Herunterladen Diese Seite drucken

Avvertenze Generali Di Sicurezza; General Safety Notices - VM Motori D700 E Serie Anleitung

Werbung

1.3 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA

Il motore (3.4.6) CILINDRI è stato progettato e
costruito in qualità di
propulsore per la
generazione di energia meccanica; OGNI
ALTRO USO DIVERSO E NON PREVISTO DA
QUELLO INDICATO SOLLEVA LA VM MOTORI
S.p.A. DAI RISCHI CHE SI DOVESSERO
VERIFICARE, in ogni caso, l'impiego di prodotti
diversi da quelli concordati all'atto d'acquisto
ESCLUDE LA VM MOTORI S.p.A.
QUALSIASI
RESPONSABILITA'
EVENTUALI DANNI AL MOTORE, COSE O
PERSONE.
Il motore è stato realizzato in conformità alle
più recenti normative di sicurezza, è comunque
buona norma tenere presente che ogni organo
in movimento può costituire pericolo. Si
raccomanda, quindi, di non intervenire mai su
nessuna parte in movimento ed accertarsi che
nessun operatore si trovi in prossimità del motore
prima di attivarlo.
Il motore base può lavorare a temperature
ambientali da -10 °C (-50 °F) a
(+113 °F) .
L'operatore addetto all' installazione ed alla
manutenzione del motore deve utilizzare
ABBIGLIAMENTO adeguato all'ambiente di
lavoro ed alla situazione in cui si trova; in
particolare occorre evitare l' uso d'indumenti
molto larghi, catene,
braccialetti, anelli o
quant' altro abbia tendenza ad impigliarsi con
organi in movimento.
1.3 AVERTISSEMENTS GENERAUX DE
SECURITE
Le moteur (3.4.6) CYLINDRES a été conçu et
construit en tant que propulseur pour la
génération d'énergie mécanique. TOUT USAGE
NON PREVU ET DIFFERENT DE CELUI
INDIQUE DECHARGE VM MOTORI S.p.A. DE
TOUTE RESPONSABILITE EU EGARD AUX
RISQUES EVENTUELS, dans tous les cas,
DA
l'emploi de produits autres que ceux fixés à
PER
l'acte d'achat DEGAGE VM MOTORI S.p.a DE
TOUTE RESPONSABILITE POUR LES
EVENTUELS DOMMAGES AU MOTEUR,
CHOSES ET PERSONNES.
Ce moteur a été réalisé conformément aux plus
récentes réglementations de sécurité, il convient
toutefois de se rappeler que tout organe en
mouvement peut constituer un danger. Il est
donc recommandé de ne jamais intervenir sur
les pièces en mouvement et de s'assurer
qu'aucun opérateur ne se trouve à proximité du
moteur avant de mettre celui-ci en marche.
+ 45 °C
Le moteur de base peut fonctionner à des
températures ambiantes de -10 °C (-50 °F) à
+ 45 °C (+113 °F).
L'opérateur préposé à l'installation et à
l'entretien du moteur doit porter des
VETEMENTS adaptés à l'environnement de
travail et à la situation dans laquelle il se trouve;
en particulier, il doit éviter de porter des
vêtements très larges, des chaînes, des bracelets,
des bagues ou tout autre article susceptible de
s'accrocher aux organes en mouvement.
1-10
D700 E - 754 E

1.3 GENERAL SAFETY NOTICES

Engine (3,4,6) CYLINDERS is designed and
built as a power unit for generating mechanical
energy: ALL USES OTHER THAN THE
PRESCRIBED
AUTOMATICALLY RELEASE VM MOTORI
S.p.A. FROM LIABILITY FOR DAMAGES THAT
MAY ENSUE, in any event, the use of products
other than those agreed upon at the time of
purchase, RELEASES VM MOTORI S.p.A.
FROM ALL LIABILITY FOR DAMAGE TO THE
ENGINE OR PROPERTY OR INJURY TO
PERSONS.
Although the engine is built in compliance with
the most recent safety standards, it is advisable
to bear in mind that moving parts are always
potentially dangerous. Therefore, never attempt
to work on parts of the engine while they are in
motion and make sure that there are no persons
in the vicinity of the engine before starting it.
The standard engine can run at ambient
temperatures between -10 °C (-50 °F) and
+ 45 °C (+113 °F).
The operator in charge of installing and
maintaining the engine must wear suitable
CLOTHING for the workplace and the situation;
in particular, avoid loose clothes, chains,
bracelets, rings and all other accessories that
could become entangled with moving parts.
APPLICATION

Quicklinks ausblenden:

Werbung

loading