSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Leírás A lakkozáshoz szükséges sűrített levegőt a sűrítettlevegő-csatlakozáshoz vezetik. Ha meghúzza az elsütőkart az első nyomáspontig, azzal aktiválja az előlevegő-vezérlést. Ha tovább húzza az elsütőkart, akkor a festéktű kihúzódik a festékfúvókából, a szóróanyag nyomásmentesen kiáramlik a festékfúvókából, és a légfúvókából kiáramló...
  • Seite 246: Első Használat

    Szennyezett sűrített levegő használata hibás működést eredményezhet. → Használjon tiszta sűrített levegőt. Például 100-as SATA szűrőt (148247 sz.) a fényezőfülkén kívül vagy 484-es SATA szűrőt (92320 sz.) a fényezőfülkében. Minden használat előtt ügyeljen a következőkre / ellenőrizze az alábbiakat, hogy biztonságosan dolgozhasson a lakkozópisztollyal: ■...
  • Seite 247 A [3-2], [3-3] és [3-4] beállítási lehetőségeknél az [1-4] levegő- mikrométer legyen teljesen nyitva (függőleges állás). Figyelem! A pisztoly belső nyomását a SATA adam 2 eszközzel állíthatja be a legpontosabban ([3-1]). Figyelem! Ha a pisztoly bemeneti nyomása a szükséges szint alatt van, növelje a nyomást a sűrítettlevegő-hálózatban.
  • Seite 248: Szervizelés És Karbantartás

    Üzemeltetési utasításSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) ■ Húzza meg kézzel az ellenanyát. SATAjet 1000 K esetén ■ Teljesen húzza le a [6-2] elsütőbillentyűt, és állítsa be az anyagellátó nyomást. A szórósugár beállítása A szórási sugár az [1-1] kör- és szélessáv-szabályozóval a körsugár el- éréséig fokozatmentesen állítható.
  • Seite 249 Az éles szélek sérülésveszélyt jelentenek A fúvókakészlet szerelésekor az éles szélek sérüléseket okozhatnak. → Viseljen védőkesztyűt. → A SATA kihúzó szerszámot soha ne használja maga felé. Az alábbi fejezet a lakkozópisztoly karbantartásával és szervizelésével kapcsolatos tudnivalókat ismerteti. A karbantartási és szervizelési munkákat minden esetben bízza képzett szakemberekre.
  • Seite 250 (a címet lásd 16. fejezet). A légelosztó gyűrű leszerelése ■ Szerelje le a fúvókakészletet (lásd a 9.1. fejezetet). ■ Húzza ki a légelosztó gyűrűt a [8-1] SATA kihúzó szerszámmal. ■ Ellenőrizze, hogy a [8-2] tömítőfelület szennyezett-e, szükség esetén tisztítsa meg.
  • Seite 251 A levegődugattyú, levegődugattyú-rugó és levegő-mikrométer beszerelé- ■ Megfelelő helyzetben helyezze be a [10-3] levegődugattyú-rudat. ■ Zsírozza be a levegődugattyút és a [10-5] levegődugattyú-rugót, to- vábbá a [10-4] levegő-mikrométert SATA pisztolyzsírral (48173 sz.), és helyezze be őket. ■ Nyomja be a [10-4] levegő-mikrométert a pisztolytestbe.
  • Seite 252 ■ Csavarja be a [10-2] önmagától utánállítódó tömítést. ■ Megfelelő helyzetben helyezze be a [10-3] levegődugattyú-rudat. ■ Zsírozza be a levegődugattyút és a [10-5] levegődugattyú-rugót, to- vábbá a [10-4] levegő-mikrométert SATA pisztolyzsírral (48173 sz.), és helyezze be őket. ■ Nyomja be a [10-4] levegő-mikrométert a pisztolytestbe.
  • Seite 253: Karbantartás És Tárolás

    Üzemeltetési utasításSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) ■ SATA univerzális kulccsal csavarja ki a [11-4] orsót a pisztolytestből. Az orsó beszerelése ■ SATA univerzális kulccsal csavarja be a [11-4] orsót a pisztolytestbe. ■ Helyezze fel a [11-3] recézett gombot.
  • Seite 254: Hibák

    A szennyezett furatokat semmi esetre se tisztítsa a célnak nem megfe- lelő eszközökkel. Már a legcsekélyebb károsodás is ronthatja a szórás- képet. → Használja a SATA fúvókatisztító tűket (62174 sz.), ill. (9894 sz.). Figyelem! Esetenként előfordulhat, hogy le kell szerelni a lakkozópisztoly egyes alkatrészeit, hogy alaposan meg lehessen tisztítani őket.
  • Seite 255 Üzemeltetési utasításSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Zavar Elhárítás Légbuborékok vannak Laza a légfúvóka. Húzza meg kézzel a a függőtartályban. légfúvókát. Szennyezett a lég- Tisztítsa meg a levegő- fúvóka és a festék- kört. Tartsa be a tisz- fúvóka közötti hézag títási útmutatót (lásd a („levegőkör”).
  • Seite 256 Üzemeltetési utasításSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Zavar Elhárítás A kör- és széles- A kör- és széles- Csavarja ki a kör- és sáv-szabályozó nem sáv-szabályozót túl szélessáv-szabályozót forgatható. erősen fordították az egy univerzális kulcs- óramutató járásával csal, tegye átjárhatóvá, ellentétes irányban ill.
  • Seite 257: Hulladékkezelés

    13. Vevőszolgálat Tartozékokat, pótalkatrészeket és műszaki támogatást SATA kereskedő- jénél kaphat. 14. Szavatosság/felelősség SATA Általános üzleti feltételei vannak érvényben, valamint adott esetben további szerződéses megállapodások, valamint a mindenkor hatályos törvények. SATA felelőssége főként a következő esetekben kizárt: • Az üzemeltetési utasítás figyelmen kívül hagyása •...
  • Seite 258: Tartozék

    G 3/8“ (belső menetes) – 3/8“ (külső menetes) 1 db. 92031* SATA anyagcső 9 x 9 mm-es, 15 m hosszú, SATA tömlőpár fonattal 1 db. 147504* bevonva, G 3/8“ és G 1/2“ (anyag), G 1/4“ (levegő) (belső menetes) 9 x 9 mm-es, 10 m hosszú, SATA tömlőpár fonattal 1 db.
  • Seite 259 133926 Tömítés a kör- és szélessáv-szabályozó orsójához 3 db. 133934 Tömítéstartó (levegőoldali) 1 db. 133942 Festéktű- és levegődugattyú-rugó 3 db. 133959 Rögzítőcsavar a SATA levegő-mikrométerhez 3 db. 133967 Levegőcsatlakozás 1 db. 133983 légdugattyú fej 3 db. 133991 Anyagmennyiség szabályozó ellenanyával 1 db.
  • Seite 260: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Üzemeltetési utasításSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) A (92759 sz.) levegődugattyú-karbantartó egység tartalmaz-  A (133959 sz.) rugókészlet tartalmazza  A (183780 sz.) tömítéskészlet tartalmazza  17. EU megfelelőségi nyilatkozat A jelenleg érvényes megfelelőségi nyilatkozatot itt érheti el: www.sata.com/downloads...
  • Seite 261: Simboli

    Istruzioni d'usoSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Indice del contenuto [versione originale: tede- sco] Simboli .........261 periodica ......271 Dati tecnici ......261 10. Cura e stoccaggio ....276 Volume di consegna ....263 11. Anomalie ......277 Struttura .......263 12. Smaltimento ......280 Impiego secondo le disposzio- 13.
  • Seite 262 Istruzioni d'usoSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Pressione all'entrata della pistola HVLP Operating range 2,5 bar 35 psi (Campo d'impiego) "Compliant" > 2,5 bar (pres- > 35 psi (pressio- sione all'interno ne all'interno del del cappello cappello dell'aria dell'aria >...
  • Seite 263: Volume Di Consegna

    ■ Istruzione d'uso ■ Serbatoio ad aspirazione in alluminio 1000 ml* ■ Filtro per vernice* ■ Dispositivo antigoccia* *solo per SATAjet 1000 H RP Una volta estratta dall'imballaggio, controllare: ■ Pistola a spruzzo danneggiata ■ Volume di consegna completo. Struttura 4.1.
  • Seite 264: Impiego Secondo Le Disposzioni

    Istruzioni d'usoSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) [1-18] Proiettore composto da colore (non visibile), ago di cappello dell'aria, ugello di colore (non visibile) *solo per SATAjet 1000 H RP 4.2. Micrometro dell'aria [3-49] SATA adam 2 (capitolo 15) [3-52] Misurazione della pressione [3-50] Manometro separato con...
  • Seite 265 In particolare, utilizzarla esclusivamente con la vite di ritegno [1-14] montata in modo permanente! Serrare a fondo la vite di ritegno con lo strumento combinato SATA originale applicando max. 1 Nm. • Prima di ogni utilizzo si deve controllare e, in caso di bisogno, riparare la pistola di verniciatura.
  • Seite 266: Equipaggiamento Di Protezione Personale

    Istruzioni d'usoSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 6.3. Equipaggiamento di protezione personale Avviso! • Durante l'utilizzo nonché la pulizia e la manutenzione della pistola di verniciatura si devono sempre indossare una protezione di respi- razione autorizzata come pure adeguati occhiali, guanti protet- tivi, indumenti da lavoro e calzature di sicurezza! •...
  • Seite 267: Descrizione

    Istruzioni d'usoSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Descrizione L'aria compressa necessaria per la verniciatura è alimentata dall'attacco specifico. Azionando la leva a grilletto al primo punto di pressione, si atti- va il sistema di preareazione. Se si continua ad agire sulla leva a grilletto, l'ago di colore viene estratto dall'ugello di colore e il prodotto fuoriesce dall'ugello di colore senza pressione e viene distribuito dall'aria compres- sa fornita dal cappello dell'aria.
  • Seite 268: Prima Messa In Funzione

    Istruzioni d'usoSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Attenzione! Danni per aria compressa sporca L'utilizzo di aria compressa sporca può causare malfunzionamenti. → Utilizzare aria compressa pulita. Per esempio utilizzare filtri SATA 100  (# 148247) fuori dalla cabina di verniciatura o filtri SATA 484 (# 92320)  nella cabina di verniciatura. Prima di ogni utilizzo verificare i seguenti punti / , al fine di garantire un  lavoro sicuro con la pistola a spruzzo: ■ Stabilità di tutte le viti [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] e [2-5]. Serrare le viti all'occorrenza.
  • Seite 269 (posizione verticale). Indicazione! Per una regolazione ottimale della pressione interna della pistola, si raccomanda l'uso di SATA adam 2 [3-1]. Indicazione! Se non si raggiunge la pressione d'ingresso richiesta per la pistola, occorre aumentare la pressione nella rete di distribuzione dell'aria com- pressa.
  • Seite 270 Istruzioni d'usoSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) te in continuo con la vite di regolazione come illustrato nelle figure [4-1], [4-2], [4-3] e [4-4] . ■ Svitare il controdado [1-3]. ■ Estrarre completamente la leva a grilletto [1-16]. ■ Regolare la quantità di materiale con la vite di regolazione [1-2]. ■...
  • Seite 271: Manutenzione E Manutenzione

    Durante il montaggio del set di ugelli esiste il pericolo di taglio per bordi affilati. → Indossare i guanti di lavoro. → Utilizzare l'estrattore SATA tenendolo sempre rivolto dalla parte oppo- sta al corpo. Il capitolo seguente descrive le modalità di manutenzione e manutenzione periodica della pistola a spruzzo.
  • Seite 272 Dopo l'installazione regolare la quantità di materiale come indicato nel capitolo 8.2. 9.2. Cambiare l'anello di distribuzione dell'aria Indicazione! Dopo aver smontato l’anello del distributore dell’aria, controllare la su- perficie di tenuta nella pistola di verniciatura. In caso di danni, rivolgersi  al Servizio Assistenza Clienti di SATA (per l’indirizzo vedi capitolo 16).
  • Seite 273 Istruzioni d'usoSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Smontaggio dell'anello di distribuzione dell'aria ■ Smontare il set di ugelli (capitolo 9.1). ■ Estrarre l'anello di distribuzione dell'aria con l'estrattore SATA [8-1]. ■ Controllare la presenza di sporco sulla superficie di tenuta [8-2] e pulire all'occorrenza. Montaggio dell'anello di distribuzione dell'aria ■...
  • Seite 274 Montaggio del pistone ad aria, della relativa molla e del micrometro ad aria ■ Inserire correttamente l'asta del pistone [10-3]. ■ Lubrificare con grasso per pistole SATA (# 48173) e applicare il pistone  ad aria con la relativa molla [10-5] e il micrometro ad aria [10-4]. ■ Inserire il micrometro ad aria [10-4] nel corpo della pistola.
  • Seite 275 ■ Avvitare la guarnizione a regolazione automatica [10-2]. ■ Inserire correttamente l'asta del pistone [10-3]. ■ Lubrificare con grasso per pistole SATA (# 48173) e applicare il pistone  ad aria con la relativa molla [10-5] e il micrometro ad aria [10-4]. ■ Inserire il micrometro ad aria [10-4] nel corpo della pistola.
  • Seite 276: Cura E Stoccaggio

    → Utilizzare solo lavatrici raccomandate da SATA. Attenzione! Danni materiali per l'uso di strumenti di pulizia inadeguati Non pulire i fori sporchi con strumenti inadeguati. Anche il minimo dan- neggiamento può modificare la forma dello spruzzo. → Utilizzare aghi di pulizia SATA (# 62174) o (# 9894).
  • Seite 277: Anomalie

    I guasti descritti di seguito possono essere riparati solo dal personale tecnico addestrato. Se non si riesce a rimediare al guasto con le contromisure descritte di seguito, inviare la pistola a spruzzo al reparto assistenza clienti SATA (per i contatti vedere il capitolo 17). Inconvenienti tec-...
  • Seite 278 Istruzioni d'usoSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Inconvenienti tec- Causa Rimedio nici Bolle d'aria nel serba- Cappello dell'aria Serrare a mano il cap- toio. lento. pello dell'aria. Spazio otturato tra Pulire il circuito dell'a- cappello dell'aria e ria.
  • Seite 279 Istruzioni d'usoSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Inconvenienti tec- Causa Rimedio nici Regolazione ventaglio La regolazione venta- Con la chiave uni- ovale / tondo non gi- gli ovale / tondo è stata versale, estrarre la revole. girata in senso an- regolazione ventaglio tiorario pressoché...
  • Seite 280: Smaltimento

    Potete ricevere accessori, ricambi e servizio tecnico dal Vostro distributo- re SATA. 14. Garanzia / responsabilità Vigono le condizioni generali di contratto di SATA ed eventualmente ulte- riori accordi contrattuali come pure le leggi in vigori. SATA non si ritiene responsabile in caso di: •...
  • Seite 281: Ricambi

    Istruzioni d'usoSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Cod. Denominazione Quan- tità 91140* Attacco materiale SATA 3/8" (filettatura esterna)  1 pz. con raccordo a innesto G 3/8" (filettatura interna) 91157* Attacco materiale SATA 3/8" (filettatura esterna)  1 pz. con raccordo a innesto G 3/8" (filettatura interna) e  filtro 60 msh 92031* Tubo del materiale SATA G 3/8" (filettatura interna)  1 pz. - 3/8" (filettatura esterna) 147504* Coppia di tubi flessibili SATA 9 x 9 mm, lunghez- 1 pz. za 15 m, con guaina intrecciata, G 3/8" e G 1/2"...
  • Seite 282 133942 Supporto guarnizione (sito aria) 1 pz. 133959 Molla per ago di colore e pistone ad aria 3 pz. 133967 Vite di arresto per micrometro ad aria SATA 3 pz. 133983 Collegamento dell'aria 1 pz. 133991 Testina del pistone dell'aria 3 pz.
  • Seite 283: Dichiarazione Di Conformità

    Istruzioni d'usoSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 17. Dichiarazione di conformità CE Per la dichiarazione di conformità aggiornata: www.sata.com/downloads...
  • Seite 285: Simboliai

    Naudojimo instrukcija SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Turinys [pirminis tekstas: vokiečių k.] Simboliai ......285 10. Priežiūra ir sandėliavimas ...298 Techniniai duomenys ...285 11. Gedimai .......299 Komplektacija ......287 12. Utilizavimas ......302 4. Uždėjimas ......287 13. Klientų aptarnavimo 5. Naudojimas pagal paskirtį ...288 tarnyba ........302 Saugos nuorodos ....288 14. Garantija / atsakomybė...
  • Seite 286 Naudojimo instrukcija SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Įeigos į pistoletą slėgis HVLP Operating range 2,5 bar 35 psi (naudojimo diapazonas) "Compliant" > 2,5 bar (Vidinis > 35 psi (Vidinis purkštuko slėgis purkštuko slėgis > 0,7 bar) >...
  • Seite 287: Komplektacija

    ■ Dažymo pistoletas su purkštukų komplektu RP / HVLP ■ Įrankių komplektas ■ CCS spaustukai ■ Naudojimo instrukcija ■ Pakabinamas bakelis iš aliuminio, 1000 ml* ■ Lako sietas* ■ Apsauga nuo lašėjimo* *Tik „SATAjet 1000 H RP“ modelyje Išpakavę patikrinkite, ar: ■ Dažymo pistoletas sugadintas ■ ar nieko netrūksta. Uždėjimas 4.1. Lakavimo pistoletas Apvaliosios / plačiosios [1-11] Užtvara lašėjimui [1-1] srovės reguliatorius...
  • Seite 288: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimo instrukcija SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 4.2. Oro mikrometras [3-53] „SATA adam 2“ (žr. 15 [3-55] Atskiras manometras be skyrių) reguliavimo įtaiso (žr. 15 [3-54] Atskiras manometras su skyrių) reguliavimo įtaisu (žr. [3-56] Slėgio matavimas skyrių 15) suslėgtojo oro tinkle Naudojimas pagal paskirtį Dažymo pistoletas skirtas dažais ir lakais bei kitomis tinkamomis, takiomis terpėmis (purškiamomis terpėmis) suslėgtuoju oru padengti tam tinkamus...
  • Seite 289 Naudojimo instrukcija SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Įspėjimas! Atsargiai! • Lakavimo pistoleto niekada nepradėkite naudoti, jei jis pažeistas arba trūksta dalių! Naudokite tik tada, kai yra stacionariai sumontuotas fiksavimo varžtas [1-14]! Fiksavimo varžtą priveržkite originaliu „SATA Kombi“ įrankiu, priveržimo momentu ne didesniu nei 1 Nm. • Prieš naudodami, dažymo pistoletą kaskart patikrinkite ir, jei reikia, suremontuokite! • Jei dažymo pistoletas pažeistas, iš karto nutraukite jo eksploatavimą ir atskirkite nuo suslėgtojo oro tinklo! • Niekada savavališkai dažymo pistoleto nerekonstruokite ir techniškai nekeiskite! • Naudokite tik originalias SATA atsargines dalis ir priedus! • Dalis išmontuokite ir sumontuokite ypač atsargiai! Naudokite tik kom- plektacijoje esančius specialius įrankius! • Naudokite tik SATA rekomenduojamas plovimo mašinas! Atkreipkite dėmesį į naudojimo instrukciją! • Niekada neapdorokite purškiamų terpių, kurių sudėtyje yra rūgščių, šarmų arba benzino! • Niekada nenaudokite dažymo pistoleto uždegimo šaltinių, pvz., atviros ugnies, degančių cigarečių arba nuo sprogimo neapsaugotų elektros įrenginių, srityje! • Dažymo pistoleto darbo aplinkoje naudokite tik darbui atlikti reikalingą tirpiklio, dažų, lako arba kitų pavojingų purškiamų terpių kiekį! Baigę...
  • Seite 290: Aprašymas

    Naudojimo instrukcija SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Įspėjimas! • Naudojant dažymo pistoletą, gali būti viršytas 85 dB(A) garso slėgio lygis. Naudokite tinkamą ausų apsaugą! • Grėsmė dėl per karštų paviršių Dirbdami su karštomis medžiagomis (kurių temperatūra yra aukštesnė nei 43 °C; 109.4 °F) dėvėkite atitinkamus apsauginius drabužius. Naudojant dažymo pistoletą, operatoriaus kūno dalims vibracija neper- duodama. Atatrankos jėgos yra labai mažos. 6.4. Naudojimas potencialiai sprogiose atmosfero- Purškimo pistoletą naudoti ir (arba) laikyti leidžiama tik 1 ir 2 potencialiai sprogių...
  • Seite 291: Eksploatacija

    Įspėjimas! Pavojus susižeisti dėl per didelio medžiagos įėjimo slėgio Dėl per didelio medžiagos įėjimo slėgio gali sprogti medžiagos tiekimo žarnos ir kiti medžiagas tiekiantys komponentai. → Negalima viršyti ant pistoleto nurodyto maks. medžiagos įėjimo slė- gio. Atsargiai! Žala dėl nešvaraus suslėgtojo oro Naudojant nešvarų suslėgtąjį orą galimi veikimo sutrikimai. → Naudokite švarų suslėgtąjį orą. Pavyzdžiui, tiekiamą per SATA filtrą 100 (# 148247), jei naudojama ne dažymo kabinoje, arba SATA filtrą 484 (# 92320), naudojant dažymo kabinoje. Siekiant užtikrinti saugų darbą su dažymo pistoletu, kiekvieną kartą prieš naudojant reikia įsitikinti / patikrinti, kad: ■ visi varžtai [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] ir [2-5] būtų tinkamai priveržti. Jei reikia, varžtus priveržkite, ■ dažų purkštukas [2-2] būtų priveržtas 14 Nm priveržimo momentu [7- ■ būtų priveržti užfiksavimo varžtai [10-1],...
  • Seite 292: Pirmasis Paleidimas

    ■ Modelis „SATAjet 1000 H“: sumontuokite pakabinamą bakelį [2-9] su medžiagos sietu [2-10] ir apsaugą nuo lašėjimo [2-11]. Užfiksavimo apkabą [1-13] sumontuokite taip, kad ji būtų nukreipta į purkštuką. ■ Prijunkite suslėgtojo oro žarną [2-8]. Pistoleto vidinio slėgio pritaikymas Nuoroda! Jei yra galimybė nustatyti [3-2], [3-3] ir [3-4], reikia visiškai atidaryti oro mikrometrą [1-4] (vertikali padėtis). Nuoroda! Pistoleto vidinis slėgis tiksliausiai nustatomas „SATA adam 2“ [3-1]. Nuoroda! Jei ties pistoleto įvadu nepasiekiamas reikalingas slėgis, reikia padidinti slėgį suslėgtojo oro tinkle. Dėl per didelio oro slėgio ties įvadu atsiranda per didelė traukimo jėga. ■ Visiškai ištraukite ištraukimo rankeną [1-16]. ■ Pagal toliau pateiktas nustatymo galimybes nuo [3-1], [3-2], [3-3] iki [3-4] nustatykite pistoleto slėgį ties įvadu. Atkreipkite dėmesį į didžiau- sią pistoleto slėgį ties įvadu (žr. 2 skyrių).
  • Seite 293 Naudojimo instrukcija SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) ■ Ištraukimo rankeną nustatykite į pradinę padėtį. Medžiagos kiekio nustatymas Nuoroda! Dažydami naudokite tik tam darbo etapui reikalingą medžiagos kiekį. Dažydami atkreipkite dėmesį į reikalingą purškimo atstumą. Baigę dažyti medžiagą tinkamai sandėliuokite arba utilizuokite. Nuoroda! Visiškai atidarius medžiagos kiekio reguliatorių dažų purkštukas ir dažų pulverizatoriaus adata dėvisi mažiausiai. Purkštuko dydį pasirinkite pa- gal purškimo terpę ir darbinį greitį. Medžiagos kiekį, o kartu ir adatos eigą, galima nuosekliai nustatyti regu- liavimo varžtu, kaip parodyta paveikslėliuose [4-1], [4-2], [4-3] ir [4-4]. ■ Atlaisvinkite antveržlę [1-3]. ■ Visiškai ištraukite ištraukimo rankeną [1-16]. ■ Reguliavimo varžtu [1-2] nustatykite medžiagos kiekį. ■ Antveržlę priveržkite ranka. Modelis „SATAjet 1000 K“ ■...
  • Seite 294: Einamoji Techninė Priežiūra Ir Remontas

    Einamoji techninė priežiūra ir remontas Įspėjimas! Atsipalaidavusių komponentų arba išpučiamos medžiagos keliamas sužeidimo pavojus. Techninės priežiūros darbus atliekant neatjungus nuo suslėgtojo oro tinklo ir medžiagos tiekimo, gali netikėtai atsipalaiduoti komponentai ir ištrykšti medžiaga. → Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros darbus, dažymo pisto- letą atjunkite nuo suslėgtojo oro tinklo. Įspėjimas! Pavojus susižeisti į aštrius kraštus Montuojant purkštukų komplektą kyla pavojus susižeisti į aštrius kraštus. → Mūvėkite darbines pirštines. → SATA trauktuvą visada naudokite taip, kad jis būtų nukreiptas nuo kūno tolyn. Šiame skyriuje aprašyta dažymo pistoleto einamoji techninė priežiūra ir techninė priežiūra. Techninės ir einamosios techninės priežiūros darbus gali atlikti tik išmokytas kvalifikuotas personalas. ■ Prieš atlikdami bet kokius techninės ir einamosios techninės priežiūros darbus, nutraukite suslėgtojo oro tiekimą suslėgtojo oro jungčiai [1-7]. Einamajam remontui galima įsigyti atsarginių dalių (žr. 16 skyrių).
  • Seite 295 ■ Universaliuoju raktu išsukite dažų purkštuką [7-2] iš pistoleto korpuso. Purkštukų komplekto montavimas ■ Universaliuoju raktu dažų purkštuką [7-5] įsukite į pistoleto korpusą ir priveržkite 14 Nm priveržimo momentu. ■ Oro purkštuką [7-4] įsukite į pistoleto korpusą. ■ Įstatykite dažų pulverizatoriaus adatą ir spyruoklę [7-6]. ■ Reguliavimo varžtą [1-2] antveržle [1-3] įsukite į pistoleto korpusą. Įmontavę nustatykite medžiagos kiekį, kaip aprašyta 8.2 skyriuje. 9.2. Oro skirstytuvo žiedo pakeitimas Nuoroda! Išmontavę oro paskirstymo žiedą, patikrinkite dažymo pistoleto sandari- namąjį paviršių. Pastebėję pažeidimus, kreipkitės į „SATA“ klientų aptar- navimo skyrių (adresą rasite skyriuje 16). Oro skirstytuvo žiedo išmontavimas ■ Išmontuokite purkštukų komplektą (žr. 9.1 skyrių). ■ SATA trauktuvu [8-1] ištraukite oro skirstytuvo žiedą. ■ Patikrinkite, ar sandarinimo paviršius [8-2] neužterštas, prireikus nuva-...
  • Seite 296 Naudojimo instrukcija SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) lykite. Oro skirstytuvo žiedo montavimas ■ Įstatykite oro skirstytuvo žiedą. Oro skirstytuvo žiedo iškyša [8-3] turi būti tinkamai išlygiuota. ■ Tolygiai įspauskite oro skirstytuvo žiedą. ■ Sumontuokite purkštukų komplektą (žr. 9.1 skyrių). Įmontavę nustatykite medžiagos kiekį, kaip aprašyta 8.2 skyriuje. 9.3. Dažų pulverizatoriaus adatos sandariklio pa- keitimas Keisti reikia tuomet, kai iš savaime susireguliuojančio dažų pulverizato- riaus adatos sandariklio ištrykšta medžiagos. Dažų pulverizatoriaus adatos sandariklio išmontavimas ■ Atlaisvinkite antveržlę [1-3]. ■...
  • Seite 297 ■ Iš pistoleto korpuso ištraukite oro mikrometrą [10-4]. ■ Išimkite oro stūmoklį su oro stūmoklio spyruokle [10-5]. ■ Išimkite oro stūmoklio kotą [10-3]. Oro stūmoklio, oro stūmoklio spyruoklės ir oro mikrometro monta- vimas ■ Teisingoje padėtyje įstatykite oro stūmoklio kotą [10-3]. ■ Oro stūmoklio spyruoklę [10-5] bei oro mikrometrą [10-4] sutepkite SATA pistoletų tepalu (# 48173) ir įstatykite. ■ Oro mikrometrą [10-4] įstumkite į pistoleto korpusą. ■ Užfiksavimo varžtą [10-1] įsukite į pistoleto korpusą. Įmontavę nustatykite medžiagos kiekį, kaip aprašyta 8.2 skyriuje. 9.5. Savaime susireguliuojančio sandariklio (oro tiekimo pusėje) pakeitimas Pakeisti reikia, kai per ištraukimo rankenos apačią prasiskverbia oro. Savaime susireguliuojančio sandariklio išmontavimas ■...
  • Seite 298: Priežiūra Ir Sandėliavimas

    9.6. Apvaliosios / plačiosios srovės reguliatoriaus suklio pakeitimas Pakeisti reikia, kai iš apvaliosios / plačiosios srovės reguliatoriaus prasi- skverbia oro arba negalima nustatyti purškimo srovės. Suklio išmontavimas ■ Išsukite įleistinį varžtą [11-2]. ■ Nutraukite rievėtąjį bumbulą [11-3]. ■ SATA universaliuoju raktu išsukite suklį [11-4] iš pistoleto korpuso. Suklio montavimas ■ SATA universaliuoju raktu įsukite suklį [11-4] į pistoleto korpusą. ■ Uždėkite rievėtąjį bumbulą [11-3]. ■ Įleistinį varžtą [11-2] sutepkite „Loctite 242“ [11-1] ir įsukite ranka. 10. Priežiūra ir sandėliavimas Kad būtų užtikrintas tinkamas dažymo pistoleto veikimas, su gaminiu reikia elgtis rūpestingai ir nuolat jį prižiūrėti.
  • Seite 299: Gedimai

    Naudojimo instrukcija SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Atsargiai! Netinkamai valant gali būti padaryta žalos Dažymo pistoletą panardinus į tirpiklį ar valymo priemonę arba valant ultragarso prietaisu, dažymo pistoletas gali būti pažeistas. → Dažymo pistoleto nedėkite į tirpiklį ar valymo priemonę. → Dažymo pistoleto nevalykite ultragarso prietaisu. → Naudokite tik SATA rekomenduojamus plovimo įrenginius. Atsargiai! Materialinė žala naudojant netinkamus valymo įrankius Jokiu būdu nevalykite užterštų angų netinkamais daiktais. Net ir dėl nedidelio pažeidimo gali pasikeisti purškimo savybės. → Naudokite SATA purkštukų valymo adatas (# 62174) arba (# 9894). Nuoroda! Norint kruopščiai išvalyti dažymo pistoletą, gali reikėti išmontuoti kai kurias jo dalis. Jei reikia išmontuoti, tai turėtų būti tik tos konstrukcinės dalys, ant kurių patenka medžiagos.
  • Seite 300 Naudojimo instrukcija SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Sutrikimas Priežastis Ką daryti? Netolygi purškimo sro- Dažų purkštukas ne- Dažų purkštuką pri- vė (plaikstymasis / stai- priveržtas. veržkite universaliuoju gus išmetimas) arba raktu. oro pūslelės pakabina- Oro skirstytuvo žiedas Pakeiskite oro skirstytu- mame bakelyje. pažeistas arba užterš- vo žiedą (žr. 9.2 skyrių). tas. Oro pūslelės pakabi- Atsipalaidavęs oro Oro purkštuką priveržki- namame bakelyje.
  • Seite 301 Naudojimo instrukcija SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Sutrikimas Priežastis Ką daryti? Apvaliosios / plačiosios Oro skirstytuvo žiedas Pakeiskite oro skirstytu- srovės reguliatorius netinkamoje padėtyje vo žiedą (žr. 9.2 skyrių). – neatlieka jokios (kakliukas neįsistato į funkcijos – reguliatorių angą) arba pažeistas. galima pasukti. Pakabinamame bake- Pripildykite pakabinamą lyje per mažai purški- bakelį (žr. 8.2 skyrių). mo terpės. Apvaliosios / plačiosios Apvaliosios / plačiosios Apvaliosios / plačiosios srovės reguliatoriaus srovės reguliatorius srovės reguliatorių...
  • Seite 302: Utilizavimas

    čius tinkamai utilizuokite atskirai nuo dažymo pistoleto. Laikykitės vietos reikalavimų! 13. Klientų aptarnavimo tarnyba Priedus, atsargines dalis ir techninę pagalbą Jums suteiks Jūsų SATA prekybos atstovas. 14. Garantija / atsakomybė Galioja Bendrosios SATA sandorio sąlygos ir kiti sutartiniai susitarimai bei atitinkami galiojantys įstatymai.
  • Seite 303: Priedai

    • atsiranda natūralus susidėvėjimas / dilimas • apkraunama naudojimui netipiška smūgine apkrova • Montavimo ir išmontavimo darbai 15. Priedai Gaminio Pavadinimas Kiekis 6981 Greitai prijungiamas antgalis G 1/4“ (vidinis sriegis) 5 vnt. 27771 Oro mikrometras 0–845 su manometru 1 vnt. 64030 SATA valymo komplektas 1 rinki- 53090 SATA lakavimo oro žarna, mėlyna, 9 mm, 10 m 1 vnt. ilgio su greitai išardoma mova 13623 SATA greitai išardoma mova 1/4“ (išorinis sriegis) 1 vnt. 38265* SATA medžiagos filtras, 60 msh, G 3/8“ (vidinis 1 vnt. sriegis) ir 3/8“ (išorinis sriegis) 91140* SATA medžiagos jungtis 3/8“ (išorinis sriegis) su...
  • Seite 304: Atsarginės Dalys

    91900** Medžiaginė jungtis 1 vnt. 91959 Oro stūmoklio kotas 1 vnt. 93526* Medžiaginė jungtis 1 vnt. 130484* Įdėklas 1 vnt. 130492 Nuspaudimo apkabų komplektas „SATAjet 1000“ 1 vnt. 130534 Oro skirstytuvo žiedas 3 vnt. 133926 Lyginimo ritinėlis 1 rinki- 133934 Apvaliosios-plačiosios srovės reguliatoriaus suklio 3 vnt. sandariklis 133942 Sandariklio laikiklis (oro pusėje) 1 vnt. 133959 Dažų pulverizatoriaus adata ir oro stūmoklio spy- 3 vnt. ruoklė 133967 SATA oro mikrometro užfiksavimo varžtas 3 vnt. 133983 Oro jungtis 1 vnt.
  • Seite 305: Es Atitikties Deklaracija

    Oro mikrometras 1 vnt. 140574 Rievėtasis bumbulas ir varžtas 1 vnt. 140582 Dažų purkštuko sandarinimo elementai 5 vnt. Tik „SATAjet 1000 K“ modelyje Tik „SATAjet 1000 H“ modelyje Yra remonto rinkinyje (# 130542)  Yra oro stūmoklio priežiūros pakete (# 92759)  Yra spyruoklių komplekte (# 133959)  Yra sandariklių komplekte (# 183780)  17. ES atitikties deklaracija Galiojančią atitikties deklaraciją rasite: www.sata.com/downloads...
  • Seite 307: Simboli

    Lietošanas instrukcija SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Satura rādītājs [oriģinālā redakcija: vāciski] Simboli .........307 10. Kopšana un uzglabāšana ..321 Tehniskie parametri .....307 11. Darbības traucējumi ....322 3. Piegādes komplekts ....309 12. Utilizācija ......325 4. Uzbūve ........309 13. Klientu apkalpošanas 5. Paredzētais pielietojums ..310 centrs ........325 6. Drošības norādījumi ....310 14. Garantija / atbildība .....325...
  • Seite 308 Lietošanas instrukcija SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Pulverizatora ieejas spiediens HVLP Operating range 2,5 bar 35 psi (Lietošanas diapazons) "Compliant" > 2,5 bar > 35 psi (Spraus- (Sprauslas iekšē- las iekšējais spie- jais spiediens > diens > 10 psi) 0,7 bar) Compliant Lombardijas < 3,0 bar <...
  • Seite 309: Piegādes Komplekts

    SATAjet 1000 H pievienojamā tvertne 1000 ml Piegādes komplekts ■ Krāsu pulverizators ar sprauslu komplektu RP / HVLP ■ Instrumentu komplekts ■ CCS klipši ■ Lietošanas instrukcija ■ Pievienojama tvertne no alumīnija 1000 ml* ■ Krāsas siets* ■ Pilienu bloķētājs* *tikai SATAjet 1000 H RP Pēc ierīces izpakošanas pārbaudīt, vai ■ krāsu pulverizatora bojājumi ■ vai ir pilns piegādes komplekts Uzbūve 4.1. Krāsu pulverizators Apaļas / plakanas formas [1-10] Piekarināmā kārba* [1-1] strūklas regulēšana [1-11] Pilienu aizturis (nav Izsmidzināmā materiāla...
  • Seite 310: Paredzētais Pielietojums

    Lietošanas instrukcija SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 4.2. Gaisa mikrometrs [3-57] SATA adam 2 (skatīt 15. [3-59] Atsevišķs manometrs nodaļu) bez regulēšanas ierīces [3-58] Atsevišķs manometrs (skatīt 15. nodaļu) ar regulēšanas ierīci [3-60] Spiediena mērīšana (skatīt 15. nodaļu) s aspiestā gaisa padeves ierīcē Paredzētais pielietojums Krāsu pulverizatoru paredzēts izmantot krāsu un laku, kā arī citu piemēro- tu, šķidrumu (smidzināmu šķidrumu) uzklāšanai ar saspiestu gaisu uz tam piemērotajiem objektiem.
  • Seite 311 Brīdinājums! Sargies! • Personām, kuru reaģētspēja traucēta narkotisko vielu, alkohola, me- dikamentu lietošanas rezultātā vai citu iemeslu dēļ, strādāt ar krāsu pulverizatoru ir aizliegts! • Nekādā gadījumā neizmantot krāsu pulverizatoru, ja tas ir bojāts vai ja tam trūkst detaļu! Jo īpaši, izmantot tikai tad, ja fiksācijas skrūve [1-14] ir cieši pieskrūvēta! Pievilkt fiksācijas skrūvi ar oriģinālo SATA kombinēto rīku, piemērojot maks. 1 Nm griezes momentu. • Krāsu pulverizatoru pirms katras lietošanas pārbaudīt un vajadzības gadījumā salabot! • Ja krāsu pulverizatoram rodas kādi bojājumi, nekavējoties pārtraukt tā lietošanu, atvienot no saspiestā gaisa padeves tīkla! • Nekad pašrocīgi nepārbūvēt un neveikt tehniskas izmaiņas krāsu pulve- rizatorā! • Izmantot tikai SATA oriģinālās rezerves detaļas vai piederumus! • Detaļas demontēt un uzmontēt ļoti uzmanīgi! Izmantot tikai piegādes komplektā iekļautos speciālos instrumentus! • Izmantot tikai SATA ieteiktās mazgāšanas ierīces! Ievērot lietošanas instrukciju! • Nekad neizmantot skābi, sārmu vai benzīnu saturošus smidzināmos šķidrumus! • Krāsu pulverizatoru nekad neizmantot uzliesmošanas avotu, piemē- ram, atklātas liesmas, degošu cigarešu vai sprādzienbīstamu elektris- ko ierīču, tuvumā! • Krāsu pulverizatora darba zonā ienest tikai darba tālākai izpildei ne- pieciešamo šķīdinātāja, krāsas, lakas vai cita nepieciešamā smidzinā- mā šķidruma daudzumu! Tos pēc darba beigām novietot atbilstošās uzglabāšanas telpās!
  • Seite 312: Apraksts

    Lietošanas instrukcija SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 6.3. Individuālie aizsardzības līdzekļi Brīdinājums! • Strādājot ar krāsu pulverizatoru, kā arī tīrot to un veicot tā tehnisko apkopi, vienmēr valkāt atļautos elpceļu un acu aizsardzības līdzekļus, kā arī piemērotus aizsargcimdus un nbsp;darba apģērbu un apavus! • Strādājot ar krāsu pulverizatoru, var tikt pārsniegts 85 dB(A) skaņas spiediena līmenis. Valkāt piemērotus dzirdes aizsargus! • Karstu virsmu izraisīts apdraudējums Karstu materiālu apstrādes laikā (temperatūra pārsniedz 43 °C; 109,4 °F) valkāt piemērotu aizsargapģērbu. Strādājot ar krāsu pulverizatoru, uz lietotāja ķermeni netiek pārnestas nekādas vibrācijas. Prettrieciena spēks ir neliels. 6.4. Lietošana sprādzienbīstamības zonās Krāsu pulverizators ir atļauts lietošanai/uzglabāšanai 1. un 2. klases sprā- dzienbīstamās zonās.
  • Seite 313: Lietošana

    → Atļauts lietot tikai antistatiskas saspiestā gaisa šļūtenes tehniski ne- vainojamā darba stāvoklī ar ilgtermiņa spiediena izturību vismaz 10 bāri, izturību pret šķīdinātājiem, noplūdes pretestību < 1 MOhm un minimālo iekšējo diametru 9 mm (skat. 14. nodaļu). Brīdinājums! Savainojumu gūšanas risks, ko rada pārāk augsts izsmidzinā- mā materiāla spiediens Pārāk augsts izsmidzināmā materiāla spiediens var izraisīt materiāla šļūtenes un citu materiāla plūsmu nodrošinošo ierīces komponentu sa- plaisāšanu. → Uz pulverizatora norādīto maksimālo izsmidzināmā materiāla spiedie- nu nedrīkst pārsniegt. Sargies! Piesārņota saspiestā gaisa izraisīti bojājumi Netīra saspiestā gaisa izmantošana var izraisīt nepareizu ierīces darbību. → Izmantot tīru saspiestu gaisu. Piemēram, caur SATA filtru 100 (# 148247) ārpus krāsošanas kabīnes vai SATA filtru 484 (# 92320) krā- sošanas kabīnē. Lai nodrošinātu drošu darbu ar krāsu pulverizatoru, pirms katras tās lieto- šanas reizes ņemt vērā / pārbaudīt sekojošo:...
  • Seite 314: Pirmreizējā Lietošana

    8.2. Standarta lietošana Krāsu pulverizatora pieslēgšana ■ Modelim SATAjet 1000 K: pievienot izsmidzināmā materiāla savie- nojumu [2-14] un šļūteni [2-13]. ■ Modelim SATAjet 1000 H: uzmontēt pievienojamo tvertni [2-9] ar iz- smidzināmā materiāla sietu [2-10] un pilienu bloķētāju [2-11]. Slēgsvi- ru [1-13] montēt tā, lai tā būtu vērsta sprauslas virzienā. ■ Pieslēgt saspiestā gaisa šļūteni [2-8]. Pulverizatora iekšējā spiediena pielāgošana Norāde! Regulēšanas iespējās [3-2], [3-3] un [3-4] gaisa mikrometram [1-4] jābūt pilnībā atvērtam (vertikāla pozīcija). Norāde! Visprecīzāk pulverizatora iekšējo spiedienu var noregulēt ar SATA adam 2 [3-1].
  • Seite 315 Lietošanas instrukcija SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Norāde! Ja nepieciešamais pulverizatora ieejas spiediens netiek sasniegts, jāpa- lielina spiediens saspiestā gaisa padeves ierīcē. Pārāk liels ieejas gaisa spiediens izraisa pārāk lielu aktivizēšanas spē- ■ Aktivizēšanas aptveri [1-16] atvilkt līdz galam. ■ Pistoles ieejas spiedienu noregulēt atbilstoši vienai no regulēšanas ie- spējām [3-1], [3-2], [3-3] līdz [3-4]. Ievērot maksimālo pistoles ieejas spiedienu (skatīt 2. nodaļu). ■ Aktivizēšanas aptveri novietot sākotnējā pozīcijā. Materiāla daudzuma iestatīšana Norāde! Veicot krāsošanas darbus, izmantot tikai attiecīgajam darba uzdevumam nepieciešamo materiāla daudzumu. Krāsošanas laikā pievērst uzmanību nepieciešamajam krāsas smidzi- nāšanas attālumam. Pēc krāsošanas darbu pabeigšanas materiālu at- bilstoši novietot uzglabāšanā vai utilizēt. Norāde! Ja materiāla daudzuma regulēšana ir atvērta līdz galam, krāsu spraus- las un krāsu adatas nodilums ir vismazākais. Sprauslas izmērs jāizvēlas atkarībā no smidzināmā šķidruma un darba ātruma. Materiāla daudzumu un līdz ar to adatas gājienu bezpakāpju režīmā var noregulēt ar regulēšanas skrūvi, kā parādīts attēlos [4-1], [4-2], [4-3] un [4-4].
  • Seite 316: Apkopes Un Uzturēšanas Darbi

    Lietošanas instrukcija SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Smidzināšanas strūklas noregulēšana Smidzināšanas strūklu bezpakāpju režīmā var noregulēt ar apaļās / plaka- nās izsmidzināšanas regulatoru [1-1], līdz izplūst apaļas formas strūkla. ■ Strūklu iespējams noregulēt, griežot apaļās un plakanās izsmidzināša- nas regulatoru [1-1]. ■ Griešana pa labi [5-2] – apaļas formas strūkla ■ Griešana pa kreisi [5-1] – plakanas formas strūkla Krāsošanas procesa sākšana ■ Nostāties smidzināšanas attālumā (skatīt .2 nodaļu). ■ Pilnībā atvilkt aktivizēšanas aptveri [6-2] un krāsu pulverizatoru pa- griezt par 90° pret krāsojamo virsmu [6-1]. ■ Nodrošināt smidzināšanas gaisa un izsmidzināmā materiāla padevi. ■ Aktivizēšanas aptveri [1-16] pavilkt atpakaļ un sākt krāsošanas proce- su. Ja nepieciešams, pieregulēt izsmidzināmā materiāla daudzumu un smidzināšanas strūklu. Krāsošanas procesa beigšana ■ Aktivizēšanas aptveri [1-16] novietot sākotnējā pozīcijā. ■...
  • Seite 317 Lietošanas instrukcija SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Brīdinājums! Traumu risks asu malu dēļ Veicot sprauslu komplekta montāžu, pastāv risks uz asām malām gūt savainojumus. → Valkāt darba cimdus. → SATA izvilkšanas instrumentu vienmēr lietot vērstu prom no ķermeņa. Šajā nodaļā ir aprakstīta krāsu pulverizatora apkopes un uzturēšanas darbu veikšana. Apkopes un uzturēšanas darbus drīkst veikt tikai apmācīts kvalificēts personāls. ■ Pirms visiem apkopes un uzturēšanas darbiem pārtraukt saspiestā gaisa padevi saspiestā gaisa pieslēgumam [1-7]. Lai ierīci uzturētu darba kārtībā, ir pieejamas rezerves daļas (skat. 16. nodaļu). 9.1. Sprauslu komplekta nomainīšana Sargies! Bojājumi nepareizas montāžas dēļ...
  • Seite 318 ■ Regulēšanas skrūvi [1-2] ar pretuzgriezni [1-3] ieskrūvēt pulverizatora korpusā. Pēc uzstādīšanas atbilstoši norādēm8.2. nodaļā noregulēt materiāla dau- dzumu. 9.2. Difuzora gredzena nomainīšana Norāde! Pēc gaisa sadalītāja gredzena demontēšanas jāpārbauda pulverizatora blīvvirsmas. Bojājumu gadījumā vērsieties pie SATA klientu apkalpoša- nas dienesta (adrese norādīta 16. nodaļā). Difuzora gredzena demontāža ■ Demontēt sprauslu komplektu (skatīt 9.1. nod.). ■ Difuzora gredzenu ar SATA izvilkšanas instrumentu [8-1] izvilkt ārā. ■ Pārbaudīt, vai blīvējošā virsma [8-2] nav netīra un notīrīt to, ja nepie- ciešams. Difuzora gredzena montāža ■ Nomainīt difuzora gredzenu. Difuzora gredzena rēdzei [8-3] jābūt attiecīgi iecentrētai. ■ Difuzora gredzenu vienmērīgi spiest uz iekšu. ■ Montēt sprauslu komplektu (skatīt 9.1. nod.). Pēc uzstādīšanas atbilstoši norādēm8.2. nodaļā noregulēt materiāla dau- dzumu. 9.3. Krāsas adatas blīves nomainīšana Nomaiņu nepieciešams veikt tad, ja no pašregulējošā krāsas adatas pa-...
  • Seite 319 Gaisa virzuļa, gaisa virzuļa atsperes un gaisa mikrometra demontāža ■ Fiksācijas skrūvi [10-1] izskrūvēt no pulverizatora korpusa. ■ Gaisa mikrometru [10-4] izvilkt no pulverizatora korpusa. ■ Izņemt gaisa virzuli ar gaisa virzuļa atsperi [10-5]. ■ Izņemt gaisa virzuļa stieni [10-3]. Gaisa virzuļa, gaisa virzuļa atsperes un gaisa mikrometra montāža ■ Pareizā pozīcijā ievietot gaisa virzuļa stieni [10-3]. ■ Gaisa virzuli ar gaisa virzuļa atsperi [10-5], kā arī gaisa mikrometru [10-4] ieeļļot ar SATA pulverizatoru smērvielu (# 48173) un ievietot. ■ Gaisa mikrometru [10-4] iespiest pulverizatora korpusā. ■ Fiksācijas skrūvi [10-1] ieskrūvēt pulverizatora korpusā. Pēc uzstādīšanas atbilstoši norādēm8.2. nodaļā noregulēt materiāla dau- dzumu.
  • Seite 320 ■ Pareizā pozīcijā ievietot gaisa virzuļa stieni [10-3]. ■ Gaisa virzuli ar gaisa virzuļa atsperi [10-5], kā arī gaisa mikrometru [10-4] ieeļļot ar SATA pulverizatoru smērvielu (# 48173) un ievietot. ■ Gaisa mikrometru [10-4] iespiest pulverizatora korpusā. ■ Ieskrūvēt fiksācijas skrūvi [10-1]. ■ Montēt aktivizēšanas aptveri [9-2]. ■ Ielikt atsperi un krāsas adatu [9-1]. ■ Regulēšanas skrūvi [1-2] ar pretuzgriezni [1-3] ieskrūvēt pulverizatora korpusā. Pēc uzstādīšanas atbilstoši norādēm8.2. nodaļā noregulēt materiāla dau- dzumu. 9.6. Apaļās / plakanās izsmidzināšanas regulatora ass nomainīšana Nomainīšana nepieciešama, ja pa apaļās / plakanās formas strūklas regu- latoru izplūst gaiss vai nav iespējams noregulēt smidzināšanas strūklu. Ass demontāža ■ Izskrūvēt gremdgalvas skrūvi [11-2]. ■ Izvilkt pogu ar rievojumu [11-3]. ■ Asi [11-4] ar SATA universālo atslēgu izskrūvēt no pulverizatora korpu-...
  • Seite 321: Kopšana Un Uzglabāšana

    Lietošanas instrukcija SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Ass montāža ■ Izmantojot SATA universālo atslēgu, ieskrūvēt asi [11-4] pulverizatora korpusā. ■ Uzspraust pogu ar rievojumu [11-3]. ■ Gremdgalvas skrūvi [11-2] pārklāt ar Loctite 242 [11-1] un ieskrūvēt ar roku. 10. Kopšana un uzglabāšana Lai nodrošinātu krāsu pulverizatora darbību, nepieciešama rūpīga apieša- nās ar izstrādājumu, kā arī pastāvīga tā kopšana. ■ Krāsu pulverizatoru uzglabāt sausā vietā. ■ Krāsu pulverizators pēc katras lietošanas un pirms katras materiāla nomaiņas jāiztīra. Sargies! Bojājumi, izmantojot nepareizu tīrīšanas līdzekli Izmantojot agresīvas iedarbības tīrīšanas līdzekļus krāsu pulverizatora tīrīšanai, tam var rasties bojājumi.
  • Seite 322: Darbības Traucējumi

    Lietošanas instrukcija SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Sargies! Mantas bojājumi, izmantojot nepareizus tīrīšanas instrumen- Netīrus urbumus nekādā gadījumā netīrīt ar nepiemērotiem priekšme- tiem. Smidzināšanu negatīvi ietekmē pat vismazākais bojājums. → Izmantot SATA sprauslu tīrīšanas adatu (# 62174), resp., (# 9894). Norāde! Retos gadījumos iespējams, ka dažas krāsu pulverizatora daļas jāde- montē, lai to kārtīgi iztīrītu. Ja nepieciešama demontāža, tā veicama tikai tiem komponentiem, kas darbības laikā saskaras ar materiālu. ■ Krāsu pulverizatoru kārtīgi izskalot ar atšķaidītāju. ■ Gaisa sprauslu iztīrīt ar otu vai suku. ■ Kustīgās detaļas nedaudz ieeļļot, izmantojot pulverizatoru smērvielu. 11. Darbības traucējumi Tālāk aprakstītos traucējumus drīkst novērst tikai kvalificēts specializētais personāls. Ja kādu traucējumu nav iespējams novērst, veicot turpmāk minētos no- vēršanas pasākumus, krāsu pulverizatoru nosūtīt uz SATA klientu apkal- pošanas centru (adresi skatīt 17. nodaļā). Traucējums Cēlonis Novēršana Nevienmērīga smidzi- Krāsas sprausla nav Pievilkt krāsas sprauslu nāmā strūkla (raustī- pievilkta. ar universālo atslēgu.
  • Seite 323 Lietošanas instrukcija SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Traucējums Cēlonis Novēršana Gaisa burbuļi pievie- Vaļīga gaisa sprausla. Gaisa sprauslu pievilkt nojamajā tvertnē. ar roku. Netīrs nodalījums, kas Tīrīt gaisa kontūru. Ie- atrodas starp gaisa un vērot tīrīšanas norādes krāsas sprauslu („gai- (skatīt 10. nodaļu). sa kontūrs”). Netīrs sprauslu kom- Iztīrīt sprauslu kom- plekts. plektu. Ievērot tīrīšanas norādes (skatīt 10. no- daļu). Bojāts sprauslu kom- Nomainīt sprauslu kom- plekts. plektu (skatīt 9.1. no- daļu). Pievienojamajā tver- Uzpildīt pievienojamo tnē pārāk maz izsmi- tvertni (skatīt 8.2. no- dzināmā šķidruma.
  • Seite 324 Lietošanas instrukcija SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Traucējums Cēlonis Novēršana Apaļās / plakanās iz- Apaļās / plakanās Apaļās / plakanās izsmi- smidzināšanas regula- izsmidzināšanas re- dzināšanas regulatoru tors negriežas. gulators pārāk stipri izskrūvēt ar universālo iegriezts ierobežojumā atslēgu un iekustināt, pretēji pulksteņrādītāju resp., pilnībā nomainīt virzienam; ass pulve- (skatīt 9.6. nodaļu). rizatora vītnē ir vaļīga. Krāsu pulverizators Netīra gaisa virzuļa Tīrīt gaisa virzuļa sēžu. neapstādina gaisa sēža. Ievērot tīrīšanas norā- plūsmu. des (skatīt 10. nodaļu). Gaisa virzulis nodilis. Nomainīt gaisa virzuli un gaisa virzuļa pakoju- mu (skatīt 9.4. nodaļu). Korozija uz gaisa Tīrīšanas šķidrums Nomainīt pulverizatora sprauslas vītnes, ma- (ūdeņains) pārāk ilgi korpusu. Ievērot tīrī- teriāla kanāla (tvert- paliek pulverizatorā. šanas norādes (skatīt nes pieslēguma) vai 10. nodaļu).
  • Seite 325: Utilizācija

    Piederumus, rezerves detaļas un tehnisko atbalstu Jūs varat saņemt no sava SATA pārdevēja. 14. Garantija / atbildība Ir spēkā SATA vispārējie darījumu noteikumi un eventuālās papildu vieno- šanās, kā arī attiecīgie spēkā esošie likumi. SATA neuzņemas atbildību, ja: • netiek ievērota lietošanas instrukcija •...
  • Seite 326: Rezerves Detaļas

    Lietošanas instrukcija SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Preces Nosaukums Skaits 38265* SATA izsmidzināmā materiāla filtrs 60 msh, G 3/8“ 1 gab. (iekšējā vītne) un 3/8“ (ārējā vītne) 91140* SATA izsmidzināmā materiāla savienojums 3/8“ 1 gab. (ārējā vītne) ar spraudnipeli G 3/8“ (iekšējā vītne) 91157* SATA izsmidzināmā materiāla savienojums 3/8“ 1 gab. (ārējā vītne) ar spraudnipeli G 3/8“ (iekšējā vītne) un sietu 60 msh 92031* SATA izsmidzināmā materiāla caurule G 3/8“ (iek- 1 gab. šējā vītne) - 3/8“ (ārējā vītne) 147504* SATA šļūteņu pāris 9 x 9 mm, 15 m garš, ar pinu- 1 gab. ma apvalku, G 3/8“ un G 1/2“ (mat.), G 1/4“ (gaiss) (iekšējā vītne) 147512* SATA šļūteņu pāris 9 x 9 mm, 10 m garš, ar pinu- 1 gab. ma apvalku, G 3/8“ un G 1/2“ (mat.), G 1/4“ (gaiss) (iekšējā vītne) 147520* SATA šļūteņu pāris 9 x 9 mm, 6 m garš, ar pinuma 1 gab.
  • Seite 327 Sviras rullītis 1 kom- plekts 133934 Blīve apaļās/plakanās izsmidzināšanas regulatora 3 gab. vārpstai 133942 Blīvējuma turētājs (no gaisa puses) 1 gab. 133959 Krāsas adatas un gaisa virzuļa atspere 3 gab. 133967 Fiksācijas skrūve SATA gaisa mikrometram 3 gab. 133983 Gaisa pieslēgums 1 gab. 133991 Pneimocilindra virzuļa galva 3 gab. 139188 Materiāla daudzuma regulēšana ar kontruzgriezni 1 gab. 139964 Gaisa mikrometrs 1 gab. 140574 Poga ar rievojumu un skrūve 1 gab.
  • Seite 328: Es Atbilstības Deklarācija

    Lietošanas instrukcija SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 17. ES atbilstības deklarācija Pašreiz spēkā esošā atbilstības deklarācija ir pieejama vietnē: www.sata.com/downloads...
  • Seite 329: Symbolen

    GebruikershandleidingSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Inhoudsopgave [oorspronkelijke versie: Duits] Symbolen ......329 ding ........338 Technische gegevens ..329 10. Onderhoud en opslag ..342 Leveringsomvang ....331 11. Storingen ......343 Opbouw .......331 12. Afvalverwerking ....346 Gebruik waarvoor het apparaat 13. Klantenservice .....346 bestemd is ......332 14.
  • Seite 330 GebruikershandleidingSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Pistoolingangsdruk HVLP Operating range 2,5 bar 35 psi (gebruiksmogelijkheid) Compliant > 2,5 bar (interne > 35 psi (interne druk sproeiers > druk sproeiers > 0,7 bar) 10 psi) Compliant wetgeving < 3,0 bar (interne <...
  • Seite 331: Leveringsomvang

    ■ Lakpistool met sproeierset RP / HVLP ■ Gereedschapset ■ CCS-clips ■ Gebruikershandleiding ■ Onderbeker van aluminium 1000 ml* ■ Lakzeef* ■ Druppelblokkering* *Alleen bij SATAjet 1000 H RP Na het uitpakken controleren: ■ Lakpistool beschadigd ■ Leveringsomvang volledig Opbouw 4.1. Verfpistool Afstelling ronde / brede...
  • Seite 332: Gebruik Waarvoor Het Apparaat Bestemd Is

    • Neem het verfpistool bij beschadigingen of ontbrekende onderdelen nooit in gebruik! Gebruik het alleen met vast gemonteerde borg- schroef [1-14]! Draai de borgschroef met de originele SATA combitool met max. 1 Nm vast. • Lakpistool voor ieder gebruik controleren en evt. repareren!
  • Seite 333: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    • Delen uiterst voorzichtig demonteren en monteren! Uitsluitend het speciale, meegeleverde gereedschap gebruiken! • Uitsluitend door SATA aanbevolen wasmachines gebruiken! Gebrui- kershandleiding in acht nemen! • Geen sproeimiddelen verwerken die zuren, logen of benzine bevatten! • Lakpistool nooit gebruiken in het bereik van ontstekingsbronnen zoals open vuur, brandende sigaretten of niet-explosieveilige inrichtingen! •...
  • Seite 334: Gebruik In Explosiegevaarlijke Gebieden

    GebruikershandleidingSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 6.4. Gebruik in explosiegevaarlijke gebieden Het lakpistool is goedgekeurd voor gebruik/opslag in ruimtes met explo- siegevaar ex-zone 1 en 2. De productaanduiding moet in acht worden genomen. Waarschuwing! Explosiegevaar! • De volgende soorten gebruik en handelingen leiden tot het verlies van de explosiebeveiliging en zijn daarom verboden: •...
  • Seite 335: Eerste Ingebruikname

    Gebruik van verontreinigde perslucht kan leiden tot storingen. → Gebruik schone perslucht. Bijvoorbeeld door SATA filter 100 (# 148247) buiten de spuitcabine of SATA filter 484 (# 92320) in de spuitcabine. Houd voor elke toepassing rekening met de volgende punten / controleer deze zodat er veilig met het lakpistool kan worden gewerkt: ■...
  • Seite 336 Bij de instelmogelijkheden [3-2], [3-3] en [3-4] moet de lucht- micrometer [1-4] volledig zijn geopend (verticale stand). Aanwijzing! De pistoolbinnendruk kan het meest nauwkeurig worden ingesteld met SATA adam 2 [3-1]. Aanwijzing! Als de vereiste pistoolingangsdruk niet wordt bereikt, moet de druk op het persluchtnetwerk worden verhoogd.
  • Seite 337 GebruikershandleidingSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Aanwijzing! Als de afstelling materiaalhoeveelheden volledig is geopend, is de slijta- ge van de verfkop en de verfnaald het geringst. Selecteer de sproeier- maat afhankelijk van het spuitmedium en de werksnelheid. De materiaalhoeveelheid en daarmee de naaldslag kan met de regel- schroef conform de afbeeldingen [4-1], [4-2], [4-3] en [4-4] traploos worden ingesteld.
  • Seite 338: Onderhoud En Instandhouding

    Bij montagewerkzaamheden aan de sproeierset bestaat er gevaar van letsel door de scherpe randen. → Draag werkhandschoenen. → Gebruik het SATA uittrekgereedschap altijd van u af. In het volgende hoofdstuk worden onderhoud en instandhouding van het lakpistool beschreven. Onderhouds- en instandhoudingswerkzaamheden mogen uitsluitend door geschoold vakpersoneel worden uitgevoerd.
  • Seite 339 Stel na de montage de materiaalhoeveelheid conform hoofdstuk 8.2 in. 9.2. Luchtverdelerring vervangen Aanwijzing! Controleer na demontage van de luchtverdelerring het afdichtvlak in het verfpistool. Richt u zich bij schade tot de SATA klantenservice (zie adres hoofdstuk 16). Luchtverdelerring demonteren ■ Sproeierset demonteren (zie hoofdstuk 9.1).
  • Seite 340: Luchtzuiger, Luchtzuigerveer En Luchtmicrometer Vervangen

    GebruikershandleidingSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) ■ Controleer het afdichtvlak [8-2] op verontreiniging en reinig het indien nodig. Luchtverdelerring monteren ■ Monteer de luchtverdelerring. De tap [8-3] van de luchtverdelerring moet daarbij in de juiste richting wijzen. ■...
  • Seite 341 ■ Plaats de luchtzuigerstang [10-3] er in de juiste positie in. ■ Vet de luchtzuiger met luchtzuigerveer [10-5] en de luchtmicrometer [10-4] met SATA-pistoolvet (# 48173) in en monteer ze. ■ Druk de luchtmicrometer [10-4] in de pistoolbehuizing. ■ Schroef de arreteerbout [10-1] in de pistoolbehuizing.
  • Seite 342: Onderhoud En Opslag

    Spil demonteren ■ Draai de schroef met verzonken kop [11-2] eruit. ■ Verwijder de kartelknop [11-3]. ■ Schroef de spil [11-4] met de SATA universele sleutel uit de pistoolbe- huizing. Spil monteren ■ Draai de spil [11-4] met de SATA universele sleutel in de pistoolbehui- zing.
  • Seite 343: Storingen

    De hieronder genoemde storingen mogen uitsluitend door geschoold vakpersoneel worden opgelost. Als een storing niet kan worden verholpen door één van de hulpmaatre- gelen, stuur het lakpistool dan op naar de klantenservice van SATA (zie voor adres het hoofdstuk 17).
  • Seite 344 GebruikershandleidingSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Storing Oorzaak Remedie Onrustige sproeistraal Verfkop niet vastge- Draai de verfkop met de (fladderen / spugen) of draaid. universele sleutel vast. luchtbellen in de on- Luchtverdelerring Vervang de luchtver- derbeker. beschadigd of veront- delerring (zie hoofd- reinigd.
  • Seite 345 GebruikershandleidingSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Storing Oorzaak Remedie Geen werking van de Luchtverdelerring niet Vervang de luchtver- afstelling ronde / bre- juist gepositioneerd delerring (zie hoofd- de straal – Afstelling (tap niet in boring) of stuk 9.2). draaibaar.
  • Seite 346: Afvalverwerking

    Accessoires, reserveonderdelen en technische ondersteuning ontvangt u bij uw SATA-handelaar. 14. Garantie / Aansprakelijkheid Geldig zijn de Algemene Voorwaarden van SATA en evt. verdere contrac- tuele afspraken alsmede de op dat moment geldende wetten. SATA is met name niet aansprakelijk bij: •...
  • Seite 347: Reserveonderdelen

    92031* SATA materiaalleiding G 3/8" (binnendraad) - 3/8" 1 st. (buitendraad) 147504* SATA slangenpaar 9 x 9 mm, 15 m lang, met ge- 1 st. vlochten ommanteling , G 3/8" en G 1/2" (mat.), G 1/4" (lucht) (binnendraad) 147512* SATA slangenpaar 9 x 9 mm, 10 m lang, met ge- 1 st.
  • Seite 348 Afdichting voor spil afstelling ronde/brede straal 3 st. 133942 Afdichtingshouder (luchtzijde) 1 st. 133959 Verfnaald- en luchtzuigerveer 3 st. 133967 Arreteerbout voor SATA luchtmicrometer 3 st. 133983 Luchtaansluiting 1 st. 133991 Luchtzuigerkop 3 st. 139188 Afstelling materiaalhoeveelheden met contramoer 1 st.
  • Seite 349: Eu Conformiteitsverklaring

    GebruikershandleidingSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 17. EU Conformiteitsverklaring Zie voor de geldige conformiteitsverklaring: www.sata.com/downloads...
  • Seite 351: Symboler

    Bruksveiledning SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Innholdsfortegnelse [original utgave: tysk] Symboler ......351 10. Pleie og oppbevaring ...364 Tekniske data ......351 11. Feil ........365 Leveransens innhold ...353 12. Deponering ......367 Oppbygging ......353 13. Kundeservice .......367 Rett bruk ......354 14.
  • Seite 352 Bruksveiledning SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Pistol-inngangstrykk HVLP Operating range 2,5 bar 35 psi (bruksområde) "Compliant" > 2,5 bar (Internt > 35 psi (Internt trykk i dyse > 0,7 trykk i dyse > 10 bar) psi) Samsvarer med lov- <...
  • Seite 353: Leveransens Innhold

    ■ Verktøysett ■ CCS-klips ■ Bruksveiledning ■ Underkopp av aluminium 1 000 ml* ■ Lakksil* ■ Dryppsperre* *kun på SATAjet 1000 H RP Etter utpakking må du kontrollere følgende: ■ Lakkeringspistol skadet ■ Leveringsomfang komplett Oppbygging 4.1. Lakkeringspistol Rund- / bredstråleregulering...
  • Seite 354: Rett Bruk

    • Lakkpistolen må ikke brukes ved skader eller manglende deler! Må kun brukes med permanent innebygget låseskrue [1-14]! Låseskruen strammes med originalt SATA kombiverktøy med maks. 1 Nm. • Kontroller sprøytepistolen før hver gangs bruk og rett eventuelle mang- ler!
  • Seite 355: Personlig Verneutstyr

    • Vær forsiktig når du demonterer og monterer deler! Bruk alltid det spesialverktøyet som fulgte med i leveransen! • Bruk kun vaskemaskiner som er anbefalt av SATA! Følg bruksveilednin- gen! • Bruk aldri dette utstyret til å arbeide med sure, alkaliske eller bensin- holdige medier! •...
  • Seite 356: Beskrivelse

    Bruksveiledning SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 6.4. For bruk i eksplosjonsfarlige områder Lakkeringspistolen er godkjent for bruk/oppbevaring i eksplosjonsfarlige områder i Ex-sone 1 og 2. Merkingen på produktet må overholdes. Advarsel! Eksplosjonsfare! • Følgende typer bruk og håndtering ødelegger eksplosjons- vernet og er derfor forbudt: •...
  • Seite 357: Første Gangs Bruk

    Skader på grunn av tilsmusset trykkluft Bruk av forurenset trykkluft kan forårsake feilfunksjoner. → Bruk ren trykkluft. For eksempel ved bruk av SATA filter 100 (# 148247) utenfor lakkeringskabinen eller SATA filter 484 (# 92320) inne i lakkeringskabinen. Før hver bruk må følgende punkter tas hensyn til / kontrolleres for å garan- tere et sikkert arbeid med lakkeringspistolen: ■...
  • Seite 358 Merk! Ved innstillingsmulighetene [3-2], [3-3] og [3-4] må luft mikrometeret [1-4] være åpnet (loddrett stilling). Merk! Pistolens innvendige trykk kan innstilles mest nøyaktig med SATA adam 2 [3-1]. Merk! Om det nødvendigt pistolinngangstrykket ikke oppnås, må trykket i tryk- kluftnettet økes.
  • Seite 359 Bruksveiledning SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Merk! Slitasjen på fargedysen og fargenålen er minst når materialmengdere- guleringen er helt åpen. Velg dysestørrelse avhengig av sprøytemedium og arbeidshastighet. Materialmengden og dermed nålbevegelsen kan innstilles trinnløst via reguleringsskruen i henhold til figurene [4-1], [4-2], [4-3] og [4-4]. ■...
  • Seite 360: Vedlikehold Og Reparasjon

    Under montering på dysesettet er det fare for personskade på grunn av skarpe kanter. → Bruk arbeidshansker. → Vend alltid SATA uttrekksverktøyet bort fra kroppen. Det følgende kapittelet beskriver vedlikehold og reparasjon av lakkeringspistolen. Vedlikeholds- og reparasjonsarbeider må kun utføres opplært personale.
  • Seite 361 Ved skader tar du kontakt med SATAs kundeserviceavde- ling (adresse se kapittel 16). Demontere luftfordelerringen ■ Demontere dysesettet (se kapittel 9.1). ■ Trekk ut luftfordelerringen med SATA uttrekksverktøyet [8-1]. ■ Tetningsflaten [8-2] kontrolleres for forurensning, ved behov rengjøres den. Montere luftfordelerringen ■...
  • Seite 362 Montere luftstempelet, luftstempelfjæren og luftmikrometeret ■ Sett luftstempelstangen [10-3] inn i riktig posisjon. ■ Sett luftstempelet med luftstempelfjær [10-5] samt luftmikrometeret [10-4] inn med SATA-pistolfett (# 48173) og monter dem. ■ Trekk luftmikrometeret [10-4] ut av pistolkroppen. ■ Skru låseskruen [10-1] inn i pistolkroppen.
  • Seite 363 Demontere spole ■ Skru ut [11-2] senkeskruen. ■ Trekk av det riflede hodet [11-3]. ■ Skru spolen [11-4] ut av pistolkroppen med SATA universalnøkkelen. Montere spolen ■ Skru spolen [11-4] inn i pistolkroppen med SATA-universalnøkkelen. ■ Sett på det riflede hodet [11-3].
  • Seite 364: Pleie Og Oppbevaring

    Lakkeringspistolen kan bli skadet hvis den senkes ned i løse- eller ren- gjøringsmiddel eller rengjøres med et ultralydapparat. → Ikke legg lakkeringspistolen i løse- eller rengjøringsmiddel. → Ikke rengjør lakkeringspistolen i et ultralydapparat. → Bruk kun vaskemaskiner anbefalt av SATA.
  • Seite 365: Feil

    Ikke rengjør forurensede hull med feil gjenstander. Selv den minste ska- den påvirker sprøytebildet. → Bruk SATA-dyserengjøringsnål (# 62174) hhv. (# 9894). Merk! I sjeldne tilfeller kan det være nødvendig å demontere noen av lakke- ringspistolens deler for å rengjøre disse grundig. Hvis det er nødvendig med en demontering bør dette begrenses til de delene som ut fra sin...
  • Seite 366 Bruksveiledning SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Feil Årsak Løsning Luftbobler i underkop- Luftdysen er løs. Luftdysen skrus til for pen. hånd. Mellomrommet mel- Rengjør luftringen. Følg lom luftdyse og far- rengjøringshenvisnin- gedyse (“luftring”) er gene (se kapittel 10). tilsmusset.
  • Seite 367: Deponering

    Etter at den er tømt fullstendig, tilføres sprøytepistolen kildesorteringen For å unngå miljøskader bør batteriet og rester av sprøytemedium depo- neres på korrekt måte, adskilt fra selve pistolen. Følg lokale forksrifter! 13. Kundeservice Tilbehør, reservedeler og teknisk hjelp får du hos din SATA-forhandler.
  • Seite 368: Garanti

    60 msh 92031* SATA materialrør, G 3/8” (innvendig gjenge) - 3/8” 1 stk. (utvendig gjenge) 147504* SATA slangepar 9 x 9 mm, 15 m lang, med flettet 1 stk. overtrekk, G 3/8” og G 1/2” (material), G 1/4” (luft) (innvendig gjenge)
  • Seite 369: Reservedeler

    Bruksveiledning SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Art.nr. Betegnelse Antall 147512* SATA slangepar 9 x 9 mm, 10 m lang, med flettet 1 stk. overtrekk, G 3/8” og G 1/2” (material), G 1/4” (luft) (innvendig gjenge) 147520* SATA slangepar 9 x 9 mm, 6 m lang, med flettet 1 stk.
  • Seite 370: Eu-Samsvarserklæring

    SATAjet 1000 H Inkludert i reparasjonssettet (# 130542)  Inkludert i luftstempel-service-enheten (# 92759)  Inkludert i fjærsettet (# 133959)  Inkludert i tetningssettet (# 183780)  17. EU-samsvarserklæring Konformitetserklæringen som for tiden er gyldig, finner du under: www.sata.com/downloads...
  • Seite 371: Symbole

    Instrukcja obsługi SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Spis treści [wersja oryginalna: j. niemiecki] Symbole ......371 nie ........381 Dane techniczne ....371 10. Pielęgnacja i przechowywa- Zakres dostawy ....373 nie ........386 Budowa .......373 11. Usterki .........387 Zastosowanie zgodne z 12.
  • Seite 372 Instrukcja obsługi SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Ciśnienie wejściowe pistoletu HVLP Operating range 2,5 bar 35 psi (obszar stosowania) "Compliant" > 2,5 bar (Ci- > 35 psi (Ciśnie- śnienie wewnątrz nie wewnątrz dyszy > 0,7 bar) dyszy >...
  • Seite 373: Zakres Dostawy

    ■ Klips CCS ■ Instrukcja obsługi ■ Kubek wiszący z aluminium 1000 ml* ■ Sitko lakieru* ■ Blokada kapania* *tylko w przypadku SATAjet 1000 H RP Po rozpakowaniu sprawdzić, czy: ■ Pistolet lakierniczy uszkodzony ■ Kompletność dostawy Budowa 4.1. Pistolet lakierniczy...
  • Seite 374: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Instrukcja obsługi SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 4.2. Mikrometr powietrza [3-69] SATA adam 2 (patrz [3-71] Osobny manometr bez rozdział 15) układu sterowania (patrz [3-70] Osobny manometr rozdział 15) z układem sterowania [3-72] Pomiar ciśnienia w instalacji (patrz rozdział...
  • Seite 375 SATA! • Demontaż i montaż części wykonywać bardzo ostrożnie! Używać wyłącznie dostarczonych z urządzeniem narzędzi specjalistycznych! • Stosować jedynie maszyny do czyszczenia zalecane przez SATA! Prze- strzegać instrukcji obsługi! • Nigdy nie stosować do natryskiwania materiałów zawierających kwa- sy, ługi czy benzynę!
  • Seite 376: Środki Ochrony Osobistej

    Instrukcja obsługi SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 6.3. Środki ochrony osobistej Ostrzeżenie! • Podczas użytkowania pistoletu lakierniczego oraz podczas czyszcze- nia i zabiegów konserwacyjnych należy zawsze stosować atestowane środki ochrony dróg oddechowych i oczu oraz odpowiednie rękawice ochronne i nbsp;należy nosić...
  • Seite 377: Opis

    Instrukcja obsługi SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Opis Wymagane w trakcie lakierowania sprężone powietrze doprowadzane jest do przyłącza sprężonego powietrza. Naciśnięcie dźwigni spustu do pierwszego punktu oporu powoduje uaktywnienie sterowania zasilaniem powietrzem. Dalsze przeciąganie dźwigni spustu powoduje wyciąganie iglicy farbowej z dyszy farbowej.
  • Seite 378: Pierwsze Uruchomienie

    Używanie zabrudzonego sprężonego powietrza może prowadzić do nieprawidłowości w działaniu. → Oczyszczać sprężone powietrze. Na przykład za pomocą filtra SATA 100 (nr 148247) poza kabiną lakierniczą lub filtra SATA 484 (nr 92320) w kabinie lakierniczej. Aby zagwarantować bezpieczeństwo pracy z wykorzystaniem pistoletu lakierniczego, przed każdym użyciem należy przestrzegać...
  • Seite 379 Podczas wykonywania ustawień [3-2], [3-3] i [3-4] mikrometr powietrz- ny [1-4] musi być całkowicie otwarty (pozycja pionowa). Wskazówka! Najdokładniejsze jest regulowanie wewnętrznego ciśnienia pistoletu [3- 1] za pomocą SATA adam 2. Wskazówka! Jeśli wymagane ciśnienie wejściowe pistoletu nie zostanie uzyskane, należy zwiększyć ciśnienie w instalacji sprężonego powietrza.
  • Seite 380 Instrukcja obsługi SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) ■ Całkowicie odciągnąć spust [1-16]. ■ Ustawić ilość materiału za pomocą śruby regulacyjnej [1-2]. ■ Dokręcić przeciwnakrętkę ręcznie. W przypadku SATAjet 1000 K ■ całkowicie odciągnąć spust [6-2] i ustawić ciśnienie dopływu materiału. Ustawianie strumienia rozpylonej cieczy Strumień...
  • Seite 381: Konserwacja I Serwisowa

    Podczas montowania zestawu dysz istnieje ryzyko odniesienia obrażeń wskutek ostrych krawędzi. → Nosić rękawice robocze. → Narzędzie demontażowe SATA zawsze używać w kierunku przeciw- nym do ciała. Niniejszy rozdział opisuje konserwację i serwisowanie pistoletu lakierniczego. Prace konserwacyjne i przeglądy mogą być wyko- nywane wyłącznie przez przeszkolonych fachowców.
  • Seite 382 Wskazówka! Po demontażu pierścieni rozprowadzających powietrze należy spraw- dzić powierzchnię uszczelniającą w pistolecie do lakierowania. W razie uszkodzeń należy zwrócić się do działu obsługi klienta SATA (adres patrz rozdział 16). Demontaż pierścienia rozdzielacza powietrza ■ Zdemontować zestaw dysz (patrz rozdział 9.1).
  • Seite 383 Instrukcja obsługi SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) ■ Wyciągnąć pierścień rozdzielacza powietrza za pomocą narzędzia demontażowego SATA [8-1]. ■ Skontrolować czystość powierzchni uszczelniającej [8-2], w razie po- trzeby ją oczyścić. Montaż pierścienia rozdzielacza powietrza ■ Założyć pierścień rozdzielacza powietrza. Czop [8-3] pierścienia rozdzielacza powietrza musi być...
  • Seite 384 ■ Włożyć tłoczysko tłoczka powietrza [10-3] w poprawnej pozycji. ■ Włożyć tłoczek powietrza ze sprężyną tłoczka powietrza [10-5] oraz mikrometr powietrzny [10-4], smarując te elementy uprzednio smarem do pistoletów SATA (nr 48173). ■ Wcisnąć mikrometr powietrzny [10-4] w korpus pistoletu. ■ Wkręcić śrubę ustalającą [10-1] w korpus pistoletu.
  • Seite 385 / płaskiego lub ustawianie strumienia natryskowego nie jest możliwe. Demontaż wrzecion ■ Wykręcić wkręt z łbem stożkowym [11-2]. ■ Zdjąć pokrętło rowkowane [11-3]. ■ Wykręcić wrzeciono [11-4] kluczem uniwersalnym SATA z korpusu pistoletu. Montaż wrzeciona ■ Wkręcić wrzeciono [11-4] kluczem uniwersalnym SATA w korpus pistoletu.
  • Seite 386: Pielęgnacja I Przechowywanie

    Zanurzenie w rozpuszczalniku lub środku czyszczącym albo czyszcze- nie w myjce ultradźwiękowej może prowadzić do uszkodzenia pistoletu lakierniczego. → Nie umieszczać pistoletu lakierniczego w rozpuszczalniku ani środku czyszczącym. → Nie czyścić pistoletu lakierniczego w myjce ultradźwiękowej. → Stosować tylko maszyny do mycia zalecane przez SATA.
  • Seite 387: Usterki

    Zanieczyszczonych otworów pod żadnym pozorem nie czyścić nieod- powiednimi przedmiotami. Nawet najmniejsze uszkodzenia powodują zakłócenia wzoru natrysku. → Stosować igły do czyszczenia dysz SATA (nr 62174) lub (nr 9894). Wskazówka! W rzadkich przypadkach może się zdarzyć, że dokładne wyczyszczenie pewnych elementów pistoletu lakierniczego wymagało będzie ich de- montażu.
  • Seite 388 Instrukcja obsługi SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Usterka Przyczyna Rozwiązanie Pęcherzyki powietrza Poluzowana dysza Dokręcić ręcznie dyszę w kubku wiszącym. powietrzna. powietrzną. Przestrzeń między dy- Oczyścić obieg powie- szą powietrzną i farbo- trza. Przestrzegać za- wą („obieg powietrza”) sad czyszczenia (patrz zabrudzona.
  • Seite 389 Instrukcja obsługi SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Usterka Przyczyna Rozwiązanie Brak funkcji regulacji Pierścień rozdziela- Wymienić pierścień strumienia okrągłe- cza powietrza nie jest rozdzielacza powietrza go / płaskiego – regula- ustawiony w popraw- (patrz rozdział 9.2). cja się...
  • Seite 390: Utylizacja

    Akcesoria, części zamienne i wsparcie techniczne znajdą Państwo u lo- kalnego przedstawiciela SATA. 14. Gwarancja / odpowiedzialność Obowiązują Ogólne Warunki Handlowe SATA oraz ewentualnie inne uzgodnienia umowne oraz aktualnie obowiązujące przepisy. SATA w szczególności nie ponosi odpowiedzialności w przypadku: • Nieprzestrzegania instrukcji obsługi •...
  • Seite 391: Akcesoria

    Rurka materiału SATA G 3/8“ (gwint wewnętrzny) - 1 szt. 92031* 3/8“ (gwint zewnętrzny) Para węży SATA 9 x 9 mm, długość 15 m, w otu- 1 szt. 147504* linie z plecionki, G 3/8“ i G 1/2“ (mat.), G 1/4“ (po- wietrze) (gwint wewnętrzny)
  • Seite 392: Części Zamienne

    Uchwyt uszczelki (od strony powietrza) 1 szt. 133942 Sprężyny iglicy farbowej i tłoczka powietrza 3 szt. 133959 Śruba ustalająca do mikrometru powietrznego 3 szt. 133967 SATA Przyłącze powietrza 1 szt. 133983 Tłoczek spustu 3 szt. 133991 Regulacja ilości materiału z przeciwnakrętka 1 szt.
  • Seite 393: Deklaracja Zgodności We

    Zawarto w zestawie naprawczym (nr 130542)  Zawarto w module serwisowym tłoczka powietrza (nr 92759)  Zawarto w zestawie sprężyn (# 133959)  Zawarto w zestawie uszczelek (nr 183780)  17. Deklaracja zgodności WE Aktualnie obowiązująca deklaracja zgodności jest dostępna na stronie: www.sata.com/downloads...
  • Seite 395: Simbologia

    Instruções de funcionamentoSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Índice [Original: alemão] Simbologia ......395 to .........410 Dados técnicos ....395 11. Avarias ........411 Volume de fornecimento ..397 12. Tratamento ......414 Estrutura ......397 13. Serviço para clientes ...414 Uso correto ......398 14.
  • Seite 396 Instruções de funcionamentoSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Pressão de entrada da pistola HVLP Operating range 2,5 bar 35 psi (Área de aplicação) "Compliant" > 2,5 bar (Pres- > 35 psi (Pressão são interna do interna do bico > bico >...
  • Seite 397: Volume De Fornecimento

    ■ Instruções de funcionamento ■ Caneca suspensa em alumínio de 1000 ml* ■ Crivo de tinta* ■ Bloqueio antigotejamento* *apenas na SATAjet 1000 H RP Depois de retirar da embalagem, certificar-se de que: ■ Pistola de pintura danificada ■ Volume de fornecimento completo Estrutura 4.1.
  • Seite 398: Uso Correto

    Instruções de funcionamentoSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 4.2. Micrômetro de ar [3-73] SATA adam 2 (consultar o [3-75] Manómetro separado capítulo 15) sem dispositivo de ajuste [3-74] Manómetro separado (consultar o capítulo 15) com dispositivo de ajuste [3-76] Medição de pressão na...
  • Seite 399 Utilizar especialmente apenas com parafuso de retenção [1-14] firmemente montado! Apertar o parafuso de retenção com a ferramenta combinada e original da SATA a máx. 1 Nm. • Antes de usar, verificar e realizar a manutenção, se necessário! •...
  • Seite 400: Equipamento De Segurança Pessoal

    Instruções de funcionamentoSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 6.3. Equipamento de segurança pessoal Advertência! • Ao utilizar a pistola de pintura, bem como para a sua limpeza e ma- nutenção, esteja sempre com a proteção para os olhos, para a respiração, vista luvas de proteção, roupas e nbsp;sapatos de trabalho adequados! •...
  • Seite 401: Descrição

    Instruções de funcionamentoSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Descrição O ar comprimido necessário para a pintura é fornecido à conexão de ar comprimido. Ao acionar a alavanca do gatilho no primeiro ponto de pres- são, o controlo do ar prévio é ativado. Quando a alavanca do gatilho é puxada novamente, a agulha de tinta é...
  • Seite 402: Primeira Colocação Em Funcionamento

    → Utilizar ar comprimido limpo. Por exemplo, com filtro SATA 100 (n.º 148247) fora da cabine de pintura ou filtro SATA 484 (n.º 92320) dentro da cabine de pintura. Antes de cada utilização, ter em atenção/verificar os seguintes pontos, a fim de assegurar um funcionamento seguro da pistola de pintura: ■...
  • Seite 403 (posição vertical). Indicação! A pressão interna da pistola pode ser ajustada com o máximo de preci- são com SATA adam 2 [3-1]. Indicação! No caso de não ser atingida a pressão de entrada necessária da pisto- la, a pressão na rede de ar comprimido tem de ser aumentada.
  • Seite 404 Instruções de funcionamentoSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) ■ Premir o gatilho por completo [1-16]. ■ Ajustar a quantidade de material no parafuso de ajuste [1-2]. ■ Apertar a contraporca manualmente. Na SATAjet 1000 K ■ Premir completamente o gatilho [6-2] e ajustar a pressão do forneci- mento de material.
  • Seite 405: Manutenção E Reparação

    → Usar luvas de proteção. → Utilizar a ferramenta de extração SATA sempre afastada do corpo. O capítulo que se segue descreve a manutenção e reparação da pistola de pintura. Os trabalhos de manutenção e de reparação só podem ser realizados por pessoal técnico com a devida formação.
  • Seite 406 9.2. Substituir o anel do distribuidor de ar Indicação! Depois de desmontar o anel de distribuição de ar, verifique a superfície de vedação na pistola de pintura. Em caso de danos entre em contacto com o departamento de atendimento ao cliente SATA (endereço ver capítulo 16).
  • Seite 407 Desmontar o anel do distribuidor de ar ■ Desmontar o kit do bico (consultar o capítulo 9.1). ■ Retirar o anel do distribuidor de ar com a ferramenta de extração SATA [8-1]. ■ Verificar se a superfície de vedação [8-2] apresenta sujidade. Limpar se necessário.
  • Seite 408 ■ Lubrificar o êmbolo de ar [10-5] e o micrómetro de ar [10-4] com lubri- ficante de pistolas SATA (n.º 48173) e colocá-los. ■ Pressionar o micrómetro de ar [10-4] no corpo da pistola. ■ Aparafusar o parafuso de bloqueio [10-1] no corpo da pistola.
  • Seite 409 ■ Desaparafusar o fuso [11-4] do corpo da pistola com uma chave uni- versal SATA. Montar o fuso ■ Aparafusar o fuso [11-4] com a chave universal SATA no corpo da pistola. ■ Colocar o botão serrilhado [11-3]. ■ Lubrificar o parafuso de cabeça escareada [11-2] com Loctite 242 [11-...
  • Seite 410: Conservação E Armazenamento

    → Utilizar apenas máquinas de lavar recomendadas pela SATA. Cuidado! Danos materiais devido a ferramenta de limpeza incorreta Não limpar orifícios sujos com objetos impróprios. Até mesmo o menor dano afeta o padrão de pulverização. → Utilizar agulhas de limpeza de bicos SATA (n.º 62174) ou (n.º 9894).
  • Seite 411: Avarias

    No caso de não ser possível resolver uma falha com uma das medidas descritas, enviar a pistola de pintura para o departamento de apoio ao cliente da SATA (consultar o endereço no capítulo 17). Falha Causa Ajuda Jato de pulverização...
  • Seite 412 Instruções de funcionamentoSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Falha Causa Ajuda Bolhas de ar na cane- Bico de ar solto. Apertar manualmente o ca suspensa. bico de ar. Espaço sujo entre os Limpar o circuito de ar. bicos de ar e de tinta Respeitar as indicações ("circuito de ar").
  • Seite 413 Instruções de funcionamentoSATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Falha Causa Ajuda O ajuste do jato de ar Anel do distribuidor de Substituir o anel do circular/largo não fun- ar posicionado incor- distribuidor de ar (con- ciona – o ajuste pode retamente (pino fora sultar o capítulo 9.2).
  • Seite 414: Tratamento

    Os acessórios, as peças sobressalentes e o suporte técnico são forneci- dos pelo seu representante SATA. 14. Garantia & Responsabilidade São válidas as condições gerais de contrato da SATA e, se necessário, outros acordos contratuais bem as respectivas leis em vigor. A SATA não se responsabiliza especialmente por: •...
  • Seite 415: Acessórios

    Tubo de material SATA G 3/8” (rosca interior) - 3/8” 1 unid. (rosca exterior) 147504* Par de mangueiras SATA 9 x 9 mm, 15 m de com- 1 unid. primento, com revestimento entrançado, G 3/8” e G 1/2” (material), G 1/4” (ar) (rosca interior)
  • Seite 416: Peças Sobressalentes

    Suporte de vedação (circuito de ar) 1 unid. 133959 Mola da agulha de tinta e do êmbolo de ar 3 unid. 133967 Parafuso de bloqueio para micrómetro de ar SATA 3 unid. 133983 Conexão de ar 1 unid. 133991 Cabeça do pistão de ar 3 unid.
  • Seite 417: Declaração De Conformidade Eu

    Incluído na unidade de serviço do êmbolo de ar (n.º 92759)  Incluído no kit de molas (n.º 133959)  Incluído no kit de vedação (n.º 183780)  17. Declaração de conformidade EU Poderá encontrar a declaração de conformidade atualmente em vigor em: www.sata.com/downloads...
  • Seite 419: Simboluri

    Manual de utilizare SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Index conţinut [versiunea originală: germană] Simboluri ......419 întreţinerea generală ...428 Date tehnice ......419 10. Îngrijirea şi depozitarea ..433 Setul de livrare ....421 11. Defecţiuni ......434 Asamblarea ......421 12. Dezafectarea .......437 5. Utilizarea conform destinaţiei 13. Serviciul asistenţă clienţi ..437 prevăzute ......422 14. Garanţie / responsabilitate ..437...
  • Seite 420 Manual de utilizare SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Presiune de intrare pentru pistoale HVLP Operating range 2,5 bari 35 psi (Domeniu de utilizare) "Compliant" > 2,5 bari (Pre- > 35 psi (Presiu- siune internă a ne internă a du- duzelor > 0,7 zelor > 10 psi) bari) Conform legislaţiei Lom- <...
  • Seite 421: Setul De Livrare

    ■ Trusă de scule ■ CCS-Clips ■ Manual de utilizare ■ Pahar suspendat din aluminiu 1000 ml* ■ Sită de vopsea* ■ Dispozitiv de blocare a picurării* *numai la SATAjet 1000 H RP Verificaţi după dezambalare: ■ Pistolul de vopsire deteriorat ■ Pachetul de livrare complet Asamblarea 4.1. Pistol de lăcuit...
  • Seite 422: Utilizarea Conform Destinaţiei Prevăzute

    Manual de utilizare SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 4.2. Micrometru de aer [3-77] SATA adam 2 (a se vedea [3-79] Manometru separat fără capitolul 15) dispozitiv de reglaj (a se [3-78] Manometru separat cu vedea capitolul 15) dispozitiv de reglaj (a se [3-80] Sistemu de măsurare a vedea capitolul 15) presiunii la reţeaua de aer comprimat Utilizarea conform destinaţiei prevăzute Pistolul de vopsit este prevăzut regulamentar pentru aplicarea vopselei şi lacului, precum şi a altor medii fluide, adecvate (lichide de pulverizat) prin intermediul aerului comprimat pe obiecte adecvate în acest sens.
  • Seite 423 în alt mod, li se interzice manipularea pisto- lului de vopsit! • În cazul în care este deteriorat sau îi lipsesc componente, nu puneţi niciodată în funcţiune pistolul de vopsit! În special, utilizaţi-l numai cu şurubul de blocare [1-14] montat fix! Strângeţi şurubul de blocare cu max. 1 Nm, numai cu instrumentul combinat original de la SATA. • Verificaţi pistolul de vopsit înainte de fiecare utilizare şi reparaţi-l, după caz! • În caz de defecţiune, scoateţi pistolul de vopsit din funcţiune, deta- şaţi-l de la reţeaua de aer comprimat! • Nu reconstruiţi pistolul de vopsit sau nu-l modificaţi din punct de vedere tehnic! • Utilizaţi exclusiv piese de schimb, respectiv accesorii originale SATA! • Demontaţi şi montaţi piesele extrem de precaut! Utilizaţi exclusiv unealta specială livrată! • Utilizaţi exclusiv maşini de spălat recomandate de SATA! Respectaţi manualul de utilizare! • Nu prelucraţi niciodată lichide de pulverizat cu conţinut de acizi, leşii sau benzină! • Nu utilizaţi niciodată pistolul de vopsit în zona surselor de aprindere, precum focul deschis, ţigări aprinse sau dispozitive electrice neprote- jate împotriva exploziei! • Aduceţi în mediul de lucru al pistolului de vopsit exclusiv cantităţile de solvenţi, vopsea, lac sau alte lichide de pulverizat periculoase necesa- re pentru avansarea lucrului! După terminarea lucrului, depozitaţi-le în...
  • Seite 424: Echipament De Protecţie Personală

    Manual de utilizare SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 6.3. Echipament de protecţie personală Avertisment! • La utilizarea pistolului de vopsit, precum şi la curăţare şi întreţine- re, purtaţi întotdeauna protecţie aprobată pentru respiraţie şi ochi, precum şi mănuşi de protecţie şi nbsp;îmbrăcăminte şi încălţăminte de lucru! • La utilizarea pistolului de vopsit, poate fi depăşit un nivel al presiunii acustice de 85 dB(A). Purtaţi nbsp;protecţie adecvată a auzului! • Pericol provocat de suprafeţele prea fierbinţi La prelucrarea materialelor fierbinţi (temperatura mai mare de 43 °C; 109.4 °F) purtaţi îmbrăcăminte de protecţie corespunzătoare. La utilizarea pistolului de vopsit, nu transferaţi vibraţiile asupra părţilor corpului utilizatorului. Forţele de recul sunt reduse. 6.4. Utilizarea în medii cu potenţial exploziv Pistolul de lăcuit este aprobat pentru utilizarea/păstrarea în atmosferele potenţial explozive din zonele Ex 1 i 2.
  • Seite 425: Descriere

    Manual de utilizare SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Descriere Aerul comprimat necesar este alimentat la racordul pentru aer comprimat. Prin acţionarea manetei de declanşare spre primul punct de rezistenţă este activat sistemul de control pentru aerul preliminar. Dacă maneta de declanşare este trasă mai departe, acul pentru vopsea va fi tras din duza de vopsea, fluidul de stropire curge fără presiune din duza de vopsea şi este pulverizat de aerul comprimat care iese din duza de aer. Exploatarea Avertisment! Pericol de vătămare cauzat de explozia furtunului de aer com- primat Prin utilizarea unui furtun de aer comprimat neadecvat, acesta se poate...
  • Seite 426: Prima Punere În Funcţiune

    Manual de utilizare SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Precauţie! Prejudicii cauzate de aerul comprimat murdărit Utilizarea aerului comprimat murdărit poate duce la disfuncţionalităţi. → Utilizaţi aer comprimat curat. De exemplu prin filtru SATA 100 (# 148247) în afara cabinei de vopsire sau filtru SATA 484 (# 92320) în interiorul cabinei de vopsire. Înainte de fiecare utilizare, respectaţi / verificaţi următoarele puncte, pentru a garanta un lucru în siguranţă cu pistolul de vopsire: ■ Stabilitatea tuturor şuruburilor [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] şi [2-5]. Strân- geţi ferm şuruburile, după caz. ■ Duza de vopsea [2-2] strânsă ferm cu un cuplu de 14 Nm [7-5]. ■ Şurubul opritor [10-1] strâns ferm. ■ Este utilizat aer comprimat curat din punct de vedere tehnic.
  • Seite 427 Manual de utilizare SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Adaptarea presiunii interne în pistol Indicaţie! La posibilităţile de reglare [3-2], [3-3] şi [3-4] trebuie ca micrometrul pentru aer [1-4] să fie complet deschis (poziţie verticală). Indicaţie! Presiunea internă în pistol poate fi reglată cel mai precis cu SATA adam 2 [3-1]. Indicaţie! Dacă presiunea necesară la intrarea pistolului nu este atinsă, trebuie să fie mărită presiunea la reţeaua de aer comprimat. O presiune prea ridicată a aerului de intrare duce la forţe de tragere prea mari. ■ Trageţi complet declanşatorul [1-16]. ■ Reglaţi presiunea la intrarea pistolului conform uneia dintre următoarele posibilităţi de reglare [3-1], [3-2], [3-3] până la [3-4]. Acordaţi atenţie...
  • Seite 428: Întreţinerea Generală

    Manual de utilizare SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) ■ Reglaţi debitul de material de la şurubul regulator [1-2]. ■ Strângeţi ferm contrapiuliţa cu mâna. La SATAjet 1000 K ■ Trageţi complet declanşatorul [6-2] şi reglaţi presiunea de alimentare cu material. Reglarea jetului de pulverizat Jetul de stropire poate fi reglat progresiv cu ajutorul dispozitivului de re- glare a jetului rotund / lat [1-1] până la atingerea unui jet rotund. ■ Reglaţi jetul de stropire prin rotirea dispozitivului de reglare a jetului rotund/lat [1-1]. ■ Rotire spre dreapta [5-2] – jet rotund ■ Rotire spre stânga [5-1] – jet lat Pornirea procesului de vopsire ■ Adoptaţi distanţa de pulverizare (a se vedea capitolul 2). ■ Trageţi complet declanşatorul [6-2] şi duceţi pistolul de vopsire la 90° faţă de suprafaţa de vopsire [6-1]. ■ Asiguraţi admisia aerului de stropire şi alimentarea cu material. ■...
  • Seite 429 Manual de utilizare SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Avertisment! Pericol de vătămare la muchii ascuţite În cazul lucrărilor de montaj la setul de duze apare pericol de vătămare din cauza muchiilor ascuţite. → Purtaţi mănuşi de lucru. → Utilizaţi întotdeauna extractorul ATA întors în exterior faţă de corp. Capitolul următor descrie întreţinerea curentă şi întreţinerea generală a pistolului de vopsire. Executarea lucrărilor de întreţinere curentă şi de întreţinere generală este permisă numai personalului de specialitate şcolarizat. ■ Înaintea tuturor lucrărilor de întreţinere curentă şi de întreţinere gene- rală întrerupeţi alimentarea cu aer comprimat spre racordul pentru aer comprimat [1-7]. Pentru întreţinerea generală sunt disponibile piese de schimb (a se vedea capitolul 16). 9.1. Înlocuirea setului de duze Precauţie! Pagube cauzate de montajul greşit Ordinea de montaj greşită a duzei de vopsea şi acului pentru vopsea...
  • Seite 430 După montare, reglaţi debitul de material conform capitolului 8.2. 9.2. Înlocuirea inelului distribuitorului de aer Indicaţie! După demontarea inelului distribuitorului de aer, se va verifica suprafa- ța de etanșare a pistolului de lăcuit. În cazul deteriorărilor, adresați-vă departamentului de servicii pentru clienți SATA (a se vedea adresa în capitolul 16). Demontarea inelului distribuitorului de aer ■ Montaţi setul de duze (a se vedea capitolul 9.1). ■ Extrageţi inelul distribuitorului de aer cu extractorul SATA [8-1]. ■ Verificaţi dacă pe suprafaţa de etanşare [8-2] există impurităţi, cură- ţaţi-o dacă este necesar. Montarea inelului distribuitorului de aer ■ Înlocuiţi inelul distribuitorului de aer. Totodată, ştiftul [8-3] al inelului distribuitorului de aer trebuie să fie aliniat corespunzător. ■ Presaţi uniform în interior inelul distribuitorului de aer. ■ Montaţi setul de duze (a se vedea capitolul 9.1). După montare, reglaţi debitul de material conform capitolului 8.2. 9.3. Înlocuirea garniturii acului pentru vopsea Schimbarea este necesară dacă pe la pachetul acului de vopsea cu au-...
  • Seite 431 ■ Extrageţi pistonul de aer cu arcul pistonului de aer [10-5]. ■ Extrageţi tija pistonului de aer [10-3]. Montarea pistonului de aer, arcului pistonului de aer şi micrometru- lui pentru aer ■ Introduceţi tija pistonului de aer [10-3] în poziţie corectă. ■ Gresaţi cu unsoare pentru pistoale SATA şi introduceţi pistonul de aer cu arcul pistonului de aer [10-5], precum şi micrometrul pentru aer [10- 4] (# 48173). ■ Apăsaţi în interior micrometrul pentru aer [10-4] în corpul pistolului. ■ Înşurubaţi şurubul opritor [10-1] în corpul pistolului. După montare, reglaţi debitul de material conform capitolului 8.2.
  • Seite 432 ■ Înşurubaţi şurubul opritor [10-1]. ■ Montaţi declanşatorul [9-2]. ■ Introduceţi arcul şi acul pentru vopsea [9-1]. ■ Înşurubaţi şurubul regulator [1-2] cu contrapiuliţa [1-3] în corpul pisto- lului. După montare, reglaţi debitul de material conform capitolului 8.2. 9.6. Înlocuirea axului dispozitivului de reglare a jetului rotund / lat Schimbarea este necesară dacă pe la dispozitivul de reglare a jetului rotund / la iese aer sau dacă reglajul jetului de stropire nu mai este posibil. Demontarea axelor ■ Scoateţi prin rotire şurubul cu cap înecat [11-2]. ■ Desprindeţi butonul randalinat [11-3]. ■ Deşurubaţi axul [11-4] cu cheia universală SATA din corpul pistolului. Montarea axelor ■ Înşurubaţi axul [11-4] cu cheia universală SATA în corpul pistolului.
  • Seite 433: Îngrijirea Şi Depozitarea

    Precauţie! Pagube cauzate de detergenţi greşiţi Prin utilizarea unor detergenţi agresivi pentru curăţarea pistolului de vopsire, acesta poate fi deteriorat. → Nu utilizaţi fluide de curăţare agresive. → Utilizaţi detergenţi neutri cu valoarea pH de 6 – 8. → Nu utilizaţi acizi, leşii, agenţi bazici, agenţi de decapare, agenţi nea- decvaţi de regenerare sau alte fluide de curăţare agresive. Precauţie! Prejudicii materiale în cazul curăţării incorecte Scufundarea în solvent sau detergent sau curăţarea într-un aparat cu ultrasunete poate deteriora pistolul de vopsire. → Nu introduceţi pistolul de vopsire în solvenţi sau detergenţi. → Nu curăţaţi pistolul de vopsire cu aparate cu ultrasunete. → Utilizaţi numai maşini de spălat recomandate de SATA.
  • Seite 434: Defecţiuni

    Manual de utilizare SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Precauţie! Prejudicii materiale cauzate de un instrument de curăţare gre- şit În niciun caz nu curăţaţi orificiile murdărite cu obiecte improprii. Chiar şi cele mai insignifiante deteriorări influenţează forma jetului. → Utilizaţi acele de curăţare a duzelor SATA (# 62174) resp. (# 9894). Indicaţie! În cazuri rare poate fi necesară demontarea unor piese de la pistolul de vopsire, pentru a fi curăţate temeinic. Dacă este necesară o demontare, acest lucru se va limita numai la componentele care vin în contact cu material din cauza modului lor de funcţionare. ■ Spălaţi bine pistolul de vopsire prin parcurgere cu diluant. ■ Curăţaţi duza de aer cu pensula sau peria. ■ Gresaţi piesele mobile cu puţină unsoare pentru pistoale. 11. Defecţiuni Remedierea defecţiunilor descrise în cele ce urmează este permisă nu-...
  • Seite 435 Manual de utilizare SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Defecţiunea Cauză Remediere Bule de aer în paharul Duză de aer desprin- Strângeţi cu mâna duza suspendat. să. de aer. Spaţiul intermediar Curăţaţi circuitul aeru- dintre duza de aer lui. Ţineţi cont de indi- şi duza de vopsea caţiile de curăţare (a se („circuitul aerului“) vedea capitolul 10). murdărit. Setul de duze mur- Curăţaţi setul de duze.
  • Seite 436 Manual de utilizare SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Defecţiunea Cauză Remediere Dispozitivul de reglare Inelului distribuitorului Înlocuiţi inelului distri- a jetului rotund / lat nu de aer nu este poziţi- buitorului de aer (a se funcţionează - dispozi- onat corect (ştifturile vedea capitolul 9.2). tiv de reglare –rotativ. nu sunt în orificii) sau este deteriorat. Prea puţin fluid de Umpleţi paharul sus- stropire în paharul pendat (a se vedea suspendat. capitolul 8.2). Dispozitivul de reglare Dispozitivul de reglare Deşurubaţi dispozitivul a jetului rotund / lat nu a jetului rotund / lat a de reglare a jetului se roteşte. fost rotit prea puternic rotund / lat cu cheia în sens antiorar în li- universală şi restabiliţi mitator; axul din filetul mobilitatea, respectiv...
  • Seite 437: Dezafectarea

    Accesorii, piese de schimb şi suport tehnic se pot primi de la comerciantul dumneavoastră SATA. 14. Garanţie / responsabilitate Sunt valabile Condiţiile Comerciale Generale ale SATA şi, după caz, alte convenţii contractuale, precum şi legile respectiv valabile. SATA nu îşi asumă responsabilitatea, în special în caz de: •...
  • Seite 438: Accesorii

    Număr 6981 Niplu de cuplaj rapid G 1/4“ (filet interior) 5 buc. 27771 Micrometru pentru aer 0-845 cu manometru 1 buc. 64030 Set de curăţare SATA 1 set 53090 Furtun pentru aerul de stropire SATA, albastru, 9 1 buc. mm, lungime 10 m, cu cuplaj rapid 13623 Cuplaj rapid SATA 1/4" (filet exterior) 1 buc. 38265* Filtru de material SATA 60 msh, G 3/8“ (filet interi- 1 buc. or) şi 3/8“ (filet exterior) 91140* Cuplaj pentru material SATA 3/8“ (filet exterior) cu...
  • Seite 439: Piese De Schimb

    Rolă cu cadru 1 set 133934 Garnitură pentru axul dispozitivul de reglare a jetu- 3 buc. lui rotund/lat 133942 Suport garnitură (pe partea aerului) 1 buc. 133959 Arc la acul pentru vopsea şi pistonul de aer 3 buc. 133967 Şurub opritor pentru micrometrul de aer SATA 3 buc. 133983 Racord de aer 1 buc. 133991 Cap piston de aer 3 buc. 139188 Dispozitiv de reglare a cantităţii de material cu 1 buc. contrapiuliţă 139964 Micrometru de aer 1 buc.
  • Seite 440: Declaraţie De Conformitate U.e

    Manual de utilizare SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) numai la SATAjet 1000 K numai la SATAjet 1000 H Inclus în setul de reparaţii (# 130542)  Inclus în unitatea de service pentru pistonul de aer  (# 92759) Inclus în setul de arcuri (# 133959)  Inclus în setul de garnituri (# 183780)  17. Declaraţie de conformitate U.E. Declaraţia de conformitate valabilă actual o găsiţi la: www.sata.com/downloads...
  • Seite 441: Технические Характеристики

    Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Содержание [язык оригинала: немецкий] Символы ......441 ремонт ........451 Технические характеристи- 10. Уход и хранение ....456 ки .........441 11. Неисправности ....457 Объем поставки ....443 12. Утилизация ......461 Конструкция .......443 13.
  • Seite 442 Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Входное давление пистолета HVLP Operating range 2,5 бар 35 psi (Сфера применения) "Compliant" > 2,5 бар (Вну- > 35 psi (Вну- треннее давле- треннее давле- ние сопел > 0,7 ние...
  • Seite 443: Объем Поставки

    ■ Цветовые клипсы системы CCS ■ Руководство по эксплуатации ■ Подвесной бачок из алюминия 1000 мл* ■ Сетка для краски* ■ Каплеуловитель* *только для SATAjet 1000 H RP После снятия упаковки проверить: ■ Покрасочный пистолет поврежден ■ Поставка комплектна Конструкция...
  • Seite 444: Использование По Назначению

    G⅜ „ (наружная резьба) распыления краски (не [1-18] Набор распылительных видно), иглой краскорас- насадок с воздушным пылителя (не видно) *только для SATAjet 1000 H RP 4.2. Воздушный микрометр [3-81] SATA adam 2 (см. [3-83] Отдельный манометр главу 15) без регулирующего...
  • Seite 445 или отсутствующие детали! В частности, использовать писто- лет только с неподвижно установленным фиксирующим винтом [1-14]! Затягивать фиксирующий винт с помощью оригинального комбинированного инструмента SATA моментом не более 1 Нм. • Проверять окрасочный пистолет перед каждым использованием и при необходимости ремонтировать! •...
  • Seite 446: Средства Индивидуальной Защиты

    Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Предупреждение! Осторожно! • Заполнять рабочую область краскопульта ровно таким количе- ством растворителя, краски, лака или других опасных распыляе- мых сред, какое потребуется для продолжения работы! По окон- чанию работ хранить краскопульт в соответствующем помещении для...
  • Seite 447: Эксплуатация

    Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Предупреждение! Опасность взрыва! • Следующие способы применения и действия ведут к потере взрывозащиты и поэтому запрещены: • Использование окрасочного пистолета во взрывоопасных средах зоны класса 0! • Использование растворителей и чистящих средств на базе галогенизированных...
  • Seite 448: Первый Ввод В Эксплуатацию

    Применение загрязненного сжатого воздуха может привести к неис- правностям → Использовать чистый сжатый воздух. Например, используя фильтр SATA filter 100 (# 148247) за пределами окрасочной камеры или фильтр SATA filter 484 (# 92320) внутри окрасочной камеры. Чтобы обеспечить безопасную работу с покрасочным пистолетом, перед...
  • Seite 449 Для возможных настроек [3-2], [3-3] и [3-4] воздушный микрометр [1-4] должен быть полностью открыт (вертикальное положение). Указание! Точнее всего давление внутри пистолета можно настроить с помо- щью SATA adam 2 [3-1]. Указание! Если требуемое давление на входе пистолета не достигается, не- обходимо повысить давление в сети сжатого воздуха.
  • Seite 450 Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Настройка расхода материала Указание! Во время окрашивания использовать только такое количество ма- териала, которое необходимо для рабочей операции. Во время окрашивания соблюдать необходимое расстояние до окрашиваемой поверхности. После окрашивания поместить мате- риал...
  • Seite 451: Техническое Обслуживание И Ремонт

    Опасность травмирования об острые кромки Во время монтажа набора распылительных насадок существует опасность травмирования об острые кромки. → Носить рабочие перчатки. → При работе держать специальный инструмент SATA в сторону от туловища. В следующей главе описывается техническое обслуживание и ре- монт...
  • Seite 452 Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) обученным квалифицированным персоналом. ■ Перед выполнением всех работ по техническому обслуживанию и ремонту прерывать подачу сжатого воздуха к штуцеру для подвода сжатого воздуха[1-7]. Для ремонта предлагаются запчасти (см. главу 16). 9.1.
  • Seite 453 После демонтажа кольца воздухораспределителя проверить уплот- нительную поверхность в окрасочном пистолете. При наличии повреждений обращайтесь в отдел обслуживания клиентов фирмы SATA (адрес см. в главе 16). Демонтаж кольца воздухораспределителя ■ Демонтировать набор распылительных насадок (см. главу 9.1). ■ Извлечь кольцо воздухораспределителя с помощью специального...
  • Seite 454 ■ Вставить шток пневматического поршня [10-3] в правильном поло- жении. ■ Смазать пневматический поршень с пружиной [10-5], а также воз- душный микрометр [10-4] смазкой для пистолетов SATA(# 48173) и установить их. ■ Вдавить воздушный микрометр [10-4] в корпус пистолета. ■ Ввинтить фиксирующий винт [10-1] в корпус пистолета.
  • Seite 455 ■ Вставить шток пневматического поршня [10-3] в правильном поло- жении. ■ Смазать пневматический поршень с пружиной [10-5], а также воз- душный микрометр [10-4] смазкой для пистолетов SATA(# 48173) и установить их. ■ Вдавить воздушный микрометр [10-4] в корпус пистолета. ■ Ввинтить фиксирующий винт [10-1].
  • Seite 456: Уход И Хранение

    Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) ■ Снять рифленую кнопку [11-3]. ■ Вывинтить шпиндель [11-4] из корпуса пистолета с помощью уни- версального ключа SATA. Монтаж шпинделя ■ Ввинтить шпиндель [11-4] в корпус пистолета с помощью универ- сального...
  • Seite 457 Ни в коем случае не очищать загрязненные отверстия с помощью неподходящих предметов. Даже самые незначительные поврежде- ния влияют на форму распыла. → Использовать иглы для очистки сопел SATA (# 62174) или (# 9894). Указание! В редких случаях может потребоваться демонтаж некоторых дета- лей...
  • Seite 458 Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Если неисправность невозможно устранить с помощью описанных ниже мер, отправьте покрасочный пистолет в сервисный отдел ком- пании SATA (адрес см. в главе 17). Неисправность Причина Способ устранения Неустойчивая рас- Сопло...
  • Seite 459 Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Неисправность Причина Способ устранения Рисунок распыления Отверстия воздушно- Очистить воздушное слишком мал, ско- го сопла закупорено сопло. Соблюдать шен, однобок или же лаком. указания по очистке расслоен. (см. главу 10). Наконечник...
  • Seite 460 Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Неисправность Причина Способ устранения Покрасочный писто- Гнездо пневматиче- Очистить гнездо пнев- лет не выключает ского поршня загряз- матического поршня. подачу воздуха. нено. Соблюдать указания по очистке (см. гла- ву...
  • Seite 461: Утилизация

    Принадлежности, запчасти и техническую помощь вы получите у вашего поставщика продукции фирмы SATA. 14. Гарантия / ответственность Законную силу имеют Общие условия заключения сделок SATA и в случае необходимости другие договорные обязательства, а также действующие законы. В особенности SATA не несет ответственности в случае: •...
  • Seite 462 Трубка для материала SATA G 3/8“ (внутренняя 1 шт. 92031* резьба) - 3/8“ (наружная резьба) Пара шлангов SATA 9 x 9 мм, длина 15 м, с за- 1 шт. 147504* щитной оболочкой, G 3/8“ и G 1/2“ (мат.), G 1/4“...
  • Seite 463 1 шт. 133942 Пружина иглы краскораспылителя и пневмати- 3 шт. 133959 ческого поршня Фиксирующий винт для воздушного микрометра 3 шт. 133967 SATA Подключение воздуха 1 шт. 133983 Головка воздушного поршня 3 шт. 133991 Элемент регулирования расхода материала с 1 шт.
  • Seite 464: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Входит в состав комплекта уплотнений (# 183780)  17. Декларация о соответствии стандартам ЕС Действительную на данный момент версию декларации соответствия можно найти по ссылке: www.sata.com/downloads...
  • Seite 465: Symboler

    BruksanvisningSATAjet 1000 K (RP/HVLP)/H (RP) Innehållsförteckning [originalversion: tyska] Symboler ......465 10. Service och förvaring ...478 Tekniska data ......465 11. Störningar ......479 Leveransomfattning .....467 12. Avfallshantering ....482 Konstruktion ......467 13. Kundtjänst ......482 Avsedd användning .....468 14. Garanti / ansvar ....482 Säkerhetsanvisningar ..468 15.
  • Seite 466 BruksanvisningSATAjet 1000 K (RP/HVLP)/H (RP) Pistolingångstryck HVLP Operating range 2,5 bar 35 psi (användningsområde) "Compliant" > 2,5 bar (tryck i > 35 psi (tryck i munstycket > 0,7 munstycket > 10 bar) psi) Överensstämmer med < 3,0 bar (tryck i <...
  • Seite 467: Leveransomfattning

    ■ Verktygssats ■ CCS-klämmor ■ Bruksanvisning ■ Hängbägare i aluminium 1 000 ml* ■ Lacksil* ■ Droppspärr* * Gäller bara SATAjet 1000 H RP Kontrollera efter uppackningen: ■ Lackeringspistolen är skadad ■ Leveransomfattningen fullständig Konstruktion 4.1. Lackeringspistol Regulator för rund/bred [1-10] Hängkärl*...
  • Seite 468: Avsedd Användning

    • Ta aldrig lackeringspistolen i drift vid skada eller felande delar! An- vänd i synnerhet endast vid fast monterad låsskruv [1-14]! Spänn fast låsskruven med original SATA kombi-tool med max. 1 Nm.
  • Seite 469: Personlig Skyddsutrustning

    • Använd enbart SATA originalreservdelar resp. originaltillbehör! • Demontera och montera delarna mycket försiktigt! Använd enbart det medföljande specialverktyget! • Använd endast tvättmaskiner som rekommenderas av SATA! Följ bruks- anvisningen! • Sprutmedier som innehåller syra, lut eller bensin får aldrig användas! •...
  • Seite 470: Beskrivning

    BruksanvisningSATAjet 1000 K (RP/HVLP)/H (RP) rens kroppsdelar. Rekylkraften är låg. 6.4. Användning i explosiva områden Lackeringspistolen är godkänd för användning / förvaring i områden med explosionsrisk i Ex-zon 1 och 2. Produktmärkningen ska observeras. Varning! Explosionsrisk! • Följande användningar och handlingar leder till förlust av explosionsskyddet och är därför förbjudna: •...
  • Seite 471: Första Idrifttagandet

    Skador på grund av smutsig tryckluft Användning av smutsig tryckluft kan leda till felaktiga funktioner. → Använd ren tryckluft. Använd exempelvis SATA filter 100 (# 148247) utanför lackeringshytten eller SATA filter 484 (# 92320) inuti lackerings- hytten. Beakta respektive kontrollera följande punkter inför varje användningstill- fälle för att säkerställa ett säkert arbete med lackeringspistolen:...
  • Seite 472 Vid inställningsmöjligheterna [3-2], [3-3] och [3-4] måste luft- mikrometern [1-4] vara helt öppen (lodrät position). Tips! Pistolens invändiga tryck kan ställas in mest exakt med SATA adam 2 [3-1]. Tips! Uppnås inte det nödvändiga ingångstrycket till pistolen, måste trycket i tryckluftsnätet höjas.
  • Seite 473 BruksanvisningSATAjet 1000 K (RP/HVLP)/H (RP) Tips! Slitaget på färgmunstycket och färgnålen är minst, när regulatorn för materialmängd är helt öppen. Välj storlek på munstycket i förhållande till sprutmediet och arbetshastigheten. Materialmängden och därmed även nålslaget kan ställas in steglöst via reglerskruven, se bilderna [4-1], [4-2], [4-3] och [4-4].
  • Seite 474: Underhåll Och Service

    Det finns risk för personskador på grund av vassa kanter vid monte- ringsarbeten på munstyckssatsen. → Bär arbetshandskar. → Använd alltid SATA utdragningsverktyg en bit bort från kroppen. I det här kapitlet beskrivs hur lackeringspistolen underhålls och servas. Underhålls- och servicearbeten får utföras endast av utbildad fackpersonal.
  • Seite 475 Kontakta SATA:s kundtjänstavdelning (adress, se kapitel 16) vid skador. Demontering av luftfördelarring ■ Demontera munstyckssatsen (se kapitel 9.1). ■ Dra ut luftfördelarringen med ett SATA utdragningsverktyg [8-1]. ■ Kontrollera tätningsytan [8-2] med avseende på föroreningar. Rengör den vid behov. Montering av luftfördelarring ■...
  • Seite 476 BruksanvisningSATAjet 1000 K (RP/HVLP)/H (RP) 9.3. Byte av färgnålstätning Bytet behövs, om det tränger ut material från den självjusterande färgnålspackningen. Demontering av färgnålstätning ■ Lossa motmuttern [1-3]. ■ Skruva ut reglerskruven [1-2] tillsammans med motmuttern ur pis- tolkroppen. ■ Ta bort fjädern och färgnålen [9-1]. ■...
  • Seite 477 ■ Sätt luftkolvstången [10-3] korrekt . ■ Fetta in luftkolven tillsammans med luftkolvfjädern [10-5] och luftmikro- metern [10-4] med SATA pistolfett (# 48173) och sätt i dem. ■ Tryck in luftmikrometern [10-4] i pistolkroppen. ■ Skruva fast låsskruven [10-1] i pistolkroppen.
  • Seite 478: Service Och Förvaring

    BruksanvisningSATAjet 1000 K (RP/HVLP)/H (RP) ■ Skruva ut skruven med försänkt huvud [11-2]. ■ Dra av den räfflade knappen [11-3]. ■ Skruva med hjälp av en SATA universalnyckel ut spindeln [11-4] ur pistolkroppen. Montering av spindel ■ Skruva med en SATA universalnyckel in spindeln [11-4] i pistolkroppen.
  • Seite 479: Störningar

    ■ Fetta in rörliga delar en aning med pistolfett. 11. Störningar Endast utbildad fackpersonal får åtgärda sådana störningar som beskrivs nedan. Sänd lackeringspistolen till kundtjänsten på SATA (för adress, se kapi- tel 17), om en störning inte kan åtgärdas med hjälp av informationen nedan. Orsak Avhjälpning...
  • Seite 480 BruksanvisningSATAjet 1000 K (RP/HVLP)/H (RP) Orsak Avhjälpning Luftbubblor i hängbä- Luftmunstycket sitter Dra åt luftmunstycket garen. löst handfast. Mellanrummet mellan Rengör luftkretsen. luftmunstycket och Beakta rengöringsan- färgmunstycket (luft- visningarna (se kapi- kretsen) är smutsigt. tel 10). Munstyckssatsen är Rengör munstycks- smutsig satsen.
  • Seite 481 BruksanvisningSATAjet 1000 K (RP/HVLP)/H (RP) Orsak Avhjälpning Regulatorn för rund/ Regulatorn för rund/ Skruva ut regulatorn för bred stråle är inte bred stråle vreds för rund/bred stråle med vridbar. kraftigt moturs mot hjälp av universalnyck- begränsningen. Spin- eln och laga den eller deln är lös i pistolens byt hela (se kapitel 9.6).
  • Seite 482: Avfallshantering

    Följ de lokala föreskrifterna! 13. Kundtjänst Tillbehör, reservdelar och teknisk support kan du få av din SATA-återför- säljare. 14. Garanti / ansvar SATA:s allmänna affärsvillkor och eventuella ytterligare avtalade villkor samt de lokalt gällande lagarna gäller.
  • Seite 483: Reservdelar

    SATA materialrör, G 3/8” (invändig gänga) och 3/8” 1 styck (utvändig gänga) 147504* SATA slangpar 9 x 9 mm, 15 m lång, med utvändig 1 styck väv, G 3/8” och G 1/2” (material), G 1/4” (luft) (in- vändig gänga) 147512* SATA slangpar 9 x 9 mm, 10 m lång, med utvändig...
  • Seite 484 133934 Tätning till spindel för regulator för rund/bred stråle 3 styck- 133942 Tätningshållare (på luftsidan) 1 styck 133959 Färgnåls- och luftkolvfjäder 3 styck- 133967 Låsskruv för SATA luftmikrometer 3 styck- 133983 Luftanslutning 1 styck 133991 Luftkolvshuvud 3 styck- 139188 Materialmängdsreglering med motmutter...
  • Seite 485: Eu Konformitetsförklaring

    BruksanvisningSATAjet 1000 K (RP/HVLP)/H (RP) 17. EU Konformitetsförklaring Den gällande konformitetsförsäkran hittar du på: www.sata.com/downloads...
  • Seite 487: Simboli

    Navodilo za obratovanje SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Kazalo [originalna različica: nemška] Simboli .........487 9. Vzdrževanje in popravila ..496 2. Tehnični podatki ....487 10. Nega in skladiščenje ...500 3. Obseg dobave .....489 11. Motnje ........501 4. Sestava .......489 12. Odlaganje ......504 5. Uporaba v skladu z 13. Servisna služba ....504 namembnostjo .....490 14. Jamstvo / odgovornost ..504...
  • Seite 488 Navodilo za obratovanje SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Vstopni tlak pištole HVLP Operating range 2.5 bar 35 psi (področje uporabe) "Compliant" > 2.5 bar (notranji > 35 psi (notranji tlak šobe > 0.7 tlak šobe > 10 bar) psi) Compliant zakonodaja < 3.0 bar (notranji < 44 psi (notranji Lombardija/Italija tlak šobe <...
  • Seite 489: Obseg Dobave

    Navodilo za obratovanje SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Obseg dobave ■ Lakirna pištola s setom šob RP / HVLP ■ Komplet orodja ■ CCS sponke ■ Navodilo za obratovanje ■ Obešalna posoda iz aluminija 1000 ml* ■ Sito za lak* ■ Zapora proti kapljanju* *samo pri SATAjet 1000 H RP Po razpakiranju preverite: ■ Poškodovana pištola za lakiranje ■ Celovitost obsega dobave Sestava 4.1. Pištola za lakiranje Regulacija okroglega/ Filter za material (ni viden)* [1-1] [1-9] širokega curka...
  • Seite 490: Uporaba V Skladu Z Namembnostjo

    6.1. Splošni varnostni napotki Opozorilo! Pozor! • Pred uporabo lakirne pištole skrbno in v celoti preberite vse varnostne napotke in navodilo za uporabo. Upoštevati morate varnostne napotke in predpisane postopke. • Shranite vse priložene dokumente in oddajte lakirno pištolo dalje samo s temi dokumenti. 6.2. Specifični varnostni napotki za lakirne pištole Opozorilo! Pozor! • Upoštevajte krajevne varnostne predpise, predpise o preprečevanju nezgod in o zaščiti pri delu ter predpise o varovanju okolja! • Lakirne pištole nikoli ne usmerjajte proti živim bitjem! • Uporabljati, čistiti in vzdrževati jo sme samo strokovna oseba! • Osebe, katerih reakcijska sposobnost je zmanjšana zaradi mamil, alkohola, zdravil ali na drug način, je prepovedana uporaba lakirne pištole! • Pištole za lakiranje ne uporabljajte, če je poškodovana ali manjkajo sestavni deli! Uporaba je dovoljena samo, če je fiksirni vijak trdno pri- trjen [1-14]! Fiksirni vijak privijte z originalnim kombiniranim orodjem SATA z navorom najv. 1 Nm. • Lakirno pištole pred vsako uporabi preverite in jo po potrebi popravite! • Lakirno pištolo v primeru, da je poškodovana, takoj izključite iz obrato- vanja, ločite jo z mreže za stisnjeni zrak!
  • Seite 491: Osebna Zaščitna Oprema

    Navodilo za obratovanje SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Opozorilo! Pozor! • Lakirne pištoli nikoli ne smete samovoljno predelovati ali tehnično spre- minjati! • Uporabljajte izključno originalne SATA nadomestne dele oziroma pribor! • Dele montirajte in demontirajte skrajno previdno! Uporabljajte izključ- no dobavljeno orodje! • Uporabljajte izključno s strani podjetja SATA priporočene pralne stroje! Upoštevajte navodilo za obratovanje! • Nikoli ne obdelujte brizgalnih medijev, ki vsebujejo kisline, luge ali bencin! • Lakirne pištole nikoli ne uporabljajte na območju virov vžiga kot npr. odprtega ognja, tlečih cigaret ali električnih naprav brez protieksplozij- ske zaščite! • V obratovalno okolje lakirne pištole prinesite samo za delovni po- stopek potrebno količino topila, barve, laka ali drugega nevarnega brizgalnega medija! Te medije po koncu dela odnesite v skladiščne prostore, ki odgovarjajo namembnosti! 6.3. Osebna zaščitna oprema Opozorilo! •...
  • Seite 492: Opis

    Navodilo za obratovanje SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 6.4. Uporaba na eksplozijsko ogoroženih območjih Lakirna pištola je primerna za uporabo/shranjevanje v potencialno eksplo- zivnih atmosferah območij 1 in 2. Upoštevati je treba oznako na izdelku. Opozorilo! Nevarnost eksplozije! • Naslednji načini uporabe in ravnanj vodijo do izgube proti- eksplozijske zaščite in so zato prepovedani: •...
  • Seite 493: Prvi Zagon

    Nevarnost poškodbe zaradi previsokega vhodnega tlaka ma- teriala Previsok vhodni tlak za material lahko povzroči, da gibka cev za material ali druge komponente, skozi katere teče material, počijo. → Vhodni tlak za material, ki je naveden na pištoli, ne sme biti prekora- čen. Pozor! Poškodbe zaradi nečistoč v stisnjenem zraku Uporaba onesnaženega stisnjenega zraka lahko povzroči napačno de- lovanje. → Uporabljajte čist stisnjen zrak. To zagotovite na primer s filtrom SATA 100 (# 148247) zunaj kabine za lakiranje ali s filtrom SATA 484 (# 92320) znotraj kabine za lakiranje. Da zagotovite varno delo s pištolo za lakiranje, pred vsako uporabo upo- števajte/preverite naslednje točke: ■ Dobro morajo biti priviti vsi vijaki: [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] in [2-5]. Vijake po potrebi zategnite. ■ Šoba za barvo [2-2] mora biti zategnjena z navorom 14 Nm [7-5]. ■ Zategnjen mora biti zaporni vijak [10-1]. ■ Uporabljati morate tehnično čist stisnjen zrak. 8.1. Prvi zagon ■ Napeljavo za stisnjen zrak pred montažo temeljito izpihajte in sperite vod za material.
  • Seite 494: Regulacijski Način

    ■ Pri SATAjet 1000 K: Priključite spojko za material [2-14] in cev za material [2-13]. ■ Pri SATAjet 1000 H: Namestite obešalno posodo [2-9] s sitom za material [2-10] in zaporo proti kapljanju [2-11]. Zaporni vzvod [1-13] namestite tako, da bo kazal v smeri šobe. ■ Priključite cev za stisnjen zrak [2-8]. Prilagoditev notranjega tlaka pištole Napotek! Pri nastavitvah [3-2], [3-3] in [3-4] mora biti mikrometer za zrak [1-4] do konca odprt (navpičen položaj). Napotek! Notranji tlak pištole najnatančneje nastavite z orodjem SATA adam 2 [3-1]. Napotek! Če ni dosežen potreben vhodni tlak pištole, morate zvišati tlak omrežja za stisnjen zrak. Previsok vhodni tlak zraka povzroči visoke sile na sprožilcu. ■ Do konca pritisnite sprožilno ročico [1-16]. ■ Vhodni tlak pištole nastavite z eno od naslednjih možnosti nastavljanja [3-1], [3-2], [3-3] ali [3-4]. Upoštevajte najvišji dovoljeni vhodni tlak pištole (glejte poglavje 2). ■ Sprožilec premaknite v izhodiščni položaj.
  • Seite 495 Navodilo za obratovanje SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Napotek! Pri do konca odprti regulaciji količine materiala se šoba in igla za barvo obrabljata najmanj. Velikost šobe izberite glede na medij za brizganje in hitrost dela. Količino materiala in s tem hod igle lahko brezstopenjsko nastavite z na- stavitvenim vijakom, kot kažejo slike [4-1], [4-2], [4-3] in [4-4]. ■ Popustite protimatico [1-3]. ■ Do konca pritisnite sprožilno ročico [1-16]. ■ Na nastavitvenem vijaku [1-2] nastavite količino materiala. ■ Protimatico zategnite z roko. Pri SATAjet 1000 K ■ Do konca pritisnite sprožilno ročico [6-2]in nastavite tlak za dovajanje materiala. Nastavitev brizgalnega curka Curek lahko z regulacijo okroglega/širokega curka [1-1] brezstopenjsko nastavljate, dokler ne dosežete okroglega curka. ■...
  • Seite 496: Vzdrževanje In Popravila

    Nevarnost poškodb zaradi sestavnih delov, ki se lahko spro- stijo, ali iztekanja materiala. Pri vzdrževanju z obstoječo povezavo do omrežja za stisnjen zrak se lahko nepričakovano sprostijo sestavni deli ter začne uhajati material. → Pred vsakim vzdrževanjem odklopite pištolo za lakiranje od omrežja za stisnjen zrak. Opozorilo! Nevarnost telesnih poškodb zaradi ostrih robov Pri vgradnji kompleta šobe je zaradi ostrih robov prisotna nevarnost tele- snih poškodb. → Nosite delovne rokavice. → Izvlečno orodje SATA vedno uporabljajte usmerjeno stran od telesa. Naslednje poglavje opisuje vzdrževanje in popravila pištole za lakiranje. Vzdrževalna dela in popravila sme izvajati samo usposobljeno strokovno osebje. usposobljeno strokovno osebje. ■ Pred vsemi vzdrževalnimi deli in popravili morate prekiniti dovod stisnje- nega zraka do priključka za stisnjen zrak [1-7]. Za popravila so na voljo nadomestni deli (glej poglavje 16). 9.1. Zamenjava kompleta šobe Pozor! Škoda zaradi napačne vgradnje Pri napačnem zaporedju vgradnje se lahko šoba in igla za barvo poško-...
  • Seite 497 ■ V telo pištole privijte nastavitveni vijak [1-2] s protimatico [1-3]. Po vgradnji nastavite količino materiala skladno s poglavjem 8.2. 9.2. Zamenjava obroča za porazdelitev zraka Napotek! Po demontaži obroča za porazdelitev zraka preverite tesnilno površino v pištoli za lakiranje. V primeru poškodb se obrnite na servis SATA (na- slov je anveden v poglavju 16). Odstranjevanje obroča za porazdelitev zraka ■ Odstranite komplet šobe (glejte poglavje 9.1). ■ Obroč za porazdelitev zraka izvlecite z izvlečnim orodjem SATA [8-1]. ■ Preverite, ali je tesnilna površina [8-2] onesnažena, in jo po potrebi očistite. Vgradnja obroča za porazdelitev zraka ■ Vstavite obroč za porazdelitev zraka. Pri tem mora biti nastavek [8-3] obroča za porazdelitev zraka ustrezno usmerjen. ■ Obroč za porazdelitev zraka enakomerno vtisnite. ■ Vgradite komplet šobe (glejte poglavje 9.1). Po vgradnji nastavite količino materiala skladno s poglavjem 8.2. 9.3. Zamenjava tesnila igle za barvo Zamenjava je potrebna, ko začne uhajati material na tesnilu igle za barvo,...
  • Seite 498 Nevarnost poškodb zaradi sprostitve zračnega mikrometra. Zračni mikrometer lahko pri sproščenem zapornem vijaku nenadzorova- no odleti iz pištole za lakiranje. → Preverite zaporni vijak zračnega mikrometra in ga po potrebi zateg- nite. Zamenjava je potrebna, ko pri sproščenem sprožilcu uhaja zrak na zračni šobi ali zračnem mikrometru. Izteka zrak iz zračne šobe ali iz zračnega mikrometra. Odstranjevanje zračnega bata, vzmeti zračnega bata in zračnega mikrometra ■ Iz telesa pištole odvijte zaporni vijak [10-1]. ■ Iz telesa pištole izvlecite zračni mikrometer [10-4]. ■ Odstranite zračni bat z vzmetjo [10-5]. ■ Odstranite batnico zračnega bata [10-3]. Vgradnja zračnega bata in zračnega mikrometra ■ Pravilno vstavite batnico zračnega bata [10-3]. ■ Zračni bat z vzmetjo [10-5] in zračni mikrometer [10-4] namastite z mastjo za pištole SATA (# 48173) ter vstavite. ■ V telo pištole potisnite zračni mikrometer [10-4].
  • Seite 499 Vgradnja tesnila s samodejnim nastavljanjem ■ Privijte tesnilo s samodejnim nastavljanjem [10-2]. ■ Pravilno vstavite batnico zračnega bata [10-3]. ■ Zračni bat z vzmetjo [10-5] in zračni mikrometer [10-4] namastite z mastjo za pištole SATA (# 48173) ter vstavite. ■ V telo pištole potisnite zračni mikrometer [10-4]. ■ Privijte zaporni vijak [10-1]. ■ Vgradite sprožilec [9-2]. ■ Vstavite vzmet in iglo za barvo [9-1]. ■ V telo pištole privijte nastavitveni vijak [1-2] s protimatico [1-3]. Po vgradnji nastavite količino materiala skladno s poglavjem 8.2. 9.6. Zamenjava vretena regulacije okroglega/širo- kega curka Zamenjava je potrebna, ko uhaja zrak na regulaciji okroglega/širokega curka ali ni več mogoče nastavljati curka. Odstranjevanje vretena ■ Odvijte ugreznjeni vijak [11-2]. ■ Snemite nazobčani gumb [11-3]. ■ Vreteno [11-4] z univerzalnim ključem SATA odvijte iz telesa pištole. Vgradnja vretena ■ Vreteno [11-4] z univerzalnim ključem SATA privijte v telo pištole.
  • Seite 500: Nega In Skladiščenje

    10. Nega in skladiščenje Za delovanje pištole za lakiranje sta potrebna skrbno ravnanje in stalno vzdrževanje izdelka. ■ Pištolo za lakiranje hranite na suhem. ■ Pištolo za lakiranje po vsaki uporabi in pred vsako menjavo materiala temeljito očistite. Pozor! Škoda, nastala zaradi napačnega čistilnega sredstva Pištola za lakiranje se lahko poškoduje zaradi uporabe agresivnih čistil- nih sredstev. → Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev. → Uporabljajte nevtralna čistila z vrednostjo pH 6–8. → Ne uporabljajte kislin, lugov, baz, sredstev za jedkanje, neprimernih sredstev za regeneracijo in drugih agresivnih čistil. Pozor! Materialna škoda zaradi napačnega čiščenja S potapljanjem v topila ali čistila ali čiščenjem v ultrazvočnih čistilnih napravah lahko pištolo za lakiranje poškodujete. → Pištole za lakiranje ne potapljajte v topila ali čistila. → Pištole za lakiranje ne čistite v napravah za ultrazvočno čiščenje. → Uporabljajte samo stroje za čiščenje SATA.
  • Seite 501: Motnje

    Navodilo za obratovanje SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Pozor! Gmotna škoda zaradi napačnega orodja za čiščenje Onesnaženih izvrtin nikoli ne čistite z neprimernimi predmeti. Že naj- manjše poškodbe bodo vplivale na vzorec brizganja. → Uporabljajte igle za čiščenje šob SATA (# 62174) oz. (# 9894). Napotek! V določenih redkih primerih bo treba za temeljito čiščenje določene dele pištole za lakiranje odstraniti. Če je potrebno odstranjevanje, ga omejite samo na dele, ki zaradi delovanja pištole prihajajo v stik z materialom. ■ Pištolo za lakiranje dobro sperite z razredčilom. ■ Zračno šobo očistite s čopičem ali krtačo. ■ Premične dele narahlo namastite z mastjo za pištole. 11. Motnje V nadaljevanju opisane motnje lahko odpravlja samo usposobljeno stro- kovno osebje. Če določene motnje ne morete odpraviti z v nadaljevanju opisanimi ukrepi, pošljite pištolo za lakiranje oddelku za podporo strankam podjetja SATA (naslov najdete v poglavju 17).
  • Seite 502 Navodilo za obratovanje SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Motnja Vzrok Odprava/pomoč Zračni mehurčki v Zračna šoba je zrah- Zračno šobo zategnite obešalni posodi ljana. z roko. Umazan je prostor Očistite zračni krog. med zračno šobo in Upoštevajte navodila za šobo za barvo (»zrač- čiščenje (glejte poglav- ni krog«). je 10). Komplet šobe je uma- Očistite komplet šobe. zan. Upoštevajte navodila za čiščenje (glejte poglav- je 10). Komplet šobe je po- Zamenjajte komplet škodovan. šobe (glejte poglav- je 9.1). V obešalni posodi je Napolnite obešalno premalo medija za posodo medij (glejte brizganje. poglavje 8.2). Tesnilo igle za barvo Zamenjajte tesnilo igle je pokvarjeno. za barvo (glejte poglav- je 9.3). Brizgalna slika pre- Izvrtine zračne šobe Očistite zračno šobo.
  • Seite 503 Navodilo za obratovanje SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Motnja Vzrok Odprava/pomoč Regulacija okroglega/ Regulacija okroglega/ Regulacijo okroglega/ širokega curka se ne širokega curka je bila širokega curka odvijte vrti. odvita preveč v levo z univerzalnim ključem proti naslonu; to je in sprostite oz. v celoti sprostilo vreteno v zamenjajte (glejte pog- navoju pištole. lavje 9.6). Pištola za lakiranje ne Umazan sedež zrač- Očistite sedež zračnega zapre zraka. nega bata. bata. Upoštevajte navo- dila za čiščenje (glejte poglavje 10). Obrabljen zračni bat. Zamenjajte zračni bat in tesnilo zračnega bata (glejte poglavje 9.4).
  • Seite 504: Odlaganje

    škoda za okolje, baterijo in ostanke brizgalnega medija pravilno odstranjujte ločeno od lakirne pištole. Upoštevajte krajevne predpise! 13. Servisna služba Pribor, nadomestne dele in tehnično pomoč prejmete pri vašem SATA trgovcu. 14. Jamstvo / odgovornost Veljajo Splošni poslovni pogoji podjetja SATA ter morebitni dodatni po- godbeni dogovori ter posamezno veljavni zakoni.
  • Seite 505: Nadomestni Deli

    Navodilo za obratovanje SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Št. izd. Naziv Število 64030 Čistilni komplet SATA 1 garni- tura 53090 Cev za zrak za lakiranje SATA, modra, 9 mm, dol- 1 kos žine 10 m, s hitro spojko 13623 Hitra spojka SATA 1/4˝ (zunanji navoj) 1 kos 38265* Filter za material SATA 60 msh, G 3/8“ (notranji 1 kos navoj) in 3/8“ (zunanji navoj) 91140* Sklopka za material SATA 3/8“ (zunanji navoj) z 1 kos nastavkom G 3/8“ (notranji navoj) 91157* Sklopka za material SATA 3/8“ (zunanji navoj) z 1 kos nastavkom G 3/8“ (notranji navoj) in sitom 60 msh 92031* Cev za material SATA G 3/8“ (notranji navoj) - 3/8“...
  • Seite 506 Set sprožilne ročice SATAjet 1000 1 kos 130534 Obroč za porazdelitev zraka 3 kos 133926 Sornik ročice 1 garni- tura 133934 Tesnilo vretena za regulacijo okroglega/širokega 3 kos curka 133942 Držalo tesnila (zračna stran) 1 kos 133959 Vzmet za iglo za barvo in zračni bat 3 kos 133967 Zaporni vijak za zračni mikrometer SATA 3 kos 133983 Zračni priključek 1 kos 133991 Glava zračnega bata 3 kos 139188 Regulacija količine materiala z nasprotno matico 1 kos 139964 zračni mikrometer 1 kos 140574 Nazobčani gumb in vijak 1 kos 140582 Tesnilni elementi za šobo za barvo 5 kos.
  • Seite 507: Es Izjava Skladnosti

    Navodilo za obratovanje SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 17. ES izjava skladnosti Trenutno veljavno izjavo o skladnosti najdete na naslovu: www.sata.com/downloads...
  • Seite 509: Symboly

    Návod na použitie SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Obsah [pôvodná verzia: v nemeckom jazyku] Symboly .......509 10. Starostlivosť a skladovanie .523 Technické údaje ....509 11. Poruchy .......524 Obsah dodávky ....511 12. Likvidácia ......527 4. Zloženie .......511 13. Zákaznícky servis ....527 5. Používanie podľa určenia ..512 14. Záruka / ručenie ....527 6. Bezpečnostné pokyny ..512...
  • Seite 510 Návod na použitie SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Vstupný tlak pištole HVLP Operating range 2,5 bar 35 psi (Oblasť použitia) "Compliant" > 2,5 bar (vnútor- > 35 psi (vnútor- ný tlak dýzy > 0,7 ný tlak dýzy > 10 bar) psi) Compliant legislatíva < 3,0 bar (vnútor- <...
  • Seite 511: Obsah Dodávky

    930 g 32,8 oz. SATAjet H nádržka 1000 ml Obsah dodávky ■ Lakovacia pištoľ so súpravou dýzy RP / HVLP ■ Súprava náradia ■ Spony CCS ■ Návod na použitie ■ Nádržka z hliníka 1000 ml* ■ Sitko laku ■ Uzáver kvapkania *len pre SATAjet 1000 H RP Po vybalení skontrolujte: ■ Poškodenie lakovacej pištole ■ Úplnosť dodávky Zloženie 4.1. Lakovacia pištoľ Regulácia Filter materiálu (nie je [1-1] [1-9] kruhového / plochého viditeľný)*...
  • Seite 512: Používanie Podľa Určenia

    Návod na použitie SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 4.2. Vzduchový mikrometer [3-93] SATA adam 2 (viď [3-95] Samostatný manometer kapitolu 15) bez regulačného zariadenia [3-94] Samostatný manometer s (viď kapitolu 15) regulačným zariadením (viď [3-96] Meranie tlaku v sieti kapitolu 15) stlačeného vzduchu Používanie podľa určenia Lakovacia pištoľ je podľa určenia vyhradená na nanášanie farieb a lakov, ako aj iných vhodných, tekutých médií (striekaných médií) pomocou stla- čeného vzduchu na vhodné...
  • Seite 513 • Lakovaciu pištoľ neuvádzajte nikdy do prevádzky pri poškodení alebo chýbajúcich dieloch! Používajte zvlášť iba pri pevne zabudovanej aretačnej skrutke [1-14]! Aretačnú skrutku utiahnite pomocou originál- neho kombinovaného nástroja SATA s max. 1 Nm. • Lakovaciu pištoľ pred každým použitím skontrolujte a v prípade potreby opravte! • Pri poškodení lakovaciu pištoľ ihneď vyraďte z prevádzky a odpojte zo siete stlačeného vzduchu! • Lakovaciu pištoľ nikdy svojvoľne neprerábajte ani technicky neupravujte! • Používajte výlučne originálne náhradné diely, resp. príslušenstvo SATA! • Diely odmontujte a namontuje mimoriadne opatrne! Používajte výluč- ne dodané špeciálne náradie! • Používajte výlučne práčky odporúčané firmou SATA! Riaďte sa návo- dom na použitie! • Nikdy nespracúvajte striekané médiá s obsahom kyselín, lúhov alebo benzínu! • Lakovaciu pištoľ nikdy nepoužívajte v oblasti zápalných zdrojov, ako je napr. otvorený oheň, horiace cigarety alebo elektrické zariadenia, ktoré nie sú chránené pred explóziou! • Do pracovného prostredia lakovacej pištole sa dáva len také množ- stvo rozpúšťadiel, farby, laku alebo iných nebezpečných striekaných médií, ktoré je potrebné na nasledujúci pracovný krok! Po ukončení prác ich odneste do skladovacích priestorov podľa určenia! 6.3. Osobný ochranný výstroj Varovanie! • Pri používaní lakovacej pištole, ako aj pri čistení a údržbe vždy noste schválenú ochranu dýchacích ciest a očí a taktiež vhodné ochranné...
  • Seite 514: Popis

    Návod na použitie SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Varovanie! • Pri použití lakovacej pištole môže dôjsť k prekročeniu hladiny akustic- kého tlaku 85 dB(A). Noste vhodnú nbsp;ochranu sluchu! • Ohrozenie horúcimi povrchmi Pri spracovaní horúcich materiálov (teploty vyššie ako 43 °C; 109.4 °F) noste príslušný ochranný odev. Pri použití lakovacej pištole nedochádza k prenosu vibrácií na časti tela obsluhujúceho personálu. Reaktívne sily sú nepatrné. 6.4. Používanie v prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu Lakovacia pištoľ je schválená na používanie/uschovanie v oblastiach ohrozených výbuchom zóny 1 a 2.
  • Seite 515: Prevádzka

    9 mm (pozri kapitolu 14). Varovanie! Nebezpečenstvo poranenia vysokým tlakom vstupného mate- riálu Veľmi vysoký tlak vstupného materiálu môže spôsobiť prasknutie hadice materiálu a iných častí, cez ktoré materiál prechádza. → Nesmie sa prekročiť max. tlak vstupného materiálu, ktorý je uvedený na pištole. Pozor! Škody spôsobené znečisteným stlačeným vzduchom Použitie znečisteného stlačeného vzduchu môže spôsobiť nesprávne funkcie. → Používajte čistý stlačený vzduch. Napríklad filter SATA 100 (# 148247) mimo lakovacej kabíny alebo filter SATA 484 (# 92320) v lakovacej kabíne. Pred každým použitím dbajte / skontrolujte nasledujúce body, aby bola zabezpečená bezpečná práca lakovacej pištole: ■ Pevné uloženie všetkých skrutiek [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] a [2-5]. V prípade potreby skrutky dotiahnite. ■ Dýzu na farbu [2-2] dotiahnite s doťahovacím krútiacim momentom...
  • Seite 516: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    ■ V prípade SATAjet 1000 K: pripojte materiálovú spojku [2-14] a hadicu materiálu [2-13]. ■ V prípade SATAjet 1000 H: namontujte nádržku [2-9] s materiá- lovým sitkom [2-10] a uzáver kvapkania [2-11]. Uzatvárací strmeň [1-13] namontujte tak, aby ukazoval v smere dýzy. ■ Pripojte hadicu stlačeného vzduchu [2-8]. Nastavenie vnútorného tlaku pištole Upozornenie! Pri nastaveniach [3-2], [3-3] a [3-4] musí byť vzduchový m ikrometer [1-4] úplne otvorený (kolmé nastavenie). Upozornenie! Najpresnejšie je možné nastaviť vnútorný tlak pištole so SATA adam 2 [3-1]. Upozornenie! Ak nie je možné dosiahnuť potrebný vstupný tlak vzduchu pištole, musí sa zvýšiť tlak vzduchu v sieti stlačeného vzduchu. Veľmi vysoký vstupný tlak vzduchu spôsobí vysoké odťahovacie sily. ■ Úplne stiahnite spúšť [1-16]. ■ Nastavte vstupný tlak vzduchu pištole na jednu z nasledujúcich...
  • Seite 517 Návod na použitie SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) možnosti nastavenia [3-1], [3-2], [3-3] až [3-4]. Dodržte maximálny vstupný tlak vzduchu (viď kapitolu 2). ■ Spúšť dajte do východzej polohy. Nastavenie množstva materiálu Upozornenie! Pri lakovaní výlučne používajte množstvo materiálu potrebné pre pra- covný krok. Pri lakovaní dbajte na potrebnú vzdialenosť pri striekaní. Po lakovaní materiál odborne skladujte alebo zlikvidujte. Upozornenie! Pri plne otvorenej regulácii množstva materiálu je najmenšie opotrebo- vanie dýzy na farbu a ihly na farbu. Veľkosť dýzy sa vyberie v závislosti na striekanom médii a pracovnej rýchlosti. Množstvo materiálu a tým zdvih ihly je možné plynule nastaviť regulačnou skrutkou podľa obrázkov [4-1], [4-2], [4-3] a [4-4]. ■ Uvoľnite poistnú maticu [1-3]. ■ Úplne stiahnite spúšť [1-16]. ■...
  • Seite 518: Údržba A Opravy

    ■ Ak lakovanie ukončíte, striekací vzduch zatvorte a nádržku [1-10] vyprázdnite. Dodržiavajte pokyny pre starostlivosť a skladovanie (viď kapitolu 10). Údržba a opravy Varovanie! Nebezpečenstvo zranenia uvoľnenými časťami alebo vystriek- nutým materiálom. Počas údržbárskych prác vykonávaných s pripojením na sieť stlačeného vzduchu môžu sa nečakane uvoľniť časti zariadenia a vystreknúť mate- riál. → Pred všetkými údržbárskymi prácami lakovaciu pištoľ odpojte od siete stlačeného vzduchu. Varovanie! Nebezpečenstvo poranenia ostrými hranami Počas montážnych prác na súprave dýzy je nebezpečenstvo poranenia ostrými hranami. → Noste pracovné rukavice. → Vyťahovací nástroj SATA používajte vždy odvrátený od tela. V nasledujúcej kapitole je popísaná údržba a opravy lakovacej pištole. Údržbárske a opravárenské práce smie vykonávať len zaškolený personál. ■ Pred všetkými údržbárskymi a opravárenskými prácami odpojte prívod stlačeného vzduchu k prípojke stlačeného vzduchu [1-7]. Pre opravu sú k dispozícii náhradné diely (viď kapitolu 16).
  • Seite 519 ■ Vyskrutkujte regulačnú skrutku [1-2] s poistnou maticou z telesa pišto- ■ Odoberte pružinu a ihlu na farbu [7-3]. ■ Odskrutkujte vzduchovú dýzu [7-1]. ■ Vyskrutkujte dýzu na farbu [7-2] s univerzálnym kľúčom z telesa pišto- Montáž súpravy dýzy ■ Dýzu na farbu [7-5] priskrutkujte s univerzálnym kľúčom a dotiahnite s doťahovacím momentom 14 Nm. ■ Vzduchovú dýzu [7-4] priskrutkujte na teleso pištole. ■ Založte ihlu na farbu a pružinu [7-6]. ■ Zaskrutkujte regulačnú skrutku [1-2] s poistnou maticou [1-3] do telesa pištole. Po zabudovaní nastavte prietok materiálu podľa kapitoly 8.2. 9.2. Výmena krúžka rozdeľovača Upozornenie! Po demontáži krúžku rozdeľovača vzduchu skontrolujte tesniacu plochu v lakovacej pištoli. V prípade poškodení sa obráťte na oddelenie zákaz- níckeho servisu SATA (adresu pozri kapitola 16). Demontáž krúžka rozdeľovača vzduchu ■ Demontujte súpravu dýzy (viď kapitolu 9.1).
  • Seite 520 Návod na použitie SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) ■ Krúžok rozdeľovača vytiahnite s vyťahovacím nástrojom SATA [8-1]. ■ Tesniacu plochu [8-2] skontrolujte na znečistenia a v prípade potreby vyčistite. Montáž krúžka rozdeľovača vzduchu ■ Vložte krúžok rozdeľovača. Kolík [8-3] krúžka rozdeľovača musí byť pritom správne nastavený. ■ Rovnomerne zatlačte krúžok rozdeľovača vzduchu. ■ Zabudujte súpravu dýzy (viď kapitolu 9.1). Po zabudovaní nastavte prietok materiálu podľa kapitoly 8.2. 9.3. Výmena tesnenia ihly na farbu Výmena je potrebná, keď na samočinne nastavovacom tesnení ihly na farbu uniká materiál. Demontáž tesnenia ihly na farbu ■ Uvoľnite poistnú maticu [1-3]. ■ Vyskrutkujte regulačnú skrutku [1-2] s poistnou maticou z telesa pišto- ■ Odoberte pružinu a ihlu na farbu [9-1]. ■ Demontujte spúšť [9-2].
  • Seite 521 ■ Aretačnú skrutku [10-1] odskrutkujte z telesa pištole. ■ Z telesa pištole vytiahnite vzduchový mikrometer [10-4]. ■ Odoberte vzduchový piest s pružinou vzduchového piesta [10-5]. ■ Vyberte tyčku vzduchového piesta [10-3]. Montáž vzduchového piesta, pružiny vzduchového piesta a vzducho- vého mikrometra ■ Tyčku vzduchového piesta [10-3] založte do správnej polohy. ■ Vzduchový piest s pružinou vzduchového piesta [10-5] a tiež vzdu- chový mikrometer [10-4] natrite s tukom na pištole SATA (# 48173) a založte. ■ Vzduchový mikrometer [10-4] zatlačte do telesa pištole. ■ Aretačnú skrutku [10-1] zaskrutkujte do telesa pištole. Po zabudovaní nastavte prietok materiálu podľa kapitoly 8.2. 9.5. Vymeňte samočinne nastavovacie tesnenie (na strane vzduchu) Výmena je potrebná, keď pod spúšťou uniká vzduch. Demontáž somonastavovacieho tesnia ■...
  • Seite 522 ■ Vložte pružinu a ihlu na farbu [9-1]. ■ Zaskrutkujte regulačnú skrutku [1-2] s poistnou maticou [1-3] do telesa pištole. Po zabudovaní nastavte prietok materiálu podľa kapitoly 8.2. 9.6. Výmena vretena regulácie kruhového / ploché- ho rozstreku Výmena je nutná, keď na regulácii, kruhového / plochého rozstreku uniká vzduch alebo už nie je možné nastavenie striekaceho prúdu. Vybratie vretena ■ Vyskrutkujte zápustnú skrutku [11-2]. ■ Stiahnite ryhovaný gombík [11-3]. ■ Vyskrutkujte vreteno [11-4] s univerzálnym kľúčom SATA z telesa pištole. Montáž vretena ■ Zaskrutkujte vreteno [11-4] s univerzálnym kľúčom SATA do telesa pištole. ■ Vložte ryhovaný gombík [11-3]. ■ Zápustnú skrutku [11-2] natrite s Loctite 242 [11-1] a pevne pristkrut- kujte.
  • Seite 523: Starostlivosť A Skladovanie

    Škody spôsobené nesprávnym čistiacim prostriedkom Použitím agresívnych čistiacich prostriedkov na čistenie lakovacej pišto- le môže dôjsť k jej poškodeniu. → Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky. → Používajte neutrálne čistiace prostriedky s hodnotou pH 6 – 8. → Nepoužívajte kyseliny, lúhy, zásady, moridlá, nevhodné regeneráty a iné agresívne čistiace prostriedky. Pozor! Škody spôsobené nesprávnym čistením Ponorenie do rozpúšťadla alebo čistiaceho prostriedku alebo čistenie ultrazvukovou čističkou môže poškodiť lakovaciu pištoľ. → Lakovaciu pištoľ nedávajte do rozpúšťadla alebo čistiaceho prostried- → Lakovaciu pištoľ nečistite ultrazvukovou čističkou. → Používajte len práčky odporučené SATA. Pozor! Vecné škody spôsobené nesprávnym náradím na čistenie Znečistené otvory v žiadnom prípade nečistite nevhodnými predmetmi. Už nepatrné poškodenia ovplyvňujú vzhľad nástreku. → Používajte ihlu na čistenie dýz SATA (# 62174) resp. (# 9894).
  • Seite 524: Poruchy

    Návod na použitie SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Upozornenie! V zriedkavých prípadoch sa môže stať, že niektoré časti lakovacej piš- tole sa musia demontovať, aby ich bolo možné dôkladne vyčistiť. Ak je potrebná demontáž, mali by ste sa obmedziť na časti, ktoré podľa svojej funkcie prichádzajú do kontaktu s materiálom. ■ Lakovaciu pištoľ dôkladne prepláchnite s riedidlom. ■ Vzduchovú dýzu vyčistite so štetcom alebo kefkou. ■ Pohybujúce sa časti mierne natrite tukom na pištole. 11. Poruchy Poruchy popísané v nasledujúcom smú byť odstraňované len školeným odborným personálom. Ak uvedenými opatreniami nie je možné odstrániť poruchu, pošlite lako- vaciu pištoľ na oddelenie služieb zákazníkom SATA (adresa je uvedená v kapitole 17). Porucha Príčina Pomoc pri poru- chách Nepokojný striekací Dýza na farbu nie je Dýzu na farbu dotiah- prúd (chvenie / prska- pevne dotiahnutá. nite univerzálnym kľú- nie) alebo vzduchové čom. bubliny v nádržke. Krúžok rozdeľovača Vymeňte krúžok roz- poškodený alebo zne- deľovača vzduchu (viď čistený. kapitolu 9.2).
  • Seite 525 Návod na použitie SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Porucha Príčina Pomoc pri poru- chách Vzduchové bubliny v Vzduchová dýza uvoľ- Vzduchová dýzu pevne nádržke. nená. dotiahnite. Priestor medzi dýzou Vyčistite okruh vzdu- na farbu a na vzduch chu. Dodržiavajte po- („okruh vzduchu“) je kyny na čistenie (viď znečistený. kapitolu 10). Súprava dýzy je zne- Vyčistite súpravu dýzy. čistená. Dodržiavajte pokyny na čistenie (viď kapito- lu 10). Súprava dýzy poško- Vymeňte súpravu dýzy dená.
  • Seite 526 Návod na použitie SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Porucha Príčina Pomoc pri poru- chách Nie je možné otáčať Regulácia kruhové- Regulácia kruhové- reguláciu kruhové- ho / plochého rozstre- ho / plochého rozstreku ho / plochého rozstre- ku bola proti smeru vyskrutkujte s univerzál- otáčania hodinových nym kľúčom a uvoľnite ručičiek silne otáča- ju aby sa otáčala resp. ná do obmedzenia, úplne ju vymeňte (viď vreteno je uvoľnené v kapitolu 9.6). závite pištole. Lakovacia pištoľ nevy- Vzduchový piest zne- Vyčistite vzduchový pína vzduch. čistený. piest. Dodržiavajte pokyny na čistenie (viď kapitolu 10). Vzduchový piest opot- Vymeňte vzduchový rebovaný. piest a tesnenie vzdu- chového piesta (viď kapitolu 9.4).
  • Seite 527: Likvidácia

    13. Zákaznícky servis Príslušenstvo, náhradné diely a technickú podporu získate u svojho pre- dajcu SATA. 14. Záruka / ručenie Platia Všeobecné obchodné podmienky SATA a prípadné ďalšie zmluvné dohody, ako aj príslušné platné zákony. SATA neručí predovšetkým pri: • nedodržaní návodu na použitie •...
  • Seite 528: Náhradné Diely

    Návod na použitie SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Výr. č. Názov Počet 27771 Vzduchový mikrometer 0-845 s manometrom 1 ks 64030 Súprava na čistenie SATA 1 súpra- 53090 Lakovacia hadica SATA, modrá, 9 mm, dlhá10 m s 1 ks rýchlospojkou 13623 Rýchlospojka SATA 1/4“ (vonkajší závit) 1 ks 38265* Materiálový filter SATA 60 msh, G 3/8“ (vnútorný 1 ks závit) a 3/8“ (vonkajší závit) 91140* Materiálová spojka SATA 3/8“ (vonkajší závit) so 1 ks zásuvnou vsuvkou G 3/8“ (vnútorný závit) 91157* Materiálová spojka SATA 3/8“ (vonkajší závit) so 1 ks zásuvnou vsuvkou G 3/8“ (vnútorný závit) a sitom 60 msh 92031* Materiálová rúrka SATA G 3/8“ (vnútorný závit) - 1 ks 3/8“ (vonkajší závit)
  • Seite 529 133926 Kladka 1 súpra- 133934 Tesnenie vretena pre reguláciu kruhového-ploché- 3 ks ho rozstreku 133942 Držiak tesnenia (na strane vzduchu) 1 ks 133959 Pružina ihly na farbu a vzduchového piesta 3 ks 133967 Aretačná skrutka pre vzduchový mikrometer SATA 3 ks 133983 Pripojenie vzduchu 1 ks 133991 hlava vzduchového piesta 3 ks 139188 Regulácia množstva materiálu s poistnou maticou 1 ks 139964 Vzduchový mikrometer 1 ks 140574 Ryhovaný gombík a skrutka 1 ks 140582 Tesniace prvky pre dýzu na farbu...
  • Seite 530: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Návod na použitie SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Je v súprave pružín (# 133959)  Je v súprave tesnení (# 183780)  17. EÚ vyhlásenie o zhode Aktuálne platné vyhlásenie o zhode nájdete na: www.sata.com/downloads...
  • Seite 531: Semboller

    Kullanım talimatı SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) İçindekiler dizini [Orijinal metin: Almanca] Semboller ......531 10. Bakım ve saklama ....544 Teknik özellikler ....531 11. Arızalar ........545 Teslimat içeriği ....533 12. Atığa ayırma ......548 yapısı ........533 13. Müşteri servisi .....548 Amacına uygun kullanım ..534 14.
  • Seite 532 Kullanım talimatı SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Tabanca giriş basıncı HVLP Operating range 2,5 bar 35 psi (Kullanım alanı) "Compliant" > 2,5 bar (Meme > 35 psi (Meme iç basıncı > 0,7 iç basıncı > 10 bar) psi) Uyumlu Lombardiya/...
  • Seite 533: Teslimat Içeriği

    ■ CCS-Clips ■ Kullanım talimatı ■ Alüminyum asma kap 1000 ml* ■ Boya eleği* ■ Damlama kilidi* *sadece SATAjet 1000 H RP'de Ambalajından çıkardıktan sonra şunları kontrol edin: ■ Boyama tabancası hasarlı ■ Teslimat kapsamı eksiksiz mi yapısı 4.1. Boya tabancası...
  • Seite 534: Amacına Uygun Kullanım

    • Boya tabancasını hasar durumunda veya eksik parçalar olduğunda kesinlikle işletime almayın! Özellikle sadece ayar vidası [1-14] sıkıca takıldığında kullanın! Ayar vidasını, orijinal SATA kombi aracı yardı- mıyla maks. 1Nm ile sıkın. • Boya tabancasını her kullanımdan önce kontrol ediniz ve gerektiğinde...
  • Seite 535 şebekesinden ayırınız! • Boya tabancasında asla keyfi modifikasyonlar veya teknik değişiklikler yapmayınız! • Yalnızca orijinal SATA yedek parçaları veya aksesuarı kullanınız! • Parçaları son derece dikkatli bir şekilde sökünüz ve takınız! Yalnızca birlikte verilen özel takımı kullanınız! • Yalnızca SATA tarafından tavsiye edilen yıkama makineleri kullanınız! Kullanım talimatına riayet ediniz!
  • Seite 536: Tanım

    Kullanım talimatı SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) 6.4. Patlama tehlikesi olan sahalarda kullanım Boyama tabancası, 1. ve 2 patlama bölgesine ait patlama tehlikeli alan- larda kullanım/muhafaza işlemi için onaylanmıştır. Ürün işareti dikkate alınmalıdır. Uyarı! Patlama tehlikesi! •...
  • Seite 537: İlk Devreye Alma

    Kirli basınçlı hava kullanılması hatalı fonksiyonlara neden olabilir. → Temiz basınçlı hava kullanın. Örneğin boyama kabininin dışında SATA filtre 100 (# 148247) veya boyama kabininin içinde SATA filtre 484 (# 92320) kullanılarak. Boyama tabancasıyla güvenli çalışma / sağlayabilmek için her kullanım- dan önce şunlara dikkat edin/kontrol edin:...
  • Seite 538 Ayar seçeneklerinde [3-2], [3-3] ve [3-4] hava mikrometresi [1-4] tam açık olmalıdır (dikey konum). Bilgi! Tabanca iç basıncı en doğru olarak SATA adam 2 ile ayarlanabilir [3-1]. Bilgi! Eğer gereken tabanca giriş basıncına ulaşılmaz ise, basınçlı hava şebe- kesindeki basınç yükseltilmelidir.
  • Seite 539 Kullanım talimatı SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Malzeme miktarı ve dolayısıyla iğne stroku, ayar vidası üzerinden Resim- ler [4-1], [4-2], [4-3] ve [4-4] gereğince kademesiz olarak ayarlanabilir. ■ Karşı somunu [1-3] çözün. ■ Tetik kabzasını [1-16] tamamen çekin. ■...
  • Seite 540: Bakım Ve Onarım

    Meme setindeki montaj çalışmaları esnasında keskin kenarlar nedeniyle yaralanma tehlikesi mevcuttur. → İş eldivenleri giyin. → SATA çekme aletini her zaman vücuttan uzak tutarak kullanın. Aşağıdaki bölümde boyama tabancasının bakımı ve onarımı anlatılmıştır. Bakım ve onarım çalışmaları sadece eğitimli uzman personel tarafından uygulanmalıdır.
  • Seite 541 (adres için bkz. bölüm 16). Hava dağıtım bileziğinin demontajı ■ Meme setini sökün (bkz. Bölüm 9.1). ■ Hava dağıtım bileziğini SATA çekme aleti [8-1] ile çekip çıkarın. ■ Conta yüzeyini [8-2] kirlenme bakımından kontrol edin, gerektiğinde temizleyin. Hava dağıtım bileziğinin montajı...
  • Seite 542 ■ Hava pistonu çubuğunu [10-3] doğru konumda yerleştirin. ■ Hava pistonu yayı [10-5] ile hava pistonuna ve hava mikrometresine [10-4] SATA tabanca yağı (# 48173) sürün ve yerleştirin. ■ Hava mikrometresini [10-4] tabanca gövdesinin içine itin. ■ Kilitleme vidasını [10-1] tabanca gövdesine vidalayın.
  • Seite 543 ■ Hava pistonu çubuğunu [10-3] doğru konumda yerleştirin. ■ Hava pistonu yayı [10-5] ile hava pistonuna ve hava mikrometresine [10-4] SATA tabanca yağı (# 48173) sürün ve yerleştirin. ■ Hava mikrometresini [10-4] tabanca gövdesinin içine itin. ■ Kilitleme vidasını [10-1] vidalayın.
  • Seite 544: Bakım Ve Saklama

    → Sadece SATA tarafından önerilen yıkama makinelerini kullanın. Dikkat! Yanlış temizlik aleti nedeniyle maddi hasar oluşumu Kirlenmiş delikleri asla uygunsuz cisimlerle temizlemeyin. Çok hafif ha- sarlar dahi püskürtme resmini etkiler. → SATA meme temizlik iğneleri (# 62174) veya (# 9894) kullanın.
  • Seite 545: Arızalar

    ■ Hareketli parçalara biraz tabanca yağı sürün. 11. Arızalar Aşağıda açıklanan arızalar yalnızca eğitimli uzman personel tarafından giderilmelidir. Eğer var olan bir arıza aşağıda açıklanan yardım tedbirleriyle giderilemez ise, boyama tabancasını SATA'nın müşteri hizmetlerine gönderin (adres için bkz. Bölüm 17). Arıza Nedeni Çözüm Dengesiz püskürtme...
  • Seite 546 Kullanım talimatı SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Arıza Nedeni Çözüm Asma kapta hava Hava memesi gevşek. Hava memesini el sıkılı- kabarcıkları. ğında sıkıştırın. Hava memesi ve boya Hava devresini temizle- memesi arasındaki yin. Temizlik bilgilerine boşlukta ("hava devre- dikkat edin (bkz.
  • Seite 547 Kullanım talimatı SATAjet 1000 K (RP / HVLP) / H (RP) Arıza Nedeni Çözüm Dairesel / geniş huzme Dairesel / geniş huzme Dairesel / geniş huz- ayarı döndürülemiyor. ayarı saat yönünün me ayarını üniversal tersine sınırlandırma- anahtarla sökün ve işler ya çok fazla döndürül- duruma getirin veya dü;...
  • Seite 548: Atığa Ayırma

    SATA bayiniz tarafından aksesuar, yedek parça ve teknik destek veril- mektedir. 14. Garanti / Mesuliyet SATA firmasının genel iş koşulları ve varsa eğer diğer sözleşme hükümle- ri ve ilgili yasalar geçerlidir. SATA firması aşağıdaki hallerde mesul tutulamaz: • Kullanım talimatına riayet edilmemesi •...
  • Seite 549: Yedek Parça

    147512* kaplama ile, G 3/8" ve G 1/2" (Mat.), G 1/4“ (hava) (dişi vida dişi) SATA hortum çifti 9 x 9 mm, 6 m uzun, örgülü kap- 1 ad. 147520* lama ile, G 3/8" ve G 1/2" (Mat.), G 1/4“ (hava) (dişi vida dişi)
  • Seite 550: Ab Uygunluk Beyanı

    Dairesel-geniş huzme ayarı mili için conta 3 ad. 133934 Conta tutucu (hava tarafı) 1 ad. 133942 Boya iğnesi ve hava pistonu yayı 3 ad. 133959 SATA hava mikrometresi için kilitleme vidası 3 ad. 133967 Hava bağlantısı 1 ad. 133983 Hava pistonu başı 3 ad. 133991 Kontra somunlu malzeme miktarı...
  • Seite 551 [1-1] [1-18] [1-2] [1-3] [1-4] US 7.018.154 [1-17] [1-5] [1-6] [1-16] US 6.845.924 [1-15] [1-7] [1-8] [1-14] [1-13] [1-12] [1-11] [1-10] [1-9]...
  • Seite 552 [2-6] [2-7] [2-4] [2-5] [2-1] [2-2] [2-3] [2-11] [2-10] [2-12] [2-14] [2-8] [2-13] [2-9]...
  • Seite 553   [3-1] [3-2]     [3-3]   [3-4]...
  • Seite 554 >0 [4-4] [4-3] [4-1] [4-2] [5-2] [5-1] 90° 90° [6-1] [6-1] [6-2]...
  • Seite 555 [7-1] [7-2] [7-3] 14 Nm [7-6] [7-5] [7-4] [8-2] [8-3] [8-1]...
  • Seite 556 [9-1] [9-2] [9-3]...
  • Seite 557 [10] [10-1] [10-3] [10-4] [10-5] [10-2] [11] [11-1] >0 [11-4] [11-3] [11-2]...
  • Seite 558 [13]    ...
  • Seite 559 [13]    ...
  • Seite 560 SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 70806 Kornwestheim Deutschland Tel. +49 7154 811-0 70% PEFC zertifiziert Fax +49 7154 811-196 Dieses Produkt stammt aus nachhaltig bewirtschafteten Wäldern und kontrollierten Quellen. E-Mail: info@sata.com www.pefc.de www.sata.com PEFC/04-31-1385...

Diese Anleitung auch für:

Satajet 1000 k rpSatajet 1000 k hvlp

Inhaltsverzeichnis