Seite 1
MALAGUTI MADISON 125/150 12/99 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 2
MADISON 125-150 PREMESSA • Il presente manuale d’officina, contempla le principali verifiche elettro/meccaniche, i controlli indispensabili ed il montaggio di componenti forniti sfusi, per effettuare la consegna del motociclo nuovo di fabbrica (la sequenza delle operazioni, non è impegnativa). • È molto importante attenersi scrupolosamente a quanto descritto. Interventi superficialmente eseguiti o addirittu- ra omessi, possono generare danni personali all’acquirente, al motociclo, ecc...
Seite 3
NOTE DI HINWEISE NOTES FOR NOTES POUR NOTAS CONSULTA- ZUM NACH- EASY CON- LA CONSUL- ZIONE SCHLAGEN SULTATION TATION CONSULTA CONOSCERE LA KENNTNIS DES GETTING TO KNOW CONNAITRE LA CONOCER LA MOTORROLLERS THE MOTOR-BIKE MOTO MOTO MOTO REGOLAZIONI MECHANISCHE MECHANICAL REGLAGES REGULACIONES MECCANICHE...
Seite 4
ATTENZIONE! Consigli pru- ACHTUNG! Ratschläge CAUTION! ATTENTION! Conseils de ATENCIÓN! Consejos pru- denziali ed informazioni ri- und Informationen Recommendations and prudence et informations dentes e informaciones que guardanti la sicurezza del betreffend die Sicherheit precautions regarding concernant la sécurité du hacen referencia motociclista (utente del mo-...
Seite 5
MADISON 125-150 PRECONSEGNA - EINGRIFFE PRE-DELIVERY - AVANT LIVRAISON - ANTES DE LA ENTREGA N° INTERVENTO EINGRIFF INTERVENTION INTERVENTION INTERVENCION 1 Disimballo Auspacken Unpacking Décaissement Desembalaje Sichtkontrolle Contrôle esthétique Controllo estetico Aesthetic control Control “estético” Controllo dati Kontrolle der Data control Contrôle des données Control datos de...
Seite 6
MADISON 125-150 N° INTERVENTO EINGRIFF INTERVENTION INTERVENTION INTERVENCION 5 Controlli vari Verschiedene Kontrollen Various controls Contrôles divers Controles varios Pressione pneumatici Reifendruck Tyres pressure Pression pneus Presión neumáticos Anlassen Démarrage Avviamento Starting Arranque Bloccasterzo Lenkersperre Steering lock Verrou de direction Seguro de dirección...
MADISON 125-150 INDICE INHALT CONTENTS SOMMAIRE ÍNDICE Dati tecnici Technische Daten Technical Data Caract. techniques Datos técnicos Disimballo Auspacken Unpacking Décaissement Desembalaje Controllo “estetico” Sichtkontrolle “Aesthetic” control Contrôle “esthétique” Control “estético” Dati per Identifikation Identification Identification Datos de l’identificazione data identificación...
Seite 8
MADISON 125-150 INHALT SOMMAIRE INDICE CONTENTS ÍNDICE Carrozzeria Karosserie Body Carrosserie Carrocería Zusammensetzung Composition des Composizione delle Fairings Composición de der Verkleidungen carénages carenature los carenados Windschutzscheibe Pare-brise Parabrezza Windscreen Parabrisas Montage des Montage rétroviseurs Montaje espejos Montaggio Side mirrors...
Seite 9
MADISON 125-150 INHALT SOMMAIRE INDICE CONTENTS ÍNDICE Abmontieren des Dépose Rimozione ruota Front wheel Desmontaje anteriore Vorderrades removal roue avant rueda delantera Abmontieren des Dépose roue Rimozione ruota Rear wheel Remoción rueda posteriore Hinterrades removal arrière trasera Rimontaggio ruota Wiedereinbau des...
Seite 10
MADISON 125-150 INDICE INHALT CONTENTS SOMMAIRE ÍNDICE Rimozione Abmontieren des Engine Depose Remoción motore motors removal du moteur del motor Verifica Kontrolle der Rah- Dimensional Contrôle dimen- Comprobación de dimensionale menabmessungen frame check sionnel du cadre las dimensiones del telaio...
MADISON 125-150 DATI TECHNISCHE TECHNICAL CARACTERISTIQUES DATOS TECNICI DATA TÉCNICOS DATEN TECHNIQUES ALLGEMEINE CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARATTERISTICHE GENERAL MERKMALE GENERALES GENERALI CHARACTERISTICS GENERALES Passo Achsabstand Wheelbase Paso 1.445 mm Lunghezza Länge Length Longueur Largo 2.030 mm Larghezza Breite Width Largheur Ancho 860 mm Altezza max.
Seite 12
MADISON 125-150 TELAIO RAHMEN F R A M E C A D R E CHASIS Monotrave in Einzelstahlrohr Single steel tube Monocadre Larguero único en tubolare d’ acciaio, rahmen, unterteilt tubulaire d’acier, branched at llanta tubular de sdoppiato all’altez- auf der Höhe des footboard se dédoublant au...
MADISON 125-150 DISIMBALLO • Disimballare il motociclo attenendosi alle indicazioni fornite sull’imballo stesso che dovrà essere poi smaltito, in con- formità alle normative vigenti. CONTROLLO “ESTETICO” • Verificare visivamente il corretto montaggio di tutti i componenti in materiale plastico e contemporaneamente, la totale assenza di graffi, segni, ecc...
MADISON 125-150 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE TELAIO - Per accedere al numero di identificazione del telaio, procedere come segue: - Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale. - Inserire la chiave di accensione e ruotarla in senso antiorario, (senza premere) per sbloccare la serratura della sella.
MADISON 125-150 IDENTIFICATION DATA F R A M E - In order to read the identification frame number proceed as follows: - Place the scooter on its main stand - insert the ignition key and rotate it anti-clockwise, (without making any pressure) in order to unblock...
MADISON 125-150 IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI (Lato destro) 1) Parabrezza 2) Indicatore direzionale anteriore sinistro 3) Indicatore direzionale anteriore destro 4) Luce di posizione 5) Faro anteriore 6) Serbatoio carburante 7) Gancio antifurto 8) Marmitta 9) Vano porta casco 10) Sella biposto F.
Seite 17
MADISON 125-150 IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI (Lato sinistro) 11) Commutatore a chiave 12) Vano porta oggetti 13) Luci di posizione e arresto 14) Indicatori di direzione posteriori 15) Porta targa 16) Filtro aria 17) Cavalletto centrale 18) Carburatore 19) Cavalletto laterale...
MADISON 125-150 COMANDI AL MANUBRIO Comando destro 1) Serbatoio olio freno anteriore 2) Leva freno anteriore 3) Manopola acceleratore 4) Pulsante avviamento elettrico. 5) Interruttore luci: a destra = spento posizione centrale = luci di posizione e cruscotto a sinistra = luci anabbaglianti.
MADISON 125-150 HANDLEBAR CONTROLS Right control 1) Front brake oil tank 2) Front brake lever 3) Accelerator handle 4) Electric start button 5) Lights button: on the right = switched off in the central position = parking and dashboard lights...
Seite 21
MADISON 125-150 HANDLEBAR CONTROLS Left control 1) Rear brake oil tank 2) Rear brake lever 3) Driving beam “flash” (passing) Acoustic alarm button Direction indicators button 6) Light button: traffic beam driving beam COMMANDES SUR LE GUIDON Commande de gauche 1) Réservoir huile frein arrière...
MADISON 125-150 INTERRUTTORE ANLASSSCHALTER/ DI AVVIAMENTO/CHIAVI SCHLÜSSEL • Der Hauptschalter (Abb. 9) • L’interruttore principale (F. 9) controlla il circuito d’avviamen- steuert den Anlasskreislauf, die Vorrichtung der Lenkersperre to, il dispositivo bloccasterzo e l’apertura della sella. und das Öffnen des Sattels.
MADISON 125-150 INTERRUPTEUR DE STARTER/KEYS INTERRUPTOR DE DEMARRAGE/CLEFS ENCENDIDO/LLAVES • The main button (F. 9) controls the starting circuit, the steering block • L’interrupteur principal (F. 9) contrôle • El interruptor principal (F. 9) device and the saddle opening. le circuit de démarrage, le verrou controla el circuito de arranque, el de direction et l’ouverture de la...
MADISON 125-150 CAVALLETTO LATERALE: Verificare il corretto fissaggio e mobilità del cavalletto la- terale ed il corretto ancoraggio delle molle (1 - 2). Verificare inoltre il corretto funzionamento del microinter- ruttore (A - F. 11) che deve impedire l’avviamento del mo- tore, quando il cavalletto laterale non è...
MADISON 125-150 CRUSCOTTO Indicatore temperatura liquido refrigerante. La zona “rossa” (A) evidenzia una temperatura eccessiva dovuta a funzionamento anomalo, guasti o liquido in quantità insufficiente. Indicatore livello carburante. La spia (B) indica l’en- trata in riserva. Tachimetro (numeri bianchi: km - numeri rossi: mi- glia) e contachilometri.
MADISON 125-150 AVVIAMENTO ELETTRICO • Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale. • Inserire la chiave d’avviamento nell’interruttore e ruotarla in posizione • Tirare una delle due leve dei freni (preferibilmente quella inerente il freno posteriore). • Premere il pulsante d’avviamento.
MADISON 125-150 MANCATO AVVIAMENTO • Se durante il test precedentemente descritto, il motore non si avvia, verificare che il cavalletto laterale sia in posizione di riposo e che il pulsante di arresto motore (1 - F. 14) si trovi in posizione: •...
Seite 28
MADISON 125-150 PNEUMATICI TUBELESS Dimensioni:120/70 - 13” 53L (anteriore) 130/60 - 13” 53L (posteriore) CONTROLLO PRESSIONE La pressione dei pneumatici deve essere controlla- ta e regolata a “gomma fredda”. Kg/cm SCHLAUCHLOSE REIFEN TUBELESS TYRES Ausmaße: 120/70 - 13” 53L (vorne) Sizes: 120/70 - 13”...
Seite 29
MADISON 125-150 SERBATOIO CARBURANTE Per accedere al serbatoio carburante, procedere come segue: • posizionare lo scooter sul cavalletto centrale. • Estrarre la chiave di accensione. • Premere nella parte superiore dello sportello (1- F. 15) posto anteriormente alla sella. • Inserire la chiave e svitare il tappo (2) e rifornire il serba- toio.
MADISON 125-150 SERBATOIO LIQUIDO KÜHLFLÜSSIGKEIT- REFRIGERANTE STANK • Der Ausgleichsbehälter der • Il serbatoio di espansione del li- quido refrigerante, si trova nella Kühlflüssigkeit befindet sich auf der Vorderseite des Motorrollers parte anteriore dello scooter (vedi F. 16). Per accedervi, rimuovere (siehe Abb.
MADISON 125-150 COOLANT TANK RESERVOIR LIQUIDE DEPOSITO LIQUIDO REFRIGERANT REFRIGERANTE • Le réservoir d’expansion du liquide • The expansion tank of the coolant is • El recipiente de expansión del líquido located in the front part of the réfrigérant se trouve dans la partie refrigerante, se encuentra en la parte avant du scooter (voir F.
MADISON 125-150 OLIO MOTORE MOTORÖL KONTROLLE CONTROLLO • Posizionare il motociclo perfetta- • Das Kraftrad vollkommen aufrecht mente in verticale, sul cavalletto auf den mittleren Ständer stellen, centrale, avviare il motore e la- den Motor anlassen und warm laufen sciarlo scaldare opportunamen- lassen.
MADISON 125-150 MOTOR OIL HUILE MOTEUR ACEITE MOTOR CONTRÔLE TESTING CONTROL • Position the motorcycle so that to • Mettre la moto en position • Colocar el vehículo a motor en posición be perfectly vertical on its central parfaitement verticale sur la béquille...
MADISON 125-150 OLIO TRASMISSIONE GETRIEBEÖL KONTROLLE: CONTROLLO LIVELLO: 1) posizionare lo scooter sul ca- 1) Den Motorroller auf dem valletto centrale. zentralen Ständer aufblocken. 2) Inserire una vaschetta pulita 2) Ein sauberes Gefäß unter das in corrispondenza del carter Motorgehäuse legen.
Seite 35
MADISON 125-150 TRANSMISSION OIL HUILE TRANSMISSION ACEITE TRANSMISION CONTROLE DU NIVEAU : LEVEL CHECKING: CONTROL NIVEL: 1) Position the scooter on its main 1) positionner le scooter sur la 1) Colocar el scooter sobre el stand. béquille centrale. caballete central.
MADISON 125-150 OLIO FRENI (anteriore posteriore) • Il controllo (visivo) va effettuato attraverso la spia (S) dei serbatoi: (A) (freno anteriore) (B) (freno posteriore), con lo scooter in piano e perfettamente verticale. • Il livello è corretto quando l’olio risulta a 3 mm dal limite inferiore della spia.
MADISON 125-150 RABBOCCO OLIO FRENI • I rabbocchi vanno effettuati rimuovendo i coperchi (A) dopo aver svitato le due viti di fissaggio (V2). Si consiglia di utilizzare olio: Q8 BRAKE FLUID DOT 4. L’olio idraulico è corrosivo e può provocare dan- ni e lesioni.
MADISON 125-150 REGOLAZIONE DEL MINIMO • Per accedere al carburatore occorre rimuovere il vano porta casco (vedi S/C - P. 28). • Per effettuare una corretta verifica del regime minimo, avviare il motore e mantenerlo lievemente accelerato, (almeno 3 minuti) fino al raggiungimento della temperatura di normale funziona- mento, quindi lasciarlo al “minimo”...
Seite 40
MADISON 125-150 AMMORTIZZATORI STOSSDÄMPFER EINSTELLUNG REGOLAZIONE • Gli ammortizzatori posteriori di- • Die Vorbelastung der Feder kann spongono di regolazione sul pre- an den hinteren Stossdämpfern carico della molla. eingestellt werden. • La regolazione si effettua inter- •Die Einstellung erfolgt, indem venendo con l’apposita chiave in...
MADISON 125-150 SHOCK ABSORBERS AMORTISSEURS AMORTIGUADORES REGLAGE ADJUSTMENT AJUSTE • Rear shock absorbers can be • Le dispositif de réglage des • Los amortiguadores traseros son adjusted on the spring pre-load. amortisseurs arrière se trouve sur regulables en precarga de muelle.
MADISON 125-150 STERZO LENKUNG KONTROLLE DES SPIELS CONTROLLO DEL GIOCO • Posizionare il motociclo su cavalletto centrale. • Das Motorrad auf dem zentralen Ständer aufblocken. • Ruotare il manubrio ripetutamente nei due sensi, valutan- • Den Lenker wiederholt in beide Richtungen drehen und do il grado di scorrevolezza delle sfere.
Seite 43
MADISON 125-150 STEERING GUIDON MECANISMO DE DIRECCION CONTROLE DU JEU LASH CONTROL CONTROL DEL JUEGO • Position the motorbike on its main • Positionner le scooter sur la béquille • Colocar el vehículo de motor sobre stand. centrale. el caballete central.
MADISON 125-150 REGOLAZIONE AGGANCIO SELLA • La sella, nel momento della chiusura, viene agganciata e trattenuta dai due ganci (A) (uno per lato). • Nel caso si riscontri difficoltà a richiudere la sella, o eccessivo “gioco” dopo averla richiusa, effettuare la regolazione del dispositivo di aggancio, procedendo come segue: - posizionare lo scooter sul cavalletto centrale.
Seite 45
MADISON 125-150 SADDLE ADJUSTMENT • When the case compartment under the saddle has to be closed, the saddle is fastened and held back by two hooks (A) (one for each side). • Should there be some difficulties in closing the saddle case compartment, or excessive “lash” after having closed it, carry out adjustment of the fastening device as follows: - Position the motorbike on its main stand.
Seite 46
NOTE HINWEIS NOTES NOTES NOTAS ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................12/99 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 47
MADISON 125-150 MADISON 125-150 KAROSSERIE CARROZZERIA AUFBAU DER SEITENVE- COMPOSIZIONE DELLE CARENATURE RKLEIDUNGEN N° DESCRIZIONE BESCHREIBUNG 1 Parabrezza Windschutzscheibe 2 Scudo centrale Zentrale Frontschutzplatte 3 Scudo Frontschutzplatte 4 Parafango anteriore Schutzblech vorne 5 Parafango Schutzblech Frontschutzplatte sottoscudo Lenkerverkleidung vorne 6 Coprimanubrio anteriore...
Seite 48
MADISON 125-150 PARABREZZA WINDSCHUTZSCHEIBE VORBEREITUNG FÜR DIE MON- PREDISPOSIZIONE AL MONTAGGIO (OPERAZIONI DI TAGE PRE-CONSEGNA) (VOR DER LIEFERUNG DUR- • Rimuovere lo scudo frontale CHZUFÜHREN) (A - F. 2) comprensivo del fana- • Die Frontschutzplatte vorne lino luce di posizione (B) agen- (A - Abb.
MADISON 125-150 PARE-BRISE PARABRISAS WINDSCREEN PREPARACION PARA EL MON- PREPARATION AU MONTAGE ASSEMBLING PRE- (OPERATIONS AVANT TAJE (OPERACIONES A EFEC- ARRANGEMENT (PRE-DELIVERY LIVRAISON) TUAR ANTES DE LA ENTREGA) OPERATIONS) • Enlever le tablier avant (A - F. 2) • Quitar el escudo frontal (A - F. 2) junto •...
Seite 50
MADISON 125-150 MONTAGGIO MONTAGE DER SPECCHIETTI LATERALI SEITENSPIEGEL Nota: il motoveicolo viene forni- Hinweis: Das Kraftrad wird dem to al concessionario con gli spec- Händler abmontierten chietti laterali smontati, per la loro Seitenspiegeln geliefert. Zur applicazione attenersi alla se- Montage der Seitenspiegel wie...
Seite 51
MADISON 125-150 SIDE MIRRORS MONTAGE DES MONTAJE RETROVISORES ASSEMBLY RÉTROVISEURS LATERALES Note: le véhicule est livré aux con- Note: the motorcycle is supplied to Nota: el vehículo de motor se sumi- the dealer with the side mirrors still cessionnaires avec les rétroviseurs nistra al concesionario con los re- démontés.
MADISON 125-150 RIMOZIONE SPECCHIETTI LATERALI • Posizionare il motociclo sul cavalletto centrale. • Ruotare il manubrio nella direzione dello specchio da smontare. • Con entrambe le mani, tirare e, contemporaneamente, spostare nei quattro sensi, il corpo (A) dello specchio, per liberarlo dagli agganci.
Seite 53
MADISON 125-150 SIDE MIRRORS REMOVAL • Position the motorbike on its main stand. • Rotate the handlebar towards the direction of the mirror to disassemble. • Pull with both hands and at the same time shift the mirror body (A) towards the four directions so that to release it from its fastenings.
Seite 54
MADISON 125-150 MONTAGGIO TARGA (Operazione di pre-consegna) Nota: lo scooter viene fornito con il porta targa. Il mon- taggio della targa è a cura del Concessionario. • Montare la targa sul relativo supporto (1) fissandola sulle asole (A) con viti, oppure rivetti.
Seite 55
MADISON 125-150 RIMOZIONE COPRIMANUBRIO POSTERIORE • Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale. • Svitare le viti (V ) e rimuovere il coprimanubrio posteriore (A - F. 13), sollevandolo. ANTERIORE • Svitare le viti (V ) ed estrarre il coprimanubrio anteriore (B - F. 14).
MADISON 125-150 RIMOZIONE SCUDO ABMONTIEREN DES Cs - Nm FRONTSCHUTZPLATTES 2 ± 10% Nota: per rimuovere lo scudo è necessario rimuovere preven- Hinweis: Um die Frontschutzplatte tivamente: abzumontieren, müssen zuerst die - scudo centrale folgenden Bestandteile abmontiert (S/C - P. 10).
Seite 57
MADISON 125-150 SHIELD REMOVAL DEPOSE DU TABLIER DESMONTAJE ESCUDO Note: in order to remove shield, it is Note : avant d’enlever le tablier, il faut Nota: para extraer el escudo es necessary to preventively remove enlever : necesario quitar primero:...
Seite 58
MADISON 125-150 Cs - Nm • Die Schrauben losschrauben • Svitare le viti (V - F. 19) 2 ± 10% - Abb. 19) • Svitare le viti (V /a - F. 19), poste nella parte superiore • Die sich am oberen Teil der Ausnehmungen befindenden delle nicchie di contenimento.
Seite 59
MADISON 125-150 • Unscrew the screws (V - F. 19) • Dévisser les vis (V - F. 19) • Aflojar los tornillos(V - F. 19) • Dévisser les vis (V /a - F. 19) placées • Unscrew the screws (V /a - F.
MADISON 125-150 RIMOZIONE ABMONTIEREN CRUSCOTTO DES ARMATU- RENBRETTES Nota: per accedere ai Hinweis: Um Zugang zu componenti del cruscotto, den Komponenten zu è sufficiente svitare e ri- erhalten, die Schrauben muovere le viti di F. 15 - von Abb. 15 - 16 - 17 - 19...
MADISON 125-150 DASHBOARD DEPOSE DU TABLEAU DESMONTAJE TABLERO DE REMOVAL DE BORD INSTRUMENTOS Note: to reach the components of the Note : pour accéder aux composants Nota: para acceder a los componentes dashboard it is simply necessary to du tableau de bord, il suffit de del tablero de instrumentos, es unscrew and remove screws in F.
MADISON 125-150 RIMOZIONE COMANDI ABMONTIEREN DER AL MANUBRIO BEDIENUNGSELEMENTE • Per rimuovere i dispositivi dei • Um die am Lenker angebrachten due comandi elettrici, posti sul Vorrichtungen zwei manubrio, occorre rimuovere il elektrischen Steuerelemente coprimanubrio posteriore, per abzumontieren, muss die...
MADISON 125- HANDLEBAR CONTROLS DEPOSE DES COMMANDES DESMONTAJE MANDOS EN REMOVAL SUR LE GUIDON EL MANILLAR • To remove the two electric controls • Pour enlever les dispositifs des • Para extraer los dispositivos de los devices, placed on the handlebar, deux commandes électriques,...
MADISON 125-150 Cs - Nm RIMOZIONE PARAFAN- ABMONTIEREN DES 3,5 ± 10% GO ANTERIORE SCHUTZBLECHES VORNE • Die Schrauben (V4) • Svitare le viti (V4) e sfilare il parafango (A) con cautela per losschrauben Schutzblech (A) vorsichtig non graffiarlo. herausziehen, damit es nicht verkratzt.
Seite 65
MADISON 125- FRONT FENDER DEPOSE DU GARDE-BOUE DESMONTAJE GUARDA- REMOVAL AVANT BARROS DELANTERO • Dévisser les vis (V4) et déga- • Unscrew the screws (V4) • Aflojar los tornillos (V4) y ex- slip off the fender (A) with caution ger le garde-boue (A) avec soin afin traer el guardabarros (A) con cui- de ne pas le rayer.
Seite 66
MADISON 125-150 • Aprire con la chiave di accen- • Mit dem Zündschlüssel den sione il coperchio (A) del vano Deckel (A) des Batteriesitzes im Tunnel öffnen und entfernen. batteria, sul tunnel, ed estrarlo. • Rimuovere il kit degli attrezzi in •...
Seite 67
MADISON 125- • Open with the ignition key the cover • A l’aide de la clef de contact, ouvrir • Abrir la tapa (A) del alojamiento (A) of the battery compartment, on le couvercle (A) de la boîte à gants, batería, en el túnel, con la llave de...
Seite 68
MADISON 125-150 • Svitare le viti (V4) • Die Schrauben (V4) losschrauben. • Rimuovere i copritunnel (dx - • Die Tunnelverkleidung (recht - sx) (D) links) (D) entfernen. F. 35 Cs - Nm • Svitare le viti (V3) • Die Schrauben (V3) 2 ±...
Seite 69
MADISON 125- • Unscrew the screws (V4) • Dévisser les vis (V4) • Aflojar los tornillos (V4) • Enlever le couvre-tunnel (droit - • Remove the tunnel covers (dx - sx) • Quitar el cubretúnel (der. - izq.) gauche) (D) •...
Seite 70
MADISON 125-150 • Die Strebe abmontieren. • Rimuovere il puntone (A). F. 39 RIMOZIONE PEDANA ABMONTIEREN DES FUßBRETTES Nota: per rimuovere la pedana ap- poggiapiedi è necessario rimuove- Hinweis: Um das Fußbrett re preventivamente la sella (S/C - abzumontieren müssen zuerst P.
Seite 71
MADISON 125- • Remove the kickstand (A). • Enlever l’étrésillon (A). • Extraer el perfil carenado inferior (A). FOOTBOARD DEPOSE DU DESMONTAJE REMOVAL REPOSE-PIEDS PLATAFORMA APOYAPIES Note: to remove the footboard it is Note : avant d’enlever le repose- Nota: para desmontar la plataforma pieds il faut enlever la selle (S/C - P.
Seite 72
MADISON 125-150 Cs - Nm • Rimuovere il tappo (A) del serba- • Den Deckel (A) des toio carburante. Benzintankes entfernen. 2 ± 10% • Estrarre la protezione antisgoc- • Den Tropfenfänger (B) und den ciolamento (B) comprensiva del Entlüfterschlauch tubo di sfiato.
Seite 73
MADISON 125- • Remove the cap (A) of the fuel • Enlever le bouchon (A) du réservoir • Quitar el tapón (A) del depósito du carburant. tank. combustible. • Remove the anti-dripping protection • Extraire la protection anti-gouttes (B) • Extraer la protección antigoteo (B) comprenant le tube d’évent .
MADISON 125-150 RIMOZIONE ABMONTIEREN DES SELLA SATTELS • Aprire lo sportello (A) di acces- • Die Tür des Benzintankes (A) so al serbatoio carburante. öffnen. • Svitare le viti (V4). • Die Schrauben (V4) • Estrarre la cornice (B). losschrauben.
MADISON 125- SADDLE DEPOSE DESMONTAJE REMOVAL DE LA SELLE ASIENTO • Open the fuel tank cover. • Ouvrir la porte (A) donnant accès • Abrir la tapa (A) de acceso al • Unscrew the screws (V4). au réservoir du carburant.
Seite 76
MADISON 125-150 • Die mittlere Schraube (V) • Svitare la vite centrale (V). losschrauben. F. 49 • Die Schrauben (V2) für die • Svitare le viti (V2) di fissaggio parte inferiore della carenatura Befestigung des unteren Teiles hinteren Verkleidung posteriore.
Seite 77
MADISON 125- • Unscrew the central screw (V). • Dévisser la vis centrale (V). • Aflojar el tornillo central (V). • Dévisser les vis (V2) de fixage de • Unscrew the fastening screws (V2) • Aflojar los tornillos (V2) de fijación of the rear fairing lower part.
Seite 78
MADISON 125-150 ABMONTIEREN DES RIMOZIONE MOTORGEHÄUSES CARTER COPRIMOTORE Nota: il motore è protetto da due Hinweis: Der Motor ist von zwei carter (A - B) in materiale antiur- Gehäusen (A - B) aus stoßfestem to . Material beschützt. ABMONTIEREN DES...
Seite 79
MADISON 125- ENGINE CASE DEPOSE DU CARTER DESMONTAJE CARTER REMOVAL MOTEUR CUBREMOTOR Note: the engine is protected by two Note : le moteur est protégé par deux Nota: el motor está protegido por dos shock-resistant cases (A - B). carters (A - B) en matériau antichoc.
Seite 80
MADISON 125-150 ABMONTIEREN DES RIMOZIONE “HECKES” “CODONE” Nota: per rimuovere il codone (A) Hinweis: Um das Heck (A) abzumontieren, müssen Sie è necessario rimuovere preven- tivamente la carenatura posterio- zuerst die hintere Verkleidung (S/C - S. 28) abmontieren. re (S/C - P. 28).
Seite 81
MADISON 125- DEPOSE DE LA “QUEUE” “TAIL” REMOVAL DESMONTAJE “COLIN” Note: to remove the tail (A) it is Note : avant d’enlever la queue (A), Nota: para desmontar el colín (A) es necessary to remove the rear fairing il faut enlever le carénage arrière necesario quitar primero el carenado first (S/C - P.
Seite 82
MADISON 125-150 RIMOZIONE RUOTA ANTERIORE ABMONTIEREN DES VORDERRADES • Die perfekte Stabilität des Kraftrades sicherstellen. • Accertarsi della perfetta stabilità del motoveicolo, posi- zionato sul cavalletto centrale; eventualmente, inserire Bocken Sie den Roller deshalb auf dem mittleren Ständer auf. Stützen Sie das Fahrzeug gegebenenfalls un supporto sotto al motore.
MADISON 125-150 FRONT WHEEL DEPOSE DE LA ROUE REMOCIÓN DE LA RUEDA REMOVAL AVANT DELANTERA • S’assurer de la parfaite stabilité du • Make sure that the motor-bike is • Verificar la perfecta estabilidad del perfectly stable on the main stand;...
Seite 84
MADISON 125-150 Cs - Nm Cs - Nm RIMOZIONE ABMONTIEREN 24 ± 15% 30 ± 20% RUOTA POSTERIORE HINTERRADES Nota: per rimuovere la Hinweis: Um das Hinterrad ruota posteriore, è ne- abzumontieren, müssen cessario rimuovere Sie zuerst den preventivamente la Auspuffschalldämpfer...
MADISON 125-150 REAR WHEEL DEPOSE DE LA ROUE REMOCIÓN DE LA RUEDA REMOVAL ARRIERE POSTERIOR Note: to remove the rear wheel, it is Note: avant d’enlever la roue arrière, Nota: para extraer la rueda trasera necessary to remove the silencer il faut enlever le pot d’échappement...
MADISON 125-150 RIMOZIONE POMPE FRENI (1 - F. 6) ABMONTIEREN DER BREMSPUMPEN (1 - F. 6) F. 6 Svuotare completamente il circuito oleodinamico, Den öldynamischen Kreislauf vollkommen leeren, indem die versando il liquido in apposito contenitore per lo smal- Flüssigkeit für die Entsorgung nach den geltenden Vorschriften timento secondo le vigenti Normative.
MADISON 125-150 BRAKE PUMPS DEPOSE DE LA POMPE DESMONTAJE BOMBAS REMOVAL (1 - F. 6) DES FREINS (1 - F. 6) DE FRENOS (1 - F. 6) Vider entièrement le circuit Empty the whole of the oleo- Vaciar completamente el dynamic circuit by pouring the oléodynamique, en versant le...
MADISON 125-150 Cs - Nm RIMOZIONE GRUPPO ABMONTIEREN DER 30 ± 20% PINZA FRENO ZANGENGRUPPE ANTERIORE BREMSE VORNE •Svitare le viti (V2) ed estrarre il • Die Schrauben (V2) losschrauben und die gesamte gruppo pinza (A) completo. Zangengruppe (A) entfernen.
Seite 89
MADISON 125-150 FRONT BRAKE DEPOSE DU GROUPE DESMONTAJE GRUPO CALIPER UNIT PINCE FREIN PINZA FRENO REMOVAL AVANT DELANTERO • Unscrew the screws (V2) and • Dévisser les vis (V2) et extraire le • Aflojar los tornillos (V2) y extraer groupe pince (A) complet.
MADISON 125-150 VERIFICA USURA PASTIGLIE FRENO KONTROLLE DER BREMSBELAGABNU- ANTERIORE/POSTERIORE TZUNG VORNE/HINTEN ogni 2.500 Km Alle 2.500 Km • Nell’occasione, verificare anche lo stato di usura dei di- • Im gegebenen Falle die Abnutzung der Bremsbeläge kontrollieren. Falls die Beläge gefurcht oder abgenutzt schi.
MADISON 125-150 FRONT/REAR BRAKE CONTROLE USURE CONTROL DESGASTE PADS WEAR PLAQUETTES FREIN PASTILLAS FRENO CONTROL AVANT/ARRIERE DELANTERO/TRASERO every 2.500 Km tous les 2.500 Km cada 2.500 Km • Lors de ce contrôle, vérifier aussi • In this occasion verify also the •...
MADISON 125-150 SOSTITUZIONE GRUPPO AUSWECHSELUNG DER PINZA POSTERIORE ZANGENGRUPPE HINTEN Den öldynamischen Kreislauf Svuotare completamente il vollkommen leeren, indem circuito oleodinamico, ver- die Flüssigkeit für die Entsorgung sando il liquido in apposito conte- nach den geltenden Vorschriften in nitore per lo smaltimento secon- einen angebrachten Behälter...
MADISON 125-150 REAR CALIPER SUBSTITUTION DU SUSTITUCION GRUPO UNIT REPLACEMENT GROUPE PINCE ARRIERE PINZA POSTERIOR Vider entièrement le circuit Empty the whole of the oleo- Vaciar completamente el dynamic circuit by pouring the oléodynamique, en versant le circuito oleodinámico. Verter el liquide dans un récipient adéquat...
MADISON 125-150 Cs - Nm RIMOZIONE ABMONTIEREN DES 8 ± 15% MARMITTA AUSPUFFSCHALLDÄMPFERS Lasciare raffreddare op- Den Auspuffschalldämpfer portunamente la marmitta. abkühlen lassen. • Rimuovere il puntone (S/C - • Die Strebe (S/C - S. 22) P. 22). abmontieren. • Svitare i dadi (A) che fissano il •...
MADISON 125-150 SILENCER DEPOSE DU POT DESMONTAJE REMOVAL D’ECHAPPEMENT SILENCIADOR DE ESCAPE The silencer must be Laisser refroidir le pot Dejar enfriar el silenciador conveniently cold before d’échappement. de escape. acting. • Enlever l’étrésillon (S/C - P. 22). • Remove kickstand (S/C - P. 22).
MADISON 125-150 GABEL FORCELLA ABMONTIEREN DER GRUPPE RIMOZIONE GRUPPO STELO-PORTARUOTA SCHAFT / RADAUFHÄNGUNG Die perfekte Stabilität des Kraftrades sicherstellen. Accertarsi dell’ effettiva stabilità del motovei- colo; eventualmente, sistemare un supporto Stützen Sie das Fahrzeug gegebenenfalls zusätzlich unter dem Motor ab. Das Vorderrad muß über den Rand adeguato sotto il motore.
MADISON 125-150 FORK FOURCHE HORQUILLA FORK LEG DEPOSE DU GROUPE REMOCIÓN DEL GRUPO REMOVAL TIGE PORTE-ROUE BARRA-PORTARRUEDA Make sure that the motor- S’assurer que le motocycle Verificar la estabilidad real del bike is perfectly stable on est parfaitement stable; vehículo a motor; even- the main stand;...
MADISON 125-150 SMONTAGGIO ZERLEGUNG DER GRUPPE STELO-PORTARUOTA SCHAFT-RADAUFHÄNGUNG • Bloccare il gruppo stelo-portaruota in morsa adeguata, • Blockieren Sie die Gruppe Schaft / Radaufhängung in avendo cura di proteggere la parte del fodero presa fra einem dazu geeigneten Schraubstock. Schützen Sie...
Seite 99
MADISON 125-150 DEMONTAGE DESMONTAJE DE LA BARRA TIGE PORTE-ROUE STRIPPING PORTARRUEDA • Clamp the leg by means of a vice, • Bloquer le groupe tige porte-roue • Bloquear el grupo barra portarrueda en dans un étau approprié, en veillant taking care to protect the part of...
MADISON 125-150 Cs - Nm AUSWECHSELUNG DES SOSTITUZIONE OLIO 24 ± 10% GABELÖLS FORCELLA • Bocken Sie das Kraftrad auf dem • Posizionare il motoveicolo sul cavalletto centrale. mittleren Ständer auf. • Setzen Sie einen geeigneten Behälter • Posizionare un contenitore ade- guato sotto il portaruota e ri- unter die Radaufhängung und...
MADISON 125-150 FORK OIL SUBSTITUTION DE L’HUILE SUSTITUCION ACEITE REPLACEMENT DE LA FOURCHE HORQUILLA • Mettre le motocycle sur sa béquille • Place the motor-bike on its main • Colocar el vehículo a motor en el stand. centrale. soporte central.
MADISON 125-150 Per rimuovere la forcella: Nehmen Sie das Abmontieren der Gabel folgendermaßen vor: • Lösen Sie die Kontermutter(A) • svitare e rimuovere il controda- do (A) und entfernen Sie diese. • Lösen und entfernen Sie die • svitare e rimuovere il dado sot- tostante (B) darunter befindliche Mutter(B).
MADISON 125-150 To remove the fork: Pour déposer la fourche: Para quitar la horquilla: • dévisser et retirer le contre-écrou • loosen and remove the lock nut • destornillar y quitar la tuerca de inmovilización (A) • dévisser et retirer l’écrou situé au- •...
MADISON 125-150 RIMOZIONE SERBATOIO CARBURANTE ABMONTIEREN DES BENZINTANKS Die Benzindämpfe sind sehr giftig und können I vapori di benzina sono altamente tossici, quin- di nocivi alla salute. Aerare il locale prima di pro- daher schwere Gesundheitsschäden verursachen. Arbeiten Sie daher nur in gut durchgelüfteten Räumen cedere e, se necessario, indossare una mascherina per- sonale.
Seite 105
MADISON 125-150 FUEL TANK DEPOSE DU RESERVOIR REMOCIÓN DEL DEPOSITO REMOVAL DE CARBURANT COMBUSTIBLE Les vapeurs d’essence sont Petrol fumes are highly toxic Los vapores de gasolina son and therefore represent a très toxiques, donc nuisibles muy tóxicos, por lo tanto à...
MADISON 125-150 Cs - Nm • Scollegare (dalla parte anterio- • Den Verbinder 1 ± 10% re del serbatoio) il connettore del Verkabelung der Vorrichtung der “Schwimmergruppe” cablaggio (I) del dispositivo “gruppo galleggiante” (L) (indica- (Standanzeige) (von vorderen Seite tore di livello).
MADISON 125-150 • Disconnect (from the rear part of • Déconnecter (du côté avant du • Desconectar (por la parte delantera the tank) the harness’ (I) connector réservoir) le connecteur du câblage del depósito) el conector del (I) du dispositif “groupe flotteur” (L) of the “floating unit”...
MADISON 125-150 RIMOZIONE RADIATORE ABMONTIEREN DES KÜHLERS • Die Frontschutzplatte (S/C - S. 10) • Rimuovere lo scudo (S/C - P. 10). • Rimuovere il paragambe (S/C - P. 18). abmontieren. • Den Beinschutz (S/C - S. 18) • Attendere il completo raffreddamen- to del motore.
MADISON 125-150 RADIATOR REMOVAL DEPOSE DU RADIATEUR DESMONTAJE RADIADOR • Enlever le tablier (S/C - P. 10). • Remove the shield (S/C - P. 10). • Quitar el escudo (S/C - P. 10). • Remove the leg-mudguard • Enlever le tablier avant (S/C - P. 18).
MADISON 125-150 FILTRO ARIA LUFTFILTER (manutenzione) (Wartung) • Der Luftfilter ist auf der linken Seite am hinteren Teil des • Il filtro dell’aria è situato sul lato sinistro, nella parte po- steriore del motociclo. Motorrades angebracht. • Die Schraube (V ) losschrauben.
MADISON 125-150 AIR CLEANER FILTRE A AIR FILTRO DE AIRE (maintenance) (entretien) (mantenimiento) • Le filtre à air est placé sur le côté • The air cleaner is located on the • El filtro de aire está situado en el left side, in the rear part of the gauche, à...
MADISON 125-150 ABMONTIEREN DES MOTORS RIMOZIONE MOTORE • Per rimuovere il motore dal telaio è necessario • Für die Demontage des Motors vom Rahmen muß rimuovere preventivamente la carenatura posteriore zunächst die hintere Verkleidung (S/C - S. 28) (S/C - P. 28).
MADISON 125-150 ENGINE REMOVAL DEPOSE DU MOTEUR REMOCIÓN DEL MOTOR • Pour déposer le moteur du cadre, il • To take the engine off from • Para quitar el motor del chasis es the frame, first remove the rear fairing est nécessaire de retirer au préalable...
MADISON 125-150 VERIFICA DIMENSIONALE KONTROLLE DER DEL TELAIO RAHMENABMESSUNGEN • Falls das Kraftrad in einen Unfall verwickelt wurde, aufgrund • Se il motociclo ha subito un incidente, per effetto del quale si “sospetta” una deformazione anche lieve del telaio, è...
Seite 115
MADISON 125-150 DIMENSIONAL FRAME CONTROLE COMPROBACIÓN DE LAS CHECK DIMENSIONNEL DU DIMENSIONES DEL CADRE CHASIS • Si le motocycle a subi un accident à • In case the frame is thought to be • Si el vehículo a motor ha tenido un la suite duquel vous “soupçonnez”...
Seite 116
MADISON 125-150 BIFARO ANTERIORE DOPPELLEUCHTE VORNE •Per accedere alle lampade (A e • Um Zugang zu den Glühbirnen B - F. 1) del bifaro, è necessario (A und B - Abb. 1) der divaricare o rimuovere lo scudo Doppelleuchte zu erhalten, anteriore (S/C - P.
Seite 117
MADISON 125-150 DOUBLE OPTIQUE THE TWO HEADLIGHTS DOBLE FARO ANTERIOR •Pour accéder aux ampoules (A et • In order to reach the two light bulbs • Para acceder a las lamparillas (A y (A and B - F. 1) of the headlights, it B - F.
MADISON 125-150 LUCE DI POSIZIONE STANDLICHT • Estrarre il fanalino (F - F. 4) e sfi- • Die Lampe (F - Abb. 4) lare il portalampada (G). herausnehmen und die Fassung der Glühbirne (G) herausziehen. F. 4 • • Die durchgebrannte Glühbirne (H Estrarre la lampadina (H - F.
Seite 119
MADISON 125-150 FEU DE PARKING LUCES DE POSITION LIGHT ESTACIONAMIENTO • Extraire le feu (F - F. 4) et dégager • Take out the lamp (F - F. 4) and slip • Extraer el piloto (F - F. 4) y quitar el la douille (G).
MADISON 125-150 SCHEINWERFEREIN- REGOLAZIONE DEL STELLUNG FASCIO LUMINOSO Die Ausrichtung des Lichtbündels La regolazione del fascio lumino- kann reguliert werden, indem man so può avvenire agendo dal basso Scheinwerfer sulla ghiera posta nel faro, sotto lo befindlichen Mutter von unten, scudo (F.
MADISON 125-150 RÉGLAGE DU FAISCEAU LUMINOUS BEAM AJUSTE DEL HAZ LUMINEUX ADJUSTMENT LUMINOSO Le réglage du faisceau lumineux The adjustment of the luminous beam El ajuste del haz luminoso se puede can be carried out by acting, from peut se faire en tournant par le bas efectuar interviniendo por debajo, en le manchon placé...
MADISON 125-150 INDICATORI DI RICHTUNGSANZEIGER DIREZIONE VORNE • Die Schrauben (V2 - Abb. 9), mit ANTERIORI denen der durchsichtige Teil • Svitare le viti (V2 - F. 9) che fissa- befestigt ist, losschrauben. no il trasparente. • Den durchsichtigen Teil (A) •...
MADISON 125-150 CLIGNOTANTS INDICADORES DE DIRECTION DIRECCION INDICATORS AVANT DELANTEROS FRONT DIRECTION INDICATORS • Dévisser les vis (V2 - F. 9) qui fixent • Aflojar los tornillos (V2 - F. 9) que • Unscrew the screws (V2 - F. 9), le cache transparent.
Seite 124
MADISON 125-150 REGOLATORE REGLER Nota: per accede- Hinweis: Um zum re al regolatore di Druckregler (A - tensione (A - F. Abb. 12) Zugang zu 12) è necessario erhalten, müssen rimuovere il punto- Sie die Stütze ne (S/C - P. 22).
Seite 125
MADISON 125-150 REGULATEUR REGULADOR REGULATOR Note: to reach the voltage regulator Note : pour accéder au régulateur de Nota: para acceder al regulador de tension (A - F. 12), il faut enlever tensión (A - F. 12) es necesario quitar (A - F.
Seite 126
MADISON 125-150 BATTERIE BATTERIA INTERVENTO DI EINGIRFF VOR DER PRECONSEGNA LIEFERUNG Nota: la batteria viene fornita sen- Hinweis: Die Batterie wird ohne za liquido elettrolitico è quindi ne- Elektrolytflüssigkeit geliefert. cessario “prepararla” opportuna- Deshalb ist es notwendig die mente e porla “sotto carica”.
Seite 127
MADISON 125-150 BATTERIE BATTERY BATERÍA P RE-DELIVERY INTERVENTION AVANT OPERACION A EFECTUAR INTERVENTION LIVRAISON ANTES DE LA ENTREGA Note: the battery is supplied without Note: la batterie est fournie sans Nota: la batería se suministra sin the electrolytic liquid, so it is liquide électrolytique.
MADISON 125-150 EMPLACEMENT UBICAZIONE U N T E R B R I N G U N G D E R LOCATION OF LOCALIZACIÓN DE LOS DES PIECES COMPONENTI ELEKTRISCHEN ELECTRICAL COMPONENTES ELECTRIQUES ELETTRICI KOMPONENTEN COMPONENTS ELÉCTRICOS Nota: nelle figure che se-...
Seite 129
MADISON 125-150 1 3 12/99 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 130
MADISON 125-150 1 4 12/99 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
MADISON 125-150 LEGENDA COLORI LEGENDE ZU DEN ELECTRIC CABLE LEGENDE COULEURS LEYENDA COLORES DEI CAVI FARBEN DER COLOUR DES CABLES DE CABLES ELETTRICI ELEKTROKABEL CODING ELECTRIQUES ELÉCTRICOS Arancione Feldarbeit Orange Orange Anaranjado Azzurro Hellblau Light blue Bleu clair Azul claro...
Seite 133
MADISON 125-150 CABLAGGI LATO SINISTRO VERKABELUNG LINKE SEITE LEFT SIDE HARNESSES CABLAGES COTE GAUCHE CABLEADOS LADO IZQUIERDO OPTIONAL OPTIONAL 1 3 12/99 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 134
MADISON 125-150 CABLAGGI LATO DESTRO VERKABELUNG RECHTE SEITE RIGHT SIDE HARNESSES CABLAGES COTE DROIT CABLEADOS LADO DERECHO 1 4 12/99 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 135
MANUALI D’OFFICINA MANUALI D’OFFICINA MANUALI D’OFFICINA MANUALI D’OFFICINA MANUALI D’OFFICINA WERKSTATT-HANDBÜCHER WERKSTATT-HANDBÜCHER WERKSTATT-HANDBÜCHER WERKSTATT-HANDBÜCHER WERKSTATT-HANDBÜCHER WORKSHOP MANUALS WORKSHOP MANUALS WORKSHOP MANUALS WORKSHOP MANUALS WORKSHOP MANUALS MANUELS D’ATELIER MANUELS D’ATELIER MANUELS D’ATELIER MANUELS D’ATELIER MANUELS D’ATELIER MANUALES DE TALLER MANUALES DE TALLER MANUALES DE TALLER MANUALES DE TALLER MANUALES DE TALLER...
Seite 136
Tali informazioni sono a noi trasmesse dai Costruttori dei motori, non possiamo quindi ritenerci responsabili di eventuali errori, omissioni, ecc... La ditta MALAGUTI si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque momento, senza obbligo di darne tempestivo preav- v i s o .
Seite 137
La société MALAGUTI se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment, sans notification préalable. Pour toute demande ou pour toute information complémentaire, contacter l’Atelier après-vente ou le Service Technique de la société Malaguti.
AGGIORNAMENTO DEI MANUALI AGGIORNAMENTO DEI MANUALI AGGIORNAMENTO DEI MANUALI AGGIORNAMENTO DEI MANUALI AGGIORNAMENTO DEI MANUALI Le pagine Le pagine Le pagine di aggiornamento verranno da noi spedite ( in un ragionevole lasso di tempo ) g i à f o r a t e , q u i n d i s o l t a n t o •Le pagine Le pagine da inserire nel manuale.
Seite 139
HINWEISE HINWEISE N O T E N O T E N O T E N O T E N O T E HINWEISE HINWEISE HINWEISE NOTES FOR NOTES FOR NOTES FOR NOTES FOR NOTES FOR NOTES POUR NOTES POUR NOTES POUR NOTES POUR NOTES POUR NOTAS...
Seite 140
Hinweis: Hinweis: Note: Note: Hinweis: Hinweis: Hinweis: Falls keinerlei Angabe gemacht wurde (an der Stelle Note: Note: Note: When no indication is reported in the box marked by des Kästchens ), bedeutet dies, daß sich die auf der Seite X X X X X , the information in the page refers to all the models of X X X X X enthaltenen Informationen auf alle Motoren der Produktpalette...
Seite 141
Editing Editing Symboles Symboles Simbología de Simbología de Simbologia Simbologia Simbologia Simbologia Simbologia Verwendung Verwendung Verwendung Verwendung Verwendung Editing Editing Editing Symboles Symboles Symboles Simbología de Simbología de Simbología de di redazione di redazione von Symbolen von Symbolen von Symbolen symbols symbols symbols...
Seite 142
Abbreviazioni Abbreviazioni Abbreviazioni Festgelegte Festgelegte Festgelegte Festgelegte Festgelegte Abbreviations Abbreviations Abréviations Abréviations Abréviations Abréviations Abréviations Abreviaturas de Abreviaturas de Abbreviazioni Abbreviazioni Abbreviations Abbreviations Abbreviations Abreviaturas de Abreviaturas de Abreviaturas de Abkürzungen Abkürzungen di redazione di redazione di redazione di redazione di redazione Abkürzungen Abkürzungen...
Seite 143
Simbologia Simbologia Simbologia Simbologia Simbologia Arbeitssymbole Arbeitssymbole Arbeitssymbole Arbeitssymbole Arbeitssymbole Other Other Other Other Other Symboles Symboles Symboles Symboles Symboles Simbología Simbología Simbología Simbología Simbología opérationnels opérationnels operativa operativa operativa operativa operativa symbols symbols symbols symbols symbols opérationnels opérationnels opérationnels operativa operativa operativa...
NORME GENERALI DI LAVORO NORME GENERALI DI LAVORO NORME GENERALI DI LAVORO NORME GENERALI DI LAVORO NORME GENERALI DI LAVORO •I consigli consigli consigli consigli, l e raccomandazioni consigli raccomandazioni raccomandazioni raccomandazioni raccomandazioni e l e avvertenze avvertenze avvertenze avvertenze avvertenze che seguono garantiscono interventi razionali nella massima sicurezza operativa, abbattendo notevolmente le probabilità...
Seite 145
GENERAL WORK PROCEDURES GENERAL WORK PROCEDURES GENERAL WORK PROCEDURES GENERAL WORK PROCEDURES GENERAL WORK PROCEDURES •The advice advice advice advice advice, warnings warnings warnings warnings warnings and recommendations recommendations recommendations recommendations recommendations given hereafter are aimed at ensuring maximum work safety as well as at considerably reducing the risk of accidents, personal injury, equipment damage and idle times, and should therefore be strictly adhered to.
Seite 146
RACCOMANDAZIONI RACCOMANDAZIONI RACCOMANDAZIONI RACCOMANDAZIONI RACCOMANDAZIONI •Prima di iniziare Prima di iniziare Prima di iniziare Prima di iniziare Prima di iniziare qualsiasi intervento sul motoveicolo attendere il completo raffredda- completo raffredda- completo raffredda- completo raffredda- completo raffredda- mento mento mento mento mento di ogni componente del veicolo stesso.
Seite 147
WARNINGS WARNINGS WARNINGS WARNINGS WARNINGS •Before carrying out Before carrying out Before carrying out Before carrying out Before carrying out any operation, turn off the engine, remove the ignition key and wait for cool down cool down a l l p a r t s t o cool down cool down cool down.
Seite 148
• • • • • Non lavorare in condizioni disagiate o di precaria stabilità del motoveicolo. Non lavorare in condizioni disagiate o di precaria stabilità del motoveicolo. Non lavorare in condizioni disagiate o di precaria stabilità del motoveicolo. Non lavorare in condizioni disagiate o di precaria stabilità del motoveicolo. Non lavorare in condizioni disagiate o di precaria stabilità...
Seite 149
• • • • • Make sure that the vehicle is stable and not to have to take on awkward working positions. Make sure that the vehicle is stable and not to have to take on awkward working positions. Make sure that the vehicle is stable and not to have to take on awkward working positions. Make sure that the vehicle is stable and not to have to take on awkward working positions.
Seite 150
Prima di ogni intervento Prima di ogni intervento Prima di ogni intervento Prima di ogni intervento Prima di ogni intervento accertarsi della perfetta stabilità del motoveicolo. La ruota anteriore deve risultare ancorata, preferibilmente, sull’attrezzatura (A - F. 4) solidale alla pedana di sollevamento.
SCHEDA DI MANUTENZIONE PERIODICA SCHEDA DI MANUTENZIONE PERIODICA SCHEDA DI MANUTENZIONE PERIODICA SCHEDA DI MANUTENZIONE PERIODICA SCHEDA DI MANUTENZIONE PERIODICA •L a t a b e l l a (T . 1 T . 1 T . 1 T . 1 T .
Seite 152
Gewinde Threads Filetage Roscado T . 4 CHAMPION B O S C H N G K NIPPONDENSO MADISON 125 CR 8 E U24 ESR - N MADISON 150 CR 8 E U24 ESR - N MADISON 250 AY5C XR2CS DR8EA T .
ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZE ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZE ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZE ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZE ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZE 1.000 K 1.000 K 1.000 K 1.000 K 1.000 Km m m m m •Die Zündkerze bei heißem Motor heißem Motor heißem Motor heißem Motor heißem Motor herausnehmen (Vorsicht vor Verbrennungen).
Seite 154
, s c e l t a t r a q u e l l e i n d i c a t e d...
Werkzeugen entstehen. geeigneten Werkzeugen entstehen. geeigneten Werkzeugen entstehen. ORIGINAL MALAGUTI SPARE PARTS ORIGINAL MALAGUTI SPARE PARTS Only use ORIGINAL MALAGUTI SPARE PARTS ORIGINAL MALAGUTI SPARE PARTS ORIGINAL MALAGUTI SPARE PARTS. Nur ORIGINALERSATZTEILE von MALAGUTI ORIGINALERSATZTEILE von MALAGUTI ORIGINALERSATZTEILE von MALAGUTI...
Seite 156
ATTREZZI ATTREZZI SPEZIAL- SPEZIAL- SPEZIAL- ATTREZZI ATTREZZI ATTREZZI SPEZIAL- SPEZIAL- SPECIAL SPECIAL SPECIAL SPECIAL SPECIAL OUTILS OUTILS OUTILS OUTILS OUTILS HERRAMIENTAS HERRAMIENTAS HERRAMIENTAS HERRAMIENTAS HERRAMIENTAS SPECIALI SPECIALI W E R K Z E U G W E R K Z E U G W E R K Z E U G SPECIALI SPECIALI...
Seite 157
MOTORE MINARELLI - YAMAHA MOTORE MINARELLI - YAMAHA MOTORE MINARELLI - YAMAHA MOTORE MINARELLI - YAMAHA MOTORE MINARELLI - YAMAHA 125 - 150 4T 125 - 150 4T 125 - 150 4T 125 - 150 4T 125 - 150 4T raffreddato a liquido raffreddato a liquido raffreddato a liquido...
Seite 158
INDICE INDICE INHALT INHALT INHALT C O N T E N T S C O N T E N T S S O M M A I R E S O M M A I R E S O M M A I R E ÍNDICE ÍNDICE P P P P P...
Seite 159
INDICE INDICE INDICE INHALT INHALT INHALT INHALT INHALT C O N T E N T S C O N T E N T S C O N T E N T S S O M M A I R E S O M M A I R E S O M M A I R E S O M M A I R E...
Seite 160
CARATTERISTICHE GENERALI CARATTERISTICHE GENERALI ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN CARATTERISTICHE GENERALI CARATTERISTICHE GENERALI CARATTERISTICHE GENERALI ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN DATI TECNICI DATI TECNICI DATI TECNICI DATI TECNICI DATI TECNICI TECHNISCHE ANGABEN TECHNISCHE ANGABEN TECHNISCHE ANGABEN TECHNISCHE ANGABEN TECHNISCHE ANGABEN Motore: Motore: Motore:...
Seite 161
CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES MAIN MAIN MAIN CARACTERISTICAS CARACTERISTICAS MAIN MAIN CARACTERISTICAS CARACTERISTICAS CARACTERISTICAS G E N E R A L E S G E N E R A L E S G E N E R A L E S G E N E R A L E S G E N E R A L E S FEATURES...
CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE WARTUNGSEIGENSCHAFTEN WARTUNGSEIGENSCHAFTEN WARTUNGSEIGENSCHAFTEN CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE WARTUNGSEIGENSCHAFTEN WARTUNGSEIGENSCHAFTEN M O T O R E M O T O R E M O T O R E M O T O R E M O T O R E M O T O R M O T O R...
Seite 163
MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS DE CARACTERISTICAS DE CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS DE CARACTERISTICAS DE CARACTERISTICAS DE FEATURES FEATURES FEATURES FEATURES FEATURES D’ENTRETIEN D’ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN D’ENTRETIEN D’ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ENGINE ENGINE ENGINE ENGINE ENGINE M O T E U R M O T E U R M O T E U R...
Seite 164
CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE WARTUNGSEIGENSCHAFTEN WARTUNGSEIGENSCHAFTEN WARTUNGSEIGENSCHAFTEN WARTUNGSEIGENSCHAFTEN WARTUNGSEIGENSCHAFTEN Componente Componente Componente Componente Componente T e i l T e i l T e i l T e i l T e i l Valore nominale 125 Valore nominale 125...
Seite 165
MAINTENANCE MAINTENANCE CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS DE CARACTERISTICAS DE MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS DE CARACTERISTICAS DE CARACTERISTICAS DE FEATURES FEATURES D’ENTRETIEN D’ENTRETIEN D’ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO FEATURES FEATURES FEATURES D’ENTRETIEN D’ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Composant Composant Component Component Component Component Component Composant...
Seite 166
CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE WARTUNGSEIGENSCHAFTEN WARTUNGSEIGENSCHAFTEN WARTUNGSEIGENSCHAFTEN WARTUNGSEIGENSCHAFTEN WARTUNGSEIGENSCHAFTEN CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE Componente Componente Componente Componente Componente T e i l T e i l T e i l T e i l T e i l Valore nominale 125 Valore nominale 125...
Seite 167
CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS DE CARACTERISTICAS DE MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS DE CARACTERISTICAS DE CARACTERISTICAS DE D’ENTRETIEN D’ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO FEATURES FEATURES FEATURES FEATURES FEATURES D’ENTRETIEN D’ENTRETIEN D’ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Component Component Component Component Component Composant Composant Composant...
MANUTENZIONE PERIODICA MANUTENZIONE PERIODICA MANUTENZIONE PERIODICA MANUTENZIONE PERIODICA MANUTENZIONE PERIODICA REGELMÄßIGE WARTUNG REGELMÄßIGE WARTUNG REGELMÄßIGE WARTUNG REGELMÄßIGE WARTUNG REGELMÄßIGE WARTUNG PARTE PARTE PARTE PARTE PARTE OPERAZIONE OPERAZIONE OPERAZIONE OPERAZIONE OPERAZIONE ABSCHNITT ABSCHNITT ABSCHNITT ABSCHNITT ABSCHNITT ARBEIT ARBEIT ARBEIT ARBEIT ARBEIT SECTION SECTION SECTION...
ROUTINE ROUTINE ENTRETIEN ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ROUTINE ROUTINE ROUTINE ENTRETIEN ENTRETIEN ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO MAINTENANCE MAINTENANCE PERIODIQUE PERIODIQUE PERIODICO PERIODICO MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE PERIODIQUE PERIODIQUE PERIODIQUE PERIODICO PERIODICO PERIODICO OGNI - OGNI - OGNI - ALLE ALLE ALLE ALLE ALLE - - - - - E V E R Y E V E R Y E V E R Y...
Seite 170
REGOLAZIONE GIOCO REGOLAZIONE GIOCO VENTILSPIELEIN- VENTILSPIELEIN- VENTILSPIELEIN- VENTILSPIELEIN- VENTILSPIELEIN- REGOLAZIONE GIOCO REGOLAZIONE GIOCO REGOLAZIONE GIOCO VALVOLE VALVOLE STELLUNG STELLUNG STELLUNG STELLUNG STELLUNG VALVOLE VALVOLE VALVOLE kalten Motor kalten Motor La regolazione va effettua- Beim kalten Motor kalten Motor kalten Motor und bei t a a motore freddo motore freddo motore freddo...
Seite 171
VALVE ALLOWANCE VALVE ALLOWANCE REGLAGE DU JEU DES REGLAGE DU JEU DES AJUSTE DEL JUEGO DE AJUSTE DEL JUEGO DE VALVE ALLOWANCE VALVE ALLOWANCE VALVE ALLOWANCE REGLAGE DU JEU DES REGLAGE DU JEU DES REGLAGE DU JEU DES AJUSTE DEL JUEGO DE AJUSTE DEL JUEGO DE AJUSTE DEL JUEGO DE ADJUSTMENT...
Seite 172
Cs - Nm Installare: Installare: Installare: Einbauen: Einbauen: Einbauen: Einbauen: Einbauen: Installare: Installare: 1 1 1 1 1 N E W N E W N E W N E W N E W 2 2 2 2 2 •Coperchio valvola (lato aspirazio- •Ventildeckel (Einlassseite) (1 - n e ) ( 1 - F .
Seite 173
I n s t a l l e r : I n s t a l l e r : F i t : F i t : F i t : F i t : F i t : I n s t a l l e r : I n s t a l l e r : I n s t a l l e r :...
Seite 174
CONTROLLO FASE DI CONTROLLO FASE DI CONTROLLO FASE DI CONTROLLO FASE DI CONTROLLO FASE DI PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES ACCENSIONE ACCENSIONE ACCENSIONE ACCENSIONE ACCENSIONE ZÜNDTAKTES ZÜNDTAKTES ZÜNDTAKTES ZÜNDTAKTES ZÜNDTAKTES Nota: prima Nota: prima Nota: prima Nota: prima Nota: prima d i c o n t r o l l a r e l a f a s e Anmerkung: vor...
Seite 175
IGNITION IGNITION IGNITION IGNITION IGNITION CONTROLE DE LA PHASE CONTROLE DE LA PHASE CONTROLE DE LA PHASE CONTROL DE LA FASE DE CONTROL DE LA FASE DE CONTROLE DE LA PHASE CONTROLE DE LA PHASE CONTROL DE LA FASE DE CONTROL DE LA FASE DE CONTROL DE LA FASE DE C H E C K...
VERIFICA VERIFICA PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES VERIFICA VERIFICA VERIFICA PRESSIONE DI PRESSIONE DI KOMPRESSIONSDRUCKS KOMPRESSIONSDRUCKS KOMPRESSIONSDRUCKS KOMPRESSIONSDRUCKS KOMPRESSIONSDRUCKS PRESSIONE DI PRESSIONE DI PRESSIONE DI COMPRESSIONE COMPRESSIONE COMPRESSIONE COMPRESSIONE COMPRESSIONE Ungenügender Ungenügender Ungenügender Ungenügender Ungenügender Una pressione di com- Una pressione di com- Una pressione di com-...
Seite 177
COMPRESSION COMPRESSION COMPRESSION COMPRESSION COMPRESSION VERIFICATION DE LA VERIFICATION DE LA VERIFICATION DE LA CONTROL DE LA CONTROL DE LA VERIFICATION DE LA VERIFICATION DE LA CONTROL DE LA CONTROL DE LA CONTROL DE LA PRESSURE PRESSURE PRESSURE PRESSURE PRESSURE PRESSION DE PRESSION DE PRESSION DE...
CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE KONTROLLE MOTORENÖLSTAND KONTROLLE MOTORENÖLSTAND KONTROLLE MOTORENÖLSTAND KONTROLLE MOTORENÖLSTAND KONTROLLE MOTORENÖLSTAND CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE Nota: assicurarsi Nota: assicurarsi Nota: assicurarsi Nota: assicurarsi Nota: assicurarsi che lo scooter sia posizionato in verti- Anmerkung: versichern, Anmerkung: versichern, Anmerkung: versichern,...
CONTROLE DU NIVEAU CONTROLE DU NIVEAU ENGINE OIL LEVEL ENGINE OIL LEVEL CONTROLE DU NIVEAU CONTROLE DU NIVEAU CONTROLE DU NIVEAU CONTROL NIVEL CONTROL NIVEL ENGINE OIL LEVEL ENGINE OIL LEVEL ENGINE OIL LEVEL CONTROL NIVEL CONTROL NIVEL CONTROL NIVEL D’HUILE DU MOTEUR D’HUILE DU MOTEUR C H E C K...
Cs - Nm SOSTITUZIONE OLIO SOSTITUZIONE OLIO M O T O R E N Ö L W E C H S E L M O T O R E N Ö L W E C H S E L M O T O R E N Ö L W E C H S E L M O T O R E N Ö...
Seite 181
VIDANGE DE L’HUILE VIDANGE DE L’HUILE VIDANGE DE L’HUILE VIDANGE DE L’HUILE VIDANGE DE L’HUILE ENGINE OIL ENGINE OIL ENGINE OIL ENGINE OIL ENGINE OIL SUSTITUCION ACEITE SUSTITUCION ACEITE SUSTITUCION ACEITE SUSTITUCION ACEITE SUSTITUCION ACEITE DU MOTEUR DU MOTEUR DU MOTEUR DU MOTEUR DU MOTEUR C H A N G E...
Seite 182
SOSTITUZIONE OLIO SOSTITUZIONE OLIO SOSTITUZIONE OLIO SOSTITUZIONE OLIO SOSTITUZIONE OLIO GETRIEBEÖLWECHSEL GETRIEBEÖLWECHSEL GETRIEBEÖLWECHSEL GETRIEBEÖLWECHSEL GETRIEBEÖLWECHSEL DELLA TRASMISSIONE DELLA TRASMISSIONE DELLA TRASMISSIONE DELLA TRASMISSIONE DELLA TRASMISSIONE 1 1 1 1 1 Nota: Nota: Nota: Nota: Nota: verificare che lo scooter sia Anmerkung: Anmerkung: Anmerkung:...
TRANSMISSION OIL TRANSMISSION OIL TRANSMISSION OIL TRANSMISSION OIL TRANSMISSION OIL VIDANGE DE L’HUILE DE VIDANGE DE L’HUILE DE VIDANGE DE L’HUILE DE VIDANGE DE L’HUILE DE VIDANGE DE L’HUILE DE SUSTITUCION ACEITE DE SUSTITUCION ACEITE DE SUSTITUCION ACEITE DE SUSTITUCION ACEITE DE SUSTITUCION ACEITE DE C H A N G E C H A N G E...
PULIZIA FILTRO ARIA PULIZIA FILTRO ARIA PULIZIA FILTRO ARIA PULIZIA FILTRO ARIA PULIZIA FILTRO ARIA LUFTFILTERREINIGUNG LUFTFILTERREINIGUNG LUFTFILTERREINIGUNG LUFTFILTERREINIGUNG LUFTFILTERREINIGUNG Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Entfernen: Entfernen: Entfernen: Entfernen: Entfernen: •Vite coperchio cassetta filtro •Schraube des a r i a ( 1 - F . 2 3 ) . Luftfilterkastendeckels 4 4 4 4 4 •Coperchio cassetta filtro...
Seite 185
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR NETTOYAGE DU FILTRE A AIR NETTOYAGE DU FILTRE A AIR NETTOYAGE DU FILTRE A AIR NETTOYAGE DU FILTRE A AIR LIMPIEZA FILTRO DE AIRE LIMPIEZA FILTRO DE AIRE LIMPIEZA FILTRO DE AIRE LIMPIEZA FILTRO DE AIRE LIMPIEZA FILTRO DE AIRE AIR FILTER CLEANING AIR FILTER CLEANING...
Cs - Nm PULIZIA FILTRO PULIZIA FILTRO PULIZIA FILTRO PULIZIA FILTRO PULIZIA FILTRO GEHÄUSEFILTER- GEHÄUSEFILTER- GEHÄUSEFILTER- GEHÄUSEFILTER- GEHÄUSEFILTER- C A R T E R C A R T E R C A R T E R C A R T E R C A R T E R REINIGUNG REINIGUNG...
Seite 187
CRANKCASE FILTER CRANKCASE FILTER NETTOYAGE DU FILTRE NETTOYAGE DU FILTRE NETTOYAGE DU FILTRE NETTOYAGE DU FILTRE NETTOYAGE DU FILTRE LIMPIEZA FILTRO LIMPIEZA FILTRO LIMPIEZA FILTRO LIMPIEZA FILTRO LIMPIEZA FILTRO CRANKCASE FILTER CRANKCASE FILTER CRANKCASE FILTER CLEANING CLEANING DU CARTER DU CARTER DU CARTER DU CARTER DU CARTER...
Seite 188
REVISIONE MOTORE REVISIONE MOTORE M O T O R E N Ü B E R H O L U N G M O T O R E N Ü B E R H O L U N G M O T O R E N Ü B E R H O L U N G REVISIONE MOTORE REVISIONE MOTORE REVISIONE MOTORE...
Seite 189
REVISION DU MOTEUR REVISION DU MOTEUR ENGINE OVERHAUL ENGINE OVERHAUL REVISION DU MOTEUR REVISION DU MOTEUR REVISION DU MOTEUR REVISION DEL MOTOR REVISION DEL MOTOR REVISION DEL MOTOR REVISION DEL MOTOR REVISION DEL MOTOR ENGINE OVERHAUL ENGINE OVERHAUL ENGINE OVERHAUL DEPOSE DU MOTEUR DEPOSE DU MOTEUR ENGINE REMOVAL...
RIMOZIONE MOTORE RIMOZIONE MOTORE RIMOZIONE MOTORE RIMOZIONE MOTORE RIMOZIONE MOTORE M O T O R E N T F E R N U N G M O T O R E N T F E R N U N G M O T O R E N T F E R N U N G M O T O R E N T F E R N U N G M O T O R E N T F E R N U N G...
Seite 191
DEPOSE DU MOTEUR DEPOSE DU MOTEUR ENGINE REMOVAL ENGINE REMOVAL ENGINE REMOVAL ENGINE REMOVAL ENGINE REMOVAL DEPOSE DU MOTEUR DEPOSE DU MOTEUR DEPOSE DU MOTEUR DESMONTAJE MOTOR DESMONTAJE MOTOR DESMONTAJE MOTOR DESMONTAJE MOTOR DESMONTAJE MOTOR T e i l T e i l Composants Composants N°...
Seite 192
TESTA CILINDRO (S TESTA CILINDRO (S composizione composizione) ) ) ) ) composizione TESTA CILINDRO (S TESTA CILINDRO (S TESTA CILINDRO (Scomposizione composizione I particolari contrassegnati dall’indicazione: devono essere sostituiti dopo ogni smontaggio del gruppo a cui N E W N E W N E W N E W...
Seite 193
N° N° N° Componenti Componenti Componenti T e i l T e i l T e i l Components Components Components Composants Composants Composants Componentes Componentes Componentes N° N° Componenti Componenti T e i l T e i l Components Components Composants Composants...
RIMOZIONE TESTA RIMOZIONE TESTA ENTFERNUNG DES ZYLIN- ENTFERNUNG DES ZYLIN- ENTFERNUNG DES ZYLIN- ENTFERNUNG DES ZYLIN- ENTFERNUNG DES ZYLIN- RIMOZIONE TESTA RIMOZIONE TESTA RIMOZIONE TESTA CILINDRO CILINDRO DERKOPFES DERKOPFES DERKOPFES DERKOPFES DERKOPFES CILINDRO CILINDRO CILINDRO B B B B B •Smontare la pompa dell’acqua to- •Die Wasserpumpe durch das Ausschrauben der drei...
Seite 195
CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD DEPOSE DE LA TETE DU DEPOSE DE LA TETE DU DEPOSE DE LA TETE DU DEPOSE DE LA TETE DU DEPOSE DE LA TETE DU EXTRACCION EXTRACCION EXTRACCION EXTRACCION EXTRACCION CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD R E M O V A L R E M O V A L R E M O V A L...
Seite 196
CONTROLLO TESTA CONTROLLO TESTA CONTROLLO TESTA PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES CONTROLLO TESTA CONTROLLO TESTA CILINDRO CILINDRO CILINDRO ZYLINDERKOPFES ZYLINDERKOPFES ZYLINDERKOPFES ZYLINDERKOPFES ZYLINDERKOPFES CILINDRO CILINDRO Eliminare: Eliminare: Eliminare: Eliminare: Eliminare: Entfernen: Entfernen: Entfernen: Entfernen: Entfernen: •Depositi carboniosi (dalla came- •Kohlenablagerungen (aus der ra di combustione), con un ra-...
Seite 197
CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CONTROLE DE LA TETE CONTROLE DE LA TETE CONTROLE DE LA TETE CONTROLE DE LA TETE CONTROLE DE LA TETE C O N T R O L C O N T R O L C O N T R O L CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD...
Cs - Nm INSTALLAZIONE TESTA INSTALLAZIONE TESTA INSTALLAZIONE TESTA INSTALLAZIONE TESTA INSTALLAZIONE TESTA EINBAU DES ZYLINDE- EINBAU DES ZYLINDE- EINBAU DES ZYLINDE- EINBAU DES ZYLINDE- EINBAU DES ZYLINDE- CILINDRO CILINDRO CILINDRO CILINDRO CILINDRO R K O P F E S R K O P F E S R K O P F E S R K O P F E S...
Seite 199
CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD INSTALLATION DE INSTALLATION DE INSTALLATION DE MONTAJE DE MONTAJE DE MONTAJE DE CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD INSTALLATION DE INSTALLATION DE MONTAJE DE MONTAJE DE FITTING FITTING LA TETE DU CYLINDRE LA TETE DU CYLINDRE LA TETE DU CYLINDRE LA CULATA LA CULATA...
Seite 200
Non ruotare l’albero a camme durante la sua in- Non ruotare l’albero a camme durante la sua in- Non ruotare l’albero a camme durante la sua in- Non ruotare l’albero a camme durante la sua in- Non ruotare l’albero a camme durante la sua in- Die Nockenwelle während des Einbaus nicht Die Nockenwelle während des Einbaus nicht Die Nockenwelle während des Einbaus nicht...
Seite 201
Never turn the camshaft Never turn the camshaft Never turn the camshaft Never turn the camshaft Never turn the camshaft Ne pas tourner l’arbre à Ne pas tourner l’arbre à Ne pas tourner l’arbre à Ne pas tourner l’arbre à Ne pas tourner l’arbre à...
ALBERO A CAMME E BILANCIERI ALBERO A CAMME E BILANCIERI ALBERO A CAMME E BILANCIERI NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL ALBERO A CAMME E BILANCIERI ALBERO A CAMME E BILANCIERI NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL I p a r t i c o l a r i c o n t r a s s e g n a t i d a l l ’...
C A M S H A F T C A M S H A F T ARBRE A CAMES ARBRE A CAMES C A M S H A F T C A M S H A F T C A M S H A F T ARBRE A CAMES ARBRE A CAMES ARBRE A CAMES...
Seite 204
PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER CONTROLLO ALBERO CONTROLLO ALBERO PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER CONTROLLO ALBERO CONTROLLO ALBERO CONTROLLO ALBERO C C C C C N O C K E N W E L L E N O C K E N W E L L E N O C K E N W E L L E A CAMME A CAMME...
Seite 205
CONTROL ARBOL CONTROL ARBOL C A M S H A F T C A M S H A F T C A M S H A F T C A M S H A F T C A M S H A F T CONTROLE DE L’ARBRE CONTROLE DE L’ARBRE CONTROLE DE L’ARBRE...
CONTROLLO BILANCIERI CONTROLLO BILANCIERI PRÜFUNG DES KIPPHEBELS PRÜFUNG DES KIPPHEBELS PRÜFUNG DES KIPPHEBELS CONTROLLO BILANCIERI CONTROLLO BILANCIERI CONTROLLO BILANCIERI PRÜFUNG DES KIPPHEBELS PRÜFUNG DES KIPPHEBELS E ALBERI BILANCIERI E ALBERI BILANCIERI UND DER KIPPHEBELWELLE UND DER KIPPHEBELWELLE UND DER KIPPHEBELWELLE E ALBERI BILANCIERI E ALBERI BILANCIERI E ALBERI BILANCIERI...
Seite 207
ROCKER ARMS AND ROCKER ARMS AND ROCKER ARMS AND CONTROLE DES CONTROLE DES CONTROLE DES CONTROL BALANCINES Y CONTROL BALANCINES Y CONTROL BALANCINES Y ROCKER ARMS AND ROCKER ARMS AND CONTROLE DES CONTROLE DES CONTROL BALANCINES Y CONTROL BALANCINES Y ROCKER ARM SHAFT ROCKER ARM SHAFT ROCKER ARM SHAFT...
Seite 208
EINBAU DER NOCKENWEL- EINBAU DER NOCKENWEL- EINBAU DER NOCKENWEL- INSTALLAZIONE ALBERO INSTALLAZIONE ALBERO INSTALLAZIONE ALBERO INSTALLAZIONE ALBERO INSTALLAZIONE ALBERO EINBAU DER NOCKENWEL- EINBAU DER NOCKENWEL- LE UND DES KIPPHEBELS LE UND DES KIPPHEBELS LE UND DES KIPPHEBELS A CAMME E BILANCIERE A CAMME E BILANCIERE A CAMME E BILANCIERE A CAMME E BILANCIERE...
Seite 209
CAMSHAFT AND ROCKER CAMSHAFT AND ROCKER INSTALLATION DE L’AR- INSTALLATION DE L’AR- INSTALLATION DE L’AR- MONTAJE ARBOL DE MONTAJE ARBOL DE CAMSHAFT AND ROCKER CAMSHAFT AND ROCKER CAMSHAFT AND ROCKER INSTALLATION DE L’AR- INSTALLATION DE L’AR- MONTAJE ARBOL DE MONTAJE ARBOL DE MONTAJE ARBOL DE ARM FITTING ARM FITTING...
VALVOLE E MOLLE VALVOLE VALVOLE E MOLLE VALVOLE VENTILE UND VENTILFEDER VENTILE UND VENTILFEDER VENTILE UND VENTILFEDER VALVOLE E MOLLE VALVOLE VALVOLE E MOLLE VALVOLE VALVOLE E MOLLE VALVOLE VENTILE UND VENTILFEDER VENTILE UND VENTILFEDER I p a r t i c o l a r i c o n t r a s s e g n a t i d a l l ’ i n d i c a z i o n e : d e v o - Die mit gekennzeichneten Teile sollen nach jedem...
ENTFERUNG DER VENTILE ENTFERUNG DER VENTILE ENTFERUNG DER VENTILE ENTFERUNG DER VENTILE ENTFERUNG DER VENTILE RIMOZIONE VALVOLE RIMOZIONE VALVOLE RIMOZIONE VALVOLE RIMOZIONE VALVOLE RIMOZIONE VALVOLE A A A A A UND DER VENTILFEDER UND DER VENTILFEDER UND DER VENTILFEDER UND DER VENTILFEDER UND DER VENTILFEDER E MOLLE VALVOLE E MOLLE VALVOLE...
CONTROLLO CONTROLLO VALVOLE E VALVOLE E PRÜFUNG DER VENTILE PRÜFUNG DER VENTILE PRÜFUNG DER VENTILE CONTROLLO CONTROLLO VALVOLE E CONTROLLO VALVOLE E VALVOLE E PRÜFUNG DER VENTILE PRÜFUNG DER VENTILE MOLLE VALVOLE MOLLE VALVOLE UND DER VENTILFEDER UND DER VENTILFEDER UND DER VENTILFEDER MOLLE VALVOLE MOLLE VALVOLE...
Seite 213
VALVE AND VALVE VALVE AND VALVE CONTROLE DES CONTROLE DES CONTROLE DES CONTROL VALVULAS Y CONTROL VALVULAS Y VALVE AND VALVE VALVE AND VALVE VALVE AND VALVE CONTROLE DES CONTROLE DES CONTROL VALVULAS Y CONTROL VALVULAS Y CONTROL VALVULAS Y SPRING CHECK SPRING CHECK SOUPAPES ET DES...
Seite 214
Abmessen: Abmessen: Misurare: Misurare: Misurare: Misurare: Misurare: Abmessen: Abmessen: Abmessen: 1,7 mm 1,7 mm 1,7 mm 1,7 mm 1,7 mm •Inclinazione della molla (F. 58). •Federneigung (Abb. 58). S e f u o r i l i m i t e : s o s t i t u i r e . Nicht innerhalb der Grenze: ersetzen.
Seite 215
Measure: Measure: Mesurer : Mesurer : Medir: Medir: Measure: Measure: Measure: Mesurer : Mesurer : Mesurer : Medir: Medir: Medir: •Spring angle (F. 58). •l ’ i n c l i n a i s o n d u r e s s o r t ( F . 5 8 ) . •Inclinación del muelle (F.
Seite 216
PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO SEDI CONTROLLO CONTROLLO SEDI SEDI SEDI SEDI PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER VENTILSITZE VENTILSITZE VENTILSITZE VALVOLE VALVOLE VALVOLE VALVOLE VALVOLE VENTILSITZE VENTILSITZE Entfernen: Entfernen: Entfernen: Entfernen: Entfernen: Eliminare: Eliminare: Eliminare: Eliminare: Eliminare: •Depositi carboniosi (dalla super- •Kohlenablagerungen (aus dem V e n t i l s i t z u n d a u s d e r V e n t i l o b e r f l ä...
Seite 217
CONTROLE DES SIEGE CONTROLE DES SIEGE CONTROLE DES SIEGE CONTROL ASIENTOS DE CONTROL ASIENTOS DE VALVE SEAT VALVE SEAT CONTROLE DES SIEGE CONTROLE DES SIEGE CONTROL ASIENTOS DE CONTROL ASIENTOS DE CONTROL ASIENTOS DE VALVE SEAT VALVE SEAT VALVE SEAT DES SOUPAPES DES SOUPAPES DES SOUPAPES...
Seite 218
•Applicare olio al bisolfuro di •Den Ventilschaft molibdeno al gambo della valvo- Molybdändisulfitöl beschichten l a ( F . 6 4 ) . (Abb. 64). O O O O O F . 6 4 •Installare la valvola nella •Das Ventil Zylinderkopf (Abb.
Seite 219
•Apply molybdenum bisulphide oil to •Appliquer de l’huile au bisulfure de •Aplicar aceite al bisulfuro de the valve stem (F. 64). molibdène à la tige de la soupape molibdeno sobre el vástago de ( F . 6 4 ) . v á...
•Das Ventil im Sitz durch die •Premere la valvola sulla sede at- traverso la guida sino a lascia- Führung drücken, bis eine c c c c c sichtbare Marke vorhanden ist. re una traccia evidente. •Misurare di nuovo la larghezza •Die Sitzweite nochmals...
Seite 221
•Press the valve in the seat through •Enfoncer la soupape sur le siège à •Presionar la válvula sobre el asiento l’aide du guide jusqu’à ce qu’il reste mediante la guía, hasta dejar una the guide leaving a clearly visible mark. une trace évidente.
Seite 222
•Posizionare l’attrezzo (A) (mor- •Das Werkzeug (A) (Sonderwerkzeug) A A A A A setto speciale) con l’adattatore mit dem beweglichen Passstück (B) mobile (B) sul piattello superiore a u f d i e o b e r e P l a t t e m i t d e m f e s t e n ed il contrasto fisso, in appoggio Anschlag auf dem Zylinderkopf B B B B B...
Seite 223
•Place the tool (A) (special clamp) with •Positionner l’outil (A) (étau spécial) •Colocar la herramienta (A) (mordaza the movable adapter (B) on the upper avec l’adaptateur mobile (B) sur le especial) con el adaptador móvil (B) plate with the fixed stop resting on disque supérieur, et le contraste fixe s o b r e e l p l a t i l l o s u p e r i o r y e l c o n t r a - the cylinder head.
ZYLINDER UND KOLBEN ZYLINDER UND KOLBEN CILINDRO E PISTONE CILINDRO E PISTONE ZYLINDER UND KOLBEN ZYLINDER UND KOLBEN ZYLINDER UND KOLBEN CILINDRO E PISTONE CILINDRO E PISTONE CILINDRO E PISTONE I p a r t i c o l a r i c o n t r a s s e g n a t i d a l l ’ i n d i c a z i o n e : d e v o - Die mit gekennzeichneten Teile sollen nach jedem...
Seite 225
CYLINDER AND PISTON CYLINDER AND PISTON CYLINDRE ET PISTON CYLINDRE ET PISTON CYLINDRE ET PISTON CILINDRO Y PISTON CILINDRO Y PISTON CILINDRO Y PISTON CYLINDER AND PISTON CYLINDER AND PISTON CYLINDER AND PISTON CYLINDRE ET PISTON CYLINDRE ET PISTON CILINDRO Y PISTON CILINDRO Y PISTON The components, which are marked Les éléments indiqués par :...
RIMOZIONE PISTONE RIMOZIONE PISTONE ENTFERNUNG KOLBEN ENTFERNUNG KOLBEN ENTFERNUNG KOLBEN RIMOZIONE PISTONE RIMOZIONE PISTONE RIMOZIONE PISTONE ENTFERNUNG KOLBEN ENTFERNUNG KOLBEN E SEGMENTI E SEGMENTI UND KOLBENRINGE UND KOLBENRINGE UND KOLBENRINGE E SEGMENTI E SEGMENTI E SEGMENTI UND KOLBENRINGE UND KOLBENRINGE 3 3 3 3 3 Rimuovere: Rimuovere:...
Seite 227
PISTON AND PISTON RING PISTON AND PISTON RING DEPOSE DU PISTON ET DEPOSE DU PISTON ET DEPOSE DU PISTON ET EXTRACCION PISTON Y EXTRACCION PISTON Y PISTON AND PISTON RING PISTON AND PISTON RING PISTON AND PISTON RING DEPOSE DU PISTON ET DEPOSE DU PISTON ET EXTRACCION PISTON Y EXTRACCION PISTON Y...
CONTROLLO PISTONE E CONTROLLO PISTONE E PRÜFUNG KOLBEN UND PRÜFUNG KOLBEN UND PRÜFUNG KOLBEN UND PRÜFUNG KOLBEN UND PRÜFUNG KOLBEN UND CONTROLLO PISTONE E CONTROLLO PISTONE E CONTROLLO PISTONE E 5 mm 5 mm 5 mm 5 mm 5 mm SPINOTTO PISTONE SPINOTTO PISTONE KOLBENBOLZEN...
Seite 229
PISTON AND PISTON PIN PISTON AND PISTON PIN PISTON AND PISTON PIN CONTROLE DU PISTON ET CONTROLE DU PISTON ET CONTROLE DU PISTON ET CONTROLE DU PISTON ET CONTROLE DU PISTON ET CONTROL PISTON Y EJE CONTROL PISTON Y EJE CONTROL PISTON Y EJE PISTON AND PISTON PIN PISTON AND PISTON PIN...
Seite 230
CONTROLLO SEGMENTI CONTROLLO SEGMENTI PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER CONTROLLO SEGMENTI CONTROLLO SEGMENTI CONTROLLO SEGMENTI PISTONE PISTONE KOLBENRINGE KOLBENRINGE KOLBENRINGE KOLBENRINGE KOLBENRINGE PISTONE PISTONE PISTONE a a a a a Misurare: Misurare: Misurare: Misurare: Misurare: Abmessen: Abmessen: Abmessen:...
Seite 231
PISTON RING PISTON RING CONTROLE DES CONTROLE DES CONTROLE DES CONTROL SEGMENTOS CONTROL SEGMENTOS PISTON RING PISTON RING PISTON RING CONTROLE DES CONTROLE DES CONTROL SEGMENTOS CONTROL SEGMENTOS CONTROL SEGMENTOS C H E C K C H E C K SEGMENTS DU PISTON SEGMENTS DU PISTON SEGMENTS DU PISTON...
INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE EINBAU EINBAU EINBAU EINBAU EINBAU SEGMENTI PISTONE E SEGMENTI PISTONE E SEGMENTI PISTONE E SEGMENTI PISTONE E SEGMENTI PISTONE E KOLBENRINGE KOLBENRINGE KOLBENRINGE KOLBENRINGE KOLBENRINGE CILINDRO CILINDRO CILINDRO CILINDRO CILINDRO UND ZYLINDER UND ZYLINDER UND ZYLINDER UND ZYLINDER UND ZYLINDER I n s t a l l a r e :...
Seite 233
PISTON RING PISTON RING INSTALLATION DES INSTALLATION DES INSTALLATION DES INSTALLATION DES INSTALLATION DES MONTAJE MONTAJE MONTAJE PISTON RING PISTON RING PISTON RING MONTAJE MONTAJE AND CYLINDER AND CYLINDER SEGMENTS DU PISTON ET SEGMENTS DU PISTON ET SEGMENTS DU PISTON ET SEGMENTS DU PISTON ET SEGMENTS DU PISTON ET SEGMENTOS PISTON Y...
Seite 234
Installare: Installare: Einbauen: Einbauen: Installare: Installare: Installare: Einbauen: Einbauen: Einbauen: •Spine di centraggio (1 - F. 86). •Z e n t r i e r s t i f t e ( 1 - A b b . 8 6 ) . 1 1 1 1 1 F .
Seite 235
F i t : F i t : Positionner : Positionner : F i t : F i t : F i t : Positionner : Positionner : Positionner : Montar: Montar: Montar: Montar: Montar: •Dowel pins (1 - F. 86). •les goujons de centrage (1 - F.
CINGHIA TRAPEZOIDALE, FRIZIONE E CINGHIA TRAPEZOIDALE, FRIZIONE E CINGHIA TRAPEZOIDALE, FRIZIONE E KEILRIEMEN, KUPPLUNG UND SEKUNDÄR- KEILRIEMEN, KUPPLUNG UND SEKUNDÄR- KEILRIEMEN, KUPPLUNG UND SEKUNDÄR- CINGHIA TRAPEZOIDALE, FRIZIONE E CINGHIA TRAPEZOIDALE, FRIZIONE E KEILRIEMEN, KUPPLUNG UND SEKUNDÄR- KEILRIEMEN, KUPPLUNG UND SEKUNDÄR- PULEGGIA SECONDARIA/PRIMARIA PULEGGIA SECONDARIA/PRIMARIA PULEGGIA SECONDARIA/PRIMARIA...
Seite 237
COURROIE TRAPEZOIDALE, COURROIE TRAPEZOIDALE, V BELT, CLUTCH AND V BELT, CLUTCH AND V BELT, CLUTCH AND V BELT, CLUTCH AND V BELT, CLUTCH AND COURROIE TRAPEZOIDALE, COURROIE TRAPEZOIDALE, COURROIE TRAPEZOIDALE, CORREA TRAPEZOIDAL, CORREA TRAPEZOIDAL, CORREA TRAPEZOIDAL, CORREA TRAPEZOIDAL, CORREA TRAPEZOIDAL, EMBRAYAGE ET POULIE EMBRAYAGE ET POULIE SECONDARY/PRIMARY...
Seite 238
CINGHIA TRAPEZOIDALE, FRIZIONE E CINGHIA TRAPEZOIDALE, FRIZIONE E CINGHIA TRAPEZOIDALE, FRIZIONE E CINGHIA TRAPEZOIDALE, FRIZIONE E CINGHIA TRAPEZOIDALE, FRIZIONE E KEILRIEMEN, KUPPLUNG UND KEILRIEMEN, KUPPLUNG UND KEILRIEMEN, KUPPLUNG UND KEILRIEMEN, KUPPLUNG UND KEILRIEMEN, KUPPLUNG UND PULEGGIA SECONDARIA/PRIMARIA PULEGGIA SECONDARIA/PRIMARIA PULEGGIA SECONDARIA/PRIMARIA PULEGGIA SECONDARIA/PRIMARIA PULEGGIA SECONDARIA/PRIMARIA SEKUNDÄR-/HAUPTSCHEIBE...
Seite 239
COURROIE TRAPEZOIDALE, COURROIE TRAPEZOIDALE, COURROIE TRAPEZOIDALE, CORREA TRAPEZOIDAL CORREA TRAPEZOIDAL V BELT, CLUTCH AND V BELT, CLUTCH AND COURROIE TRAPEZOIDALE, COURROIE TRAPEZOIDALE, CORREA TRAPEZOIDAL CORREA TRAPEZOIDAL CORREA TRAPEZOIDAL V BELT, CLUTCH AND V BELT, CLUTCH AND V BELT, CLUTCH AND EMBRAYAGE ET POULIE EMBRAYAGE ET POULIE EMBRAYAGE ET POULIE...
Seite 240
PULEGGIA SECONDARIA PULEGGIA SECONDARIA SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE PULEGGIA SECONDARIA PULEGGIA SECONDARIA PULEGGIA SECONDARIA (Smontaggio) (Smontaggio) (Smontaggio) (Smontaggio) (Smontaggio) (Auseinanderbau) (Auseinanderbau) (Auseinanderbau) (Auseinanderbau) (Auseinanderbau) Die mit gekennzeichneten Teile sollen nach jedem I p a r t i c o l a r i c o n t r a s s e g n a t i d a l l ’ i n d i c a z i o n e : d e v o - N E W N E W...
RIMOZIONE PULEGGIA RIMOZIONE PULEGGIA RIMOZIONE PULEGGIA RIMOZIONE PULEGGIA RIMOZIONE PULEGGIA ENTFERNUNG DER ENTFERNUNG DER ENTFERNUNG DER ENTFERNUNG DER ENTFERNUNG DER PRIMARIA PRIMARIA PRIMARIA PRIMARIA PRIMARIA HAUPTSCHEIBE HAUPTSCHEIBE HAUPTSCHEIBE HAUPTSCHEIBE HAUPTSCHEIBE a a a a a Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Entfernen: Entfernen: Entfernen:...
Seite 243
PRIMARY PULLEY PRIMARY PULLEY PRIMARY PULLEY PRIMARY PULLEY PRIMARY PULLEY DEPOSE DE LA POULIE DEPOSE DE LA POULIE DEPOSE DE LA POULIE DEPOSE DE LA POULIE DEPOSE DE LA POULIE EXTRACCION POLEA EXTRACCION POLEA EXTRACCION POLEA EXTRACCION POLEA EXTRACCION POLEA R E M O V A L R E M O V A L R E M O V A L...
SMONTAGGIO SMONTAGGIO AUSEINANDERBAU DER AUSEINANDERBAU DER AUSEINANDERBAU DER AUSEINANDERBAU DER AUSEINANDERBAU DER SMONTAGGIO SMONTAGGIO SMONTAGGIO b b b b b PULEGGIA SECONDARIA PULEGGIA SECONDARIA SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE PULEGGIA SECONDARIA PULEGGIA SECONDARIA PULEGGIA SECONDARIA 1 1 1 1 1 Entfernen: Entfernen: Rimuovere:...
Seite 245
SECONDARY PULLEY SECONDARY PULLEY SECONDARY PULLEY DEMONTAGE DE LA DEMONTAGE DE LA DEMONTAGE DE LA DEMONTAGE DE LA DEMONTAGE DE LA DESMONTAJE POLEA DESMONTAJE POLEA DESMONTAJE POLEA SECONDARY PULLEY SECONDARY PULLEY DESMONTAJE POLEA DESMONTAJE POLEA DISASSEMBLY DISASSEMBLY DISASSEMBLY POULIE SECONDAIRE POULIE SECONDAIRE POULIE SECONDAIRE POULIE SECONDAIRE...
CONTROLLO CINGHIA CONTROLLO CINGHIA KEILRIEMENPRÜFUNG KEILRIEMENPRÜFUNG KEILRIEMENPRÜFUNG KEILRIEMENPRÜFUNG KEILRIEMENPRÜFUNG CONTROLLO CINGHIA CONTROLLO CINGHIA CONTROLLO CINGHIA TRAPEZOIDALE TRAPEZOIDALE TRAPEZOIDALE TRAPEZOIDALE TRAPEZOIDALE Prüfen: Prüfen: Prüfen: Prüfen: Prüfen: •Keilriemen (1 - Abb. 99). 1 1 1 1 1 Esaminare: Esaminare: Esaminare: Esaminare: Esaminare: Risse/Verschleiß/Aufspalten •Cinghia trapezoidale (1 - F.
Seite 247
V BELT V BELT CONTROLE DE LA CONTROLE DE LA CONTROLE DE LA CONTROLE DE LA CONTROLE DE LA CONTROL CORREA CONTROL CORREA CONTROL CORREA V BELT V BELT V BELT CONTROL CORREA CONTROL CORREA C H E C K C H E C K COURROIE TRAPEZOIDALE COURROIE TRAPEZOIDALE...
Seite 248
GRUPPO PULEGGIA GRUPPO PULEGGIA HAUPTSCHEIBEN- HAUPTSCHEIBEN- HAUPTSCHEIBEN- GRUPPO PULEGGIA GRUPPO PULEGGIA GRUPPO PULEGGIA HAUPTSCHEIBEN- HAUPTSCHEIBEN- PRIMARIA PRIMARIA S S S S S G R U P P E G R U P P E G R U P P E PRIMARIA PRIMARIA PRIMARIA...
Seite 249
PRIMARY PULLEY PRIMARY PULLEY GROUPE POULIE GROUPE POULIE GROUPE POULIE GRUPO POLEA GRUPO POLEA PRIMARY PULLEY PRIMARY PULLEY PRIMARY PULLEY GROUPE POULIE GROUPE POULIE GRUPO POLEA GRUPO POLEA GRUPO POLEA UNIT UNIT PRIMAIRE PRIMAIRE PRIMAIRE PRIMARIA PRIMARIA UNIT UNIT UNIT PRIMAIRE PRIMAIRE PRIMARIA...
Seite 250
INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE EINBAU DER EINBAU DER EINBAU DER EINBAU DER EINBAU DER INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 PULEGGIA SECONDARIA PULEGGIA SECONDARIA SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE PULEGGIA SECONDARIA PULEGGIA SECONDARIA PULEGGIA SECONDARIA Verwenden: Verwenden: Applicare:...
Seite 251
SECONDARY PULLEY SECONDARY PULLEY SECONDARY PULLEY SECONDARY PULLEY SECONDARY PULLEY INSTALLATION DE LA INSTALLATION DE LA INSTALLATION DE LA INSTALLATION DE LA INSTALLATION DE LA MONTAJE POLEA MONTAJE POLEA MONTAJE POLEA MONTAJE POLEA MONTAJE POLEA FITTING FITTING FITTING FITTING FITTING POULIE SECONDAIRE POULIE SECONDAIRE POULIE SECONDAIRE...
Seite 252
Einbauen: Einbauen: Installare: Installare: Installare: Installare: Installare: Einbauen: Einbauen: Einbauen: •Puleggia secondaria completa •Kpl. Sekundärscheibe b b b b b ( 1 - F . 1 0 8 ) . (1 - Abb. 108). •Molla di compressione. •Druckfeder. •Piastra portante frizione (2). •Kupplungsplatte (2).
Seite 253
Positionner : Positionner : F i t : F i t : F i t : F i t : F i t : Positionner : Positionner : Positionner : Montar: Montar: Montar: Montar: Montar: •Complete secondary pulley •la poulie secondaire complète •Polea secundaria completa ( 1 - F .
Seite 254
Installare: Installare: Einbauen: Einbauen: Installare: Installare: Installare: C C C C C s s s s s Einbauen: Einbauen: Einbauen: a a a a a •Campana frizione (1 - F. 111). •Kupplungsgehäuse •Dado campana frizione (1 - Abb. 111). ( 2 - F . 1 1 2 ) . •Mutter des Kupplungsgehäuses (2 - Abb.
Seite 255
Positionner : Positionner : F i t : F i t : F i t : F i t : F i t : Positionner : Positionner : Positionner : Montar: Montar: Montar: Montar: Montar: •Clutch casing (1 - F. 111). •la cloche d’embrayage (1 - F.
GENERATORE C.A. E FRIZIONE GENERATORE C.A. E FRIZIONE A.C.-GENERATOR UND A.C.-GENERATOR UND A.C.-GENERATOR UND GENERATORE C.A. E FRIZIONE GENERATORE C.A. E FRIZIONE GENERATORE C.A. E FRIZIONE A.C.-GENERATOR UND A.C.-GENERATOR UND AVVIAMENTO AVVIAMENTO ANFAHRKUPPLUNG ANFAHRKUPPLUNG ANFAHRKUPPLUNG AVVIAMENTO AVVIAMENTO AVVIAMENTO ANFAHRKUPPLUNG ANFAHRKUPPLUNG COPERCHIO GENERATORE E BOBINA COPERCHIO GENERATORE E BOBINA GENERATORDECKEL UND...
Seite 257
GENERATEUR C.A. GENERATEUR C.A. A.C. GENERATOR A.C. GENERATOR A.C. GENERATOR A.C. GENERATOR A.C. GENERATOR GENERATEUR C.A. GENERATEUR C.A. GENERATEUR C.A. GENERADOR DE COR- GENERADOR DE COR- GENERADOR DE COR- GENERADOR DE COR- GENERADOR DE COR- ET EMBRAYAGE ET EMBRAYAGE AND STARTING AND STARTING AND STARTING AND STARTING...
Seite 258
A.C. GENERATOR UND A.C. GENERATOR UND GENERATORE C.A. E GENERATORE C.A. E GENERATORE C.A. E GENERATORE C.A. E GENERATORE C.A. E A.C. GENERATOR UND A.C. GENERATOR UND A.C. GENERATOR UND ANFAHRKUPPLUNG ANFAHRKUPPLUNG FRIZIONE AVVIAMENTO FRIZIONE AVVIAMENTO FRIZIONE AVVIAMENTO FRIZIONE AVVIAMENTO FRIZIONE AVVIAMENTO ANFAHRKUPPLUNG ANFAHRKUPPLUNG...
Seite 259
A.C. GENERATOR A.C. GENERATOR GENERATEUR C.A. ET GENERATEUR C.A. ET GENERATEUR C.A. ET GENERADOR DE CORRIENTE GENERADOR DE CORRIENTE A.C. GENERATOR A.C. GENERATOR A.C. GENERATOR GENERATEUR C.A. ET GENERATEUR C.A. ET GENERADOR DE CORRIENTE GENERADOR DE CORRIENTE GENERADOR DE CORRIENTE AND STARTING AND STARTING E M B R A Y A G E...
Seite 260
SMONTAGGIO ROTORE SMONTAGGIO ROTORE SMONTAGGIO ROTORE SMONTAGGIO ROTORE SMONTAGGIO ROTORE AUSEINANDERBAU DES LÄU- AUSEINANDERBAU DES LÄU- AUSEINANDERBAU DES LÄU- AUSEINANDERBAU DES LÄU- AUSEINANDERBAU DES LÄU- GENERATORE C.A. GENERATORE C.A. GENERATORE C.A. GENERATORE C.A. GENERATORE C.A. FERS DES A.C.-GENERATORS FERS DES A.C.-GENERATORS FERS DES A.C.-GENERATORS FERS DES A.C.-GENERATORS FERS DES A.C.-GENERATORS...
Seite 261
A.C. GENERATOR ROTOR A.C. GENERATOR ROTOR A.C. GENERATOR ROTOR A.C. GENERATOR ROTOR A.C. GENERATOR ROTOR DEMONTAGE ROTOR DEMONTAGE ROTOR DEMONTAGE ROTOR DEMONTAGE ROTOR DEMONTAGE ROTOR DESMONTAJE ROTOR Y GENE- DESMONTAJE ROTOR Y GENE- DESMONTAJE ROTOR Y GENE- DESMONTAJE ROTOR Y GENE- DESMONTAJE ROTOR Y GENE- DISASSEMBLY DISASSEMBLY...
PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES C O N T R O L L O C O N T R O L L O C O N T R O L L O C O N T R O L L O C O N T R O L L O PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES...
Seite 263
STARTING GEARWHEEL STARTING GEARWHEEL STARTING GEARWHEEL STARTING GEARWHEEL STARTING GEARWHEEL CONTROLE DE LA ROUE CONTROLE DE LA ROUE CONTROLE DE LA ROUE CONTROLE DE LA ROUE CONTROLE DE LA ROUE CONTROL RUEDA CONTROL RUEDA CONTROL RUEDA DENTADA CONTROL RUEDA CONTROL RUEDA DENTADA DENTADA DENTADA...
Seite 264
INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE EINBAU DES A.C.- EINBAU DES A.C.- EINBAU DES A.C.- EINBAU DES A.C.- EINBAU DES A.C.- 4 4 4 4 4 R O T O R E R O T O R E R O T O R E R O T O R E R O T O R E GENERATORLÄU-...
Seite 265
POSITIONNEMENT POSITIONNEMENT A.C. GENERATOR A.C. GENERATOR A.C. GENERATOR A.C. GENERATOR A.C. GENERATOR POSITIONNEMENT POSITIONNEMENT POSITIONNEMENT MONTAJE ROTOR MONTAJE ROTOR MONTAJE ROTOR MONTAJE ROTOR MONTAJE ROTOR DU ROTOR DU DU ROTOR DU R O T O R R O T O R R O T O R R O T O R R O T O R...
Ö L P U M P E Ö L P U M P E Ö L P U M P E POMPA OLIO POMPA OLIO POMPA OLIO POMPA OLIO POMPA OLIO Ö L P U M P E Ö L P U M P E 1 1 1 1 1 Entfernung: Rimozione:...
Seite 267
OIL PUMP OIL PUMP POMPE A HUILE POMPE A HUILE POMPE A HUILE BOMBA DE ACEITE BOMBA DE ACEITE OIL PUMP OIL PUMP OIL PUMP POMPE A HUILE POMPE A HUILE BOMBA DE ACEITE BOMBA DE ACEITE BOMBA DE ACEITE Removal: Removal: Removal:...
Seite 268
PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER CONTROLLO POMPA CONTROLLO POMPA CONTROLLO POMPA PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER CONTROLLO POMPA CONTROLLO POMPA Ö L P U M P E Ö L P U M P E OLIO OLIO OLIO Ö L P U M P E Ö...
Seite 269
CONTROL BOMBA DE CONTROL BOMBA DE OIL PUMP OIL PUMP OIL PUMP OIL PUMP OIL PUMP CONTROL BOMBA DE CONTROL BOMBA DE CONTROL BOMBA DE CONTROL BOMBA DE CONTROL BOMBA DE CONTROL BOMBA DE CONTROL BOMBA DE CONTROL BOMBA DE ACEITE ACEITE C H E C K...
Seite 270
Abmessen: Abmessen: Misurare: Misurare: Misurare: Abmessen: Abmessen: Abmessen: Misurare: Misurare: •Spiel zwischen Spiel zwischen Spiel zwischen Spiel zwischen Spiel zwischen den Läufern den Läufern den Läufern den Läufern der Ölpumpe. den Läufern •G i o c o t r a i r o t o r i G i o c o t r a i r o t o r i G i o c o t r a i r o t o r i G i o c o t r a i r o t o r i...
Seite 271
Measure: Measure: Measure: Measure: Measure: Mesurer : Mesurer : Mesurer : Mesurer : Mesurer : Medir: Medir: Medir: Medir: Medir: Allowance between the rotors Allowance between the rotors •l e jeu entre les rotors e jeu entre les rotors e jeu entre les rotors e jeu entre les rotors de la pompe Juego entre los rotores Juego entre los rotores...
Seite 272
TRASMISSIONE TRASMISSIONE TRASMISSIONE ANTRIEB ANTRIEB ANTRIEB TRASMISSIONE TRASMISSIONE ANTRIEB ANTRIEB (Smontaggio) (Smontaggio) (Smontaggio) (Smontaggio) (Smontaggio) (Auseinanderbau) (Auseinanderbau) (Auseinanderbau) (Auseinanderbau) (Auseinanderbau) I p a r t i c o l a r i c o n t r a s s e g n a t i d a l l ’ i n d i c a z i o n e : d e v o - Die mit N E W...
Seite 273
DRIVE DRIVE TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISION TRANSMISION DRIVE DRIVE DRIVE TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISION TRANSMISION TRANSMISION (Disassembly) (Disassembly) (Disassembly) (Disassembly) (Disassembly) (Démontage) (Démontage) (Démontage) (Démontage) (Démontage) (Desmontaje) (Desmontaje) (Desmontaje) (Desmontaje) (Desmontaje) The components, which are marked Les éléments indiqués par : Los elementos indicados con el signo: N E W N E W...
ANTRIEBSWELLE UND GEHÄUSE ANTRIEBSWELLE UND GEHÄUSE CARTER E ALBERO MOTORE CARTER E ALBERO MOTORE ANTRIEBSWELLE UND GEHÄUSE ANTRIEBSWELLE UND GEHÄUSE ANTRIEBSWELLE UND GEHÄUSE CARTER E ALBERO MOTORE CARTER E ALBERO MOTORE CARTER E ALBERO MOTORE (Auseinanderbau) (Auseinanderbau) (Auseinanderbau) (Auseinanderbau) (Auseinanderbau) (Smontaggio) (Smontaggio) (Smontaggio)
CARTER ET ARBRE MOTEUR CARTER ET ARBRE MOTEUR DRIVE SHAFT AND CASE DRIVE SHAFT AND CASE DRIVE SHAFT AND CASE DRIVE SHAFT AND CASE DRIVE SHAFT AND CASE CARTER ET ARBRE MOTEUR CARTER ET ARBRE MOTEUR CARTER ET ARBRE MOTEUR CARTER Y CIGÜEÑAL CARTER Y CIGÜEÑAL CARTER Y CIGÜEÑAL...
Seite 276
CONTROLLO ALBERO CONTROLLO ALBERO CONTROLLO ALBERO PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER CONTROLLO ALBERO CONTROLLO ALBERO PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER M O T O R E M O T O R E M O T O R E ANTRIEBSWELLE ANTRIEBSWELLE ANTRIEBSWELLE M O T O R E M O T O R E...
Seite 277
DRIVE SHAFT DRIVE SHAFT CONTROLE DE L’ARBRE CONTROLE DE L’ARBRE CONTROLE DE L’ARBRE C O N T R O L C O N T R O L DRIVE SHAFT DRIVE SHAFT DRIVE SHAFT CONTROLE DE L’ARBRE CONTROLE DE L’ARBRE C O N T R O L C O N T R O L C O N T R O L C H E C K...
Seite 279
Check: Check: Examiner : Examiner : Check: Check: Check: Examiner : Examiner : Examiner : Inspeccionar: Inspeccionar: Inspeccionar: Inspeccionar: Inspeccionar: •Drive shaft pinion (1 - F. 135). •l e p i g n o n d e l ’ a r b r e m o t e u r ( 1 - F . 1 35) . •Piñón cigüeñal (1 - F.
Seite 280
W A S S E R P U M P E W A S S E R P U M P E POMPA ACQUA POMPA ACQUA W A S S E R P U M P E W A S S E R P U M P E W A S S E R P U M P E POMPA ACQUA POMPA ACQUA...
Seite 281
WATER PUMP WATER PUMP WATER PUMP WATER PUMP WATER PUMP POMPE A EAU POMPE A EAU POMPE A EAU POMPE A EAU POMPE A EAU BOMBA DE AGUA BOMBA DE AGUA BOMBA DE AGUA BOMBA DE AGUA BOMBA DE AGUA (Disassembly) (Disassembly) (Disassembly)
Seite 282
Nota: Nota: Nota: Nota: Nota: non è necessario disassem- Anmerkung: Anmerkung: Anmerkung: Anmerkung: Anmerkung: die Wasserpumpe blare la pompa dell’acqua, a meno benötigt nicht, auseinandergebaut che non vi siano anomalie quali zu werden, außer wenn Störungen, una variazione eccessiva di tem- z.B.
Seite 283
Note Note Nota: Nota: Note: Note: Note: the water pump does not need Note: Note: Note Note Note : il n’est pas nécessaire de Nota: Nota: no es necesario desensamblar Nota: désassembler la pompe à eau, à la bomba de agua, a no ser que haya to be disassembled, unless some of the following conditions are present: moins qu’il n’y ait des anomalies,...
Seite 284
•S v i t a r e l a v i t e ( V ) e d e s t r a r r e i l •Die Schraube (V) ausschrauben d i s c o ( 1 ) . und die Scheibe (1) herausziehen.
Seite 285
•Unscrew the screw (V) and draw out •D é v i s s e r l a v i s ( V ) e t e x t r a i r e l e d i - •D e s t o r n i l l a r e l t o r n i l l o ( V ) y e x t r a e r e l t h e d i s k ( 1 ) .
•Esaminare la guarnizione (A) del- •Die Dichtung (A) des Getriebeöls l ’ o l i o t r a s m i s s i o n e . prüfen. B B B B B •I n c a s o d i d a n n i v i s i b i l i o d e t e r i o - •Falls Beschädigungen oder ramento, sostituirla, inserendola Verschleiß...
Seite 287
•Check the gasket (A) of the •Examiner le joint (A) de l’huile de •Examinar la guarnición (A) del aceite transmission oil. transmission. transmisión. •If damages or wear are present, •En présence de dommages visibles •En caso de daños visibles o replace it.
Seite 288
T H E R M O S T A T T H E R M O S T A T TERMOSTATO TERMOSTATO T H E R M O S T A T T H E R M O S T A T T H E R M O S T A T TERMOSTATO TERMOSTATO...
Seite 289
ISPEZIONE ISPEZIONE PRÜFUNG PRÜFUNG ISPEZIONE ISPEZIONE ISPEZIONE PRÜFUNG PRÜFUNG PRÜFUNG 1 1 1 1 1 Esaminare: Esaminare: Esaminare: Prüfen: Prüfen: Prüfen: Prüfen: Prüfen: Esaminare: Esaminare: •Valvola termostatica (1 - F. 149). •Thermostatisches Ventil (1 - Abb. La valvola non si apre a 80,5 - 149).
Seite 290
C A R B U R A Z I O N E C A R B U R A Z I O N E C A R B U R A Z I O N E V E R G A S U N G V E R G A S U N G V E R G A S U N G V E R G A S U N G...
Seite 291
CARBURETION CARBURETION CARBURETION CARBURETION CARBURETION CARBURATION CARBURATION CARBURATION CARBURATION CARBURATION C A R B U R A C I O N C A R B U R A C I O N C A R B U R A C I O N C A R B U R A C I O N C A R B U R A C I O N C A R B U R E T T O R...
Seite 293
C A R B U R E T T O R C A R B U R E T T O R D E M O N T A G E D E M O N T A G E D E M O N T A G E D E S M O N T A J E D E S M O N T A J E...
Seite 294
RIMONTAGGIO RIMONTAGGIO EINBAU EINBAU EINBAU EINBAU EINBAU RIMONTAGGIO RIMONTAGGIO RIMONTAGGIO Ripetere in ordine inverso la proce- Den Vorgang AUSEINADERBAU in umgekehrter Folge durchführen. dura di “SMONTAGGIO”. Prima di assemblarli, la- Prima di assemblarli, la- Prima di assemblarli, la- Prima di assemblarli, la- Prima di assemblarli, la- Vor dem Einbau der Teile, Vor dem Einbau der Teile,...
Seite 295
ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY REMONTAGE REMONTAGE REMONTAGE REMONTAGE REMONTAGE REMONTAJE REMONTAJE REMONTAJE ASSEMBLY ASSEMBLY REMONTAJE REMONTAJE Follow the DISASSEMBLY operation Répéter procédure Repetir en orden inverso el “DEMONTAGE” mais en sens inverse. inverting the sequence. procedimiento de “DESMONTAJE”. Before Before Before Before Before assembling...
Seite 296
Per una corretta procedura di rimontaggio della Per una corretta procedura di rimontaggio della Um das Kolbenventil korrekt wieder einzubauen, Um das Kolbenventil korrekt wieder einzubauen, Per una corretta procedura di rimontaggio della Per una corretta procedura di rimontaggio della Per una corretta procedura di rimontaggio della Um das Kolbenventil korrekt wieder einzubauen, Um das Kolbenventil korrekt wieder einzubauen,...
Seite 297
In order to carry out a correct In order to carry out a correct Suivre scrupuleusement les Suivre scrupuleusement les Para un correcto procedi- Para un correcto procedi- In order to carry out a correct In order to carry out a correct In order to carry out a correct Suivre scrupuleusement les Suivre scrupuleusement les...
•Tenere il misuratore verticale e •Den Messer senkrecht und in vicino alla linea della vaschetta Nähe Linie del galleggiante. Schwimmergehäuses halten. •Misurare il livello del carburante •Den Kraftstoffstand (a) mit (a) col misuratore. dem Messer abmessen. •Se il livello del carburante non è •U n r i c h t i g e r K r a f t s t o f f s t a n d : e i n s t e l l e n .
•Hold the measuring device in upright •Tenir le mesureur en position •Colocar el medidor en posición position near the float tank line. verticale et près de la ligne de la vertical y cerca de la línea de la cuba •Measure the fuel level (a) with the cuvette du flotteur.
Seite 300
C O N T R O L L O C O N T R O L L O C O N T R O L L O C O N T R O L L O C O N T R O L L O PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER...
Seite 301
FUEL COCK FUEL COCK FUEL COCK FUEL COCK FUEL COCK C C C C C ONTROLE DU ROBINET ONTROLE DU ROBINET ONTROLE DU ROBINET ONTROLE DU ROBINET ONTROLE DU ROBINET CONTROL CONTROL CONTROL GRIFO GRIFO GRIFO GRIFO CONTROL CONTROL GRIFO C H E C K C H E C K C H E C K...
Seite 302
NOTE - NOTE - NOTE - NOTE - NOTE - ANMERKUNGEN - ANMERKUNGEN - ANMERKUNGEN - ANMERKUNGEN - REMARKS - ANMERKUNGEN - REMARKS - REMARKS - REMARKS - REMARKS - NOTES - NOTES - NOTES - NOTES - NOTES - N O T A S N O T A S N O T A S N O T A S...