Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

10 PREMESSA
Qualora sia necessario sostituire un componente
del motore, occorre rivolgersi ad un ricambista
autorizzato VM o ad una officina autorizzata VM,
forniti dei seguenti dati:
1)matricola del motore, stampigliata sulla
fiancata destra del basamento (fig. 10.4a) e
ripetuta sulla targhetta di identificazione (fig. 10.4b).
10.1 IDENTIFICAZIONE DELLA MATRICOLA
D 7 0 3 L E
D 7 0 3 L T E
D 7 0 3 T S E
D 7 0 3 E 2
D 7 0 3 T E 1 \ T E 2
D 7 0 4 L E
D 7 0 4 L T E
D 7 0 4 T E 2
D 7 5 4 E 1 \ E 2
D 7 5 4 T E 2
D 7 0 6 L T E
D 7 0 6 I E 2

10 AVANT-PROPOS

En cas de replacement nécessaire d'un composant
du moteur, veuillez vous adresser à un magasin de
pièces de rechange autorisé VM ou à un atelier
autorisé VM, muni des données suivantes:
1)matricule du moteur, poinçonné sur le
côté droit du carter fig. 10.4a) et répété sur la
plaque d'identification (fig. 10.4b).
10.1 IDENTIFICATION NUMERO DE SERIE
MOTEUR
9 0 B
D 7 0 3 L E
7 5 B
D 7 0 3 L T E
9 2 B
D 7 0 3 T S E
1 5 C
D 7 0 3 E 2
1 6 C
D 7 0 3 T E 1 \ T E 2
7 6 B
D 7 0 4 L E
7 7 B
D 7 0 4 L T E
7 7 B
D 7 0 4 T E 2
1 3 C
D 7 5 4 E 1 \ E 2
3 3 C
D 7 5 4 T E 2
7 8 B
D 7 0 6 L T E
D 7 0 6 I E 2
2 4 C
10 FOREWORD
Should it be necessary to replace a part in the
engine, please contact an authorised VM spare parts
dealer or an authorised VM work-shop, providing the
following information:
1)engine serial number, marked on the right
side of the cranckcase (fig. 10.4a) and repeated
on the identification plate (fig. 10.4b).
10.1 ENGINE SERIAL NUMBER
9 0 B
7 5 B
9 2 B
1 5 C
1 6 C
7 6 B
7 7 B
7 7 B
1 3 C
3 3 C
7 8 B
2 4 C
10-3
D700 E - 754 E
IDENTIFICATION
D 7 0 3 L E
9 0 B
D 7 0 3 L T E
7 5 B
D 7 0 3 T S E
9 2 B
D 7 0 3 E 2
1 5 C
D 7 0 3 T E 1 \ T E 2
1 6 C
D 7 0 4 L E
7 6 B
D 7 0 4 L T E
7 7 B
D 7 0 4 T E 2
7 7 B
D 7 5 4 E 1 \ E 2
1 3 C
D 7 5 4 T E 2
3 3 C
D 7 0 6 L T E
7 8 B
D 7 0 6 I E 2
2 4 C

Quicklinks ausblenden:

Werbung

loading