Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
READ BEFORE USE • LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR • BITTE VOR DEM GEBRAUCH LESEN
LEES VOOR GEBRUIK • LÄS FÖRE ANVÄNDNING
LES FØR BRUK • LÆSES FØR BRUG • LUE ENNEN KÄYTTÖÄ
Visit www.hamiltonbeach.se for our complete line of products and Use and Care Guides –
as well as delicious recipes, tips, and to register your product online.
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.se pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos délicieuses recettes et nos conseils.
Visite www.hamiltonbeach.se para ver otros productos de Hamilton Beach o para contactarnos.
Unter www.hamiltonbeach.se finden Sie unser komplettes Produktangebot, Bedienungs-
und Pflegeanleitungen sowie köstliche Rezepte und Tipps. Dort können Sie Ihr Produkt
auch online registrieren!
Bezoek www.hamiltonbeach.se voor ons complete productassortiment en Gebruiks- en
Onderhoudsgidsen – evenals heerlijke recepten, tips en voor de online registratie van uw product.
Besök www.hamiltonbeach.se för vår fullständiga produktserie och vår guide till hur du använder
och tar hand om produkten - samt för att få goda recept och tips, och för att registrera din produkt
på nätet.
På www.hamiltonbeach.se finner du vårt komplette produktutvalg samt bruks- og vedlike holds-
veiledninger – i tillegg til lekre oppskrifter, tips og mulighet til å registrere produktet på nett.
Besøg www.hamiltonbeach.se for at se vores fantastiske produkter og produktbeskrivelser samt
lækre opskrifter med gode tips.
Tutustu koko tuotevalikoimaamme ja käyttö- ja hoito-ohjeisiin osoitteessa www.hamiltonbeach.se
Sivustolla on lisäksi herkullisia reseptejä, käyttövinkkejä ja tuotteen online-rekisteröinti.
For Questions: +46 60 741 21 20
For recipes, tips, product information and registration:
www.hamiltonbeach.se
Pour des questions : +46 60 741 21 20
Pour des recettes, des conseils, des renseignements sur le produit et l'enregistrement :
www.hamiltonbeach.se
Para preguntas: +46 60 741 21 20
Para recetas, consejos, información del producto y registro:
www.hamiltonbeach.se
Bei Fragen: +46 60 741 21 20
Rezepte, Tipps, Produkt informationen und Anmeldung unter
www.hamiltonbeach.se
Voor vragen: +46 60 741 21 20
Voor recepten, tips, productinformatie en registratie:
www.hamiltonbeach.se
För frågor: +46 60 741 21 20
För recept, tips, produkt information och registrering:
www.hamiltonbeach.se
Spørsmål? +46 60 741 21 20
Oppskrifter, tips, produkt informasjon og registrering finner du på:
www.hamiltonbeach.se
Har du spørgsmål? +46 60 741 21 20
Opskrifter, tips, produktoplysninger og registrering findes på:
www.hamiltonbeach.se
Kysyttävää? +46 60 741 21 20
Reseptejä, vinkkejä, tuotetietoja ja rekisteröinti:
www.hamiltonbeach.se
English ..................... 2
Deutsch ................... 48
Français .................. 18
Nederlands ............. 63
Español ................... 33
Svenska ................... 78
Pressure
Cooker
Autocuiseur
Cocedora a presión
Schnellkochtopf
Multicooker
Tryckkokare
Trykkoker
Trykkoger
Painekeitin
Norsk ....................... 93
Dansk .................... 108
Suomi .................... 123

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hamilton Beach 34502

  • Seite 1 Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.se pour notre liste complète de produits et de nos manuels utilisateur – ainsi que nos délicieuses recettes et nos conseils. Visite www.hamiltonbeach.se para ver otros productos de Hamilton Beach o para contactarnos. Unter www.hamiltonbeach.se finden Sie unser komplettes Produktangebot, Bedienungs- und Pflegeanleitungen sowie köstliche Rezepte und Tipps.
  • Seite 2: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1. Read all instructions. 12. Extreme caution must be used when moving an appliance 2.
  • Seite 3 22. Always check the pressure release devices for clogging before cooker is still pressurized – do not force it open. Any pressure in use. the cooker can be hazardous. See “Using Pressure Cook Modes.” 23. Do not open the pressure cooker until all internal pressure has 24.
  • Seite 4: Parts And Features

    Parts and Features Before first use: Wash Cooking Pot, Lid, Roasting Rack, Rice Measuring Cup, Rice Paddle, and Removable Condensation Collector in hot, soapy water. Rinse and dry. To order parts: +46 60 741 21 20 Steam Release www.hamiltonbeach.se Button Lid Handle Steam Release Valve Roasting Rack...
  • Seite 5 Parts and Features (cont.) Control Panel/Display Top of Lid Steam Release DELAY Time COOKING TIME Float Valve Valve Indicator Indicator Pressure Level Slow Cook Indicators Steam Release Heat Setting Valve OPEN and Indicators CLOSED Icons Manual Mode Settings Steam Release Button Programmed Cook Modes...
  • Seite 6 Meet Your Pressure Cooker w WARNING Burn Hazard. Steam is hot. Avoid contact with steam. Use care when pressing steam release button. Cooking with pressure differs greatly from normal cooking methods. A pressure cooker is essentially a cooking pot with a sealed, lockable lid and a valve to control pressure.
  • Seite 7: How To Assemble

    How to Assemble 1. Ensure Gasket is properly 2. On underside of Lid, screw Steam 3. Install Condensation Collector at 4. Place Cooking Pot into Base, and inserted into Lid. Align Gasket Release Valve Cover onto Steam back of Cooker by aligning top of add food to the Cooking Pot.
  • Seite 8 Using Pressure Cook Modes w WARNING Burn Hazard. Steam is hot. Avoid contact with steam. Use care when pressing Steam Release Button. The Cooker has 10 modes that use pressure and 3 modes that do not use pressure. Refer to the two Cooking Modes Charts (Pressure and Non-Pressure) for descriptions, recommendations, default cook times, and pressure levels for each mode.
  • Seite 9 Pressure Cooking Tips • Cooking times for pressure cooker recipes can be up to 70% faster • When cooking rice, use a 1:1 ratio for rice to water. Rinse rice than traditional methods. To adapt recipes, start by reducing time before cooking.
  • Seite 10 Pressure Cooking Modes Chart DEFAULT SETTINGS Pressure Pressure Cook Cook Time Valve Mode Level Time Range Position Description and Recommendations PRESSURE Use Manual mode to customize pressure level and time. Great for using with combination food recipes. SELECT: 35 min 1 min –...
  • Seite 11 Using Non-Pressure Cook Modes Follow directions for assembling Pressure Cooker in “How to Assemble.” Press mode button to select. A default time will display. To adjust cooking time, press + or – buttons. • Brown/Sauté mode can be used to brown foods or sauté •...
  • Seite 12 Slow Cooking Tips • The Cooking Pot should be at least 1/2 full for best results. If only • Some foods are not suited for extended cooking in a slow half-filled, check for doneness 1 to 2 hours earlier than recipe cooker: pasta, seafood, milk, cream or sour cream should be time.
  • Seite 13 Non-Pressure Cooking Modes Chart DEFAULT SETTINGS Pressure Pressure Cook Cook Time Valve Mode Level Time Range Position Description and Recommendations BROWN/SAUTÉ 30 min 1 min – 30 min Use for browning meats or poultry, or sautéing vegetables. Also use to preheat Cooker to speed up pressure building.
  • Seite 14: Care And Cleaning

    Care and Cleaning w WARNING Electrical Shock Hazard. Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord, plug, or base in any liquid. NOTE: Gasket, Roasting Rack, Rice Measuring Cup, Rice Paddle, and Condensation Collector are dishwasher-safe. DO NOT use the “SANI” setting when washing in the dishwasher.
  • Seite 15: Troubleshooting

    Troubleshooting Display shows Error Codes 1-6. Spattering occurs when steam is released. • Unit is malfunctioning; call Customer Service. • Cooking Pot may be overfilled. Fill no more than 2/3 full, or 1/2 full for foods that expand, such as rice and beans. Cooker will not turn on.
  • Seite 16: Limited Warranty

    + 46 60 741 21 20 or visit www.hamiltonbeach.se. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance. Customer service number: SPF Trading AB +46 60 741 21 20 Hamilton Beach Brands is a registered trademark of Hamilton Beach Brands, Inc. used under license by SPF Trading AB.
  • Seite 17: Précautions Importantes

    PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veuillez toujours respecter les consignes de sécurité élémentaires afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et/ou de blessures corporelles, y compris ce qui suit : 1. Lire toutes les instructions. 10.
  • Seite 18 qui gonflent pendant la cuisson, comme le riz ou les légumineuses pas être cuits en mode de cuisson sous pression. sèches, ne pas remplir l'appareil à plus de la moitié de sa pleine 22. Veuillez toujours vérifier que les dispositifs de décompression ne capacité.
  • Seite 19: Pièces Et Caractéristiques

    Pièces et caractéristiques Avant d'utiliser pour la première fois : Laver la marmite, le couvercle, la grille pour le rôtissage, la tasse à mesurer pour le riz, la spatule à riz et le collecteur d'eau condensée amovible dans de l'eau chaude savonneuse. Rincer et sécher. Pour commander des pièces : Bouton d'évacuation +46 60 741 21 20...
  • Seite 20 Pièces et caractéristiques (suite) Panneau de commandes/affichage Dessus du couvercle Indicateur de DELAY Soupape d'évacuation Indicateur de Soupape à TIME (mise de la vapeur COOKING TIME flotteur en marche (durée de cuisson) différée) Indicateurs Indicateurs de réglage de niveau de de chaleur Pictogramme pression...
  • Seite 21 Voici votre autocuiseur w AVERTISSEMENT Risque de brûlure. La vapeur est chaude. Éviter tout contact avec la vapeur. Soyez vigilant lorsque vous appuyez sur le bouton d'évacuation de la vapeur. La cuisson sous pression est très différente des méthodes de cuisson habituelles. Un autocuiseur consiste principalement en une marmite équipée d'un couvercle étanche verrouillé...
  • Seite 22: Comment Assembler

    Comment assembler 1. Veuillez vous assurer que le joint d'étanchéité 2. Visser le couvercle de la soupape d'évacuation 3. Installer le collecteur d'eau condensée 4. Mettre la marmite dans la base et ajouter les est inséré correctement dans le couvercle. de la vapeur sur la tige de la soupape à...
  • Seite 23 Utilisation des modes de cuisson avec pression w AVERTISSEMENT Risque de brûlure. La vapeur est chaude. Éviter tout contact avec la vapeur. Soyez vigilant lorsque vous appuyez sur le bouton d'évacuation de la vapeur. L'autocuiseur dispose de 10 modes de cuisson avec pression et 3 modes de cuisson sans pression. Veuillez vous reporter aux deux tableaux de modes de cuisson (avec ou sans pression) pour connaître les descriptions, les recommandations, les durées de cuisson par défaut et les niveaux de pression pour chaque mode.
  • Seite 24 Conseil concernant la cuisson sous pression • Les durées de cuisson des recettes pour autocuiseur peuvent être • Lors de la cuisson du riz, utiliser un ratio de riz et d'eau de 1:1. 70 % plus rapides que les méthodes de cuisson traditionnelles. Rincer le riz avant de le faire cuire.
  • Seite 25 Tableau des modes de cuisson sous pression RÉGLAGES PAR Position de DÉFAUT Niveau de Durée de Échelle de durée la soupape Mode pression cuisson de cuisson de pression Description et recommandations PRESSURE SELECT Utiliser le mode manuel pour personnaliser le niveau de pression et la durée. Idéal (sélecteur de pression) : pour les recettes comprenant plusieurs aliments différents.
  • Seite 26 Utilisation des modes de cuisson sans pression Veuillez suivre les instructions d'assemblage de l'autocuiseur à la section « Comment assembler «. Appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner un mode. Une durée par défaut s'affichera. Pour ajuster la durée de cuisson, appuyer sur les boutons + ou –. •...
  • Seite 27 Conseil concernant la cuisson lente • La marmite doit être remplie au moins à la moitié pour obtenir de servir. Le lait évaporé et les soupes condensées sont idéals pour meilleurs résultats. Si elle est remplie à moitié seulement, vérifier la cuisson lente.
  • Seite 28: Réglages Par Défaut

    Tableau des modes de cuisson sans pression RÉGLAGES PAR DÉFAUT Niveau Échelle de Position de Durée de durée de la soupape Mode pression cuisson cuisson de pression Description et recommandations BROWN/ SAUTÉ 30 min 1 min à 30 min Utiliser pour dorer les viandes ou la volaille, ou pour faire sauter les (dorage/sauté) légumes.
  • Seite 29: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Couper le courant avant le nettoyage. Ne pas immerger le cordon d'alimentation, la fiche ou la base dans tout liquide. REMARQUE : Le joint d'étanchéité, la grille à rôtir, la tasse à mesurer pour le riz, la spatule à...
  • Seite 30: Dépannage

    Dépannage L'afficheur indique les codes d'erreur 1 à 6. Le couvercle ne peut être retiré. • L'appareil ne fonctionne pas bien. Veuillez communiquer avec le service à • La pression doit être complètement évacuée avant que le couvercle soit la clientèle. déverrouillé.
  • Seite 31: Garantie Limitée

    à la série. Numéro du service client : SPF Trading AB +46 60 741 21 20 Hamilton Beach Brands est une marque déposée de Hamilton Beach Brands, Inc. utilisée sous la licence de SPF Trading AB.
  • Seite 32 SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 13. Se debe tener precaución extrema cuando se mueve un aparato 2.
  • Seite 33 22. Tenga en cuenta que ciertos alimentos, como el puré de manzana, 24. No abra la olla a presión hasta que se haya liberado toda la los arándanos, la cebada perlada, la avena u otros cereales, los presión interna. Si la tapa es difícil de girar, esto indica que la chícharos, los fideos, los macarrones, el ruibarbo o los espaguetis cocedora aún está...
  • Seite 34: Piezas Y Características

    Piezas y características Antes del primer uso: Lave la olla de cocción, la tapa, la rejilla para asar, la taza medidora de arroz, la paleta de arroz y el colector de condensación extraíble en agua jabonosa caliente. Enjuague y seque. Para ordenar piezas: +46 60 741 21 20 Botón para liberación...
  • Seite 35 Piezas y características (cont.) Parte superior de la tapa Panel de Control/Pantalla Indicador Válvula de liberación Indicador de de tiempo de vapor COOKING TIME Válvula de flotador de DELAY (tiempo de cocción) (retraso) Indicadores de ajuste Íconos OPEN Indicadores de de calor de (abierto) y nivel de presión...
  • Seite 36 Conozca su cocedora a presión w ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras. El vapor está caliente. Evite el contacto con el vapor. Tenga cuidado al presionar el botón de liberación de vapor. Cocinar a presión es muy diferente de los métodos de cocción normales. Una cocedora a presión es esencialmente una olla de cocción con una tapa sellada que se puede bloquear, y una válvula para controlar la presión.
  • Seite 37 Cómo ensamblar 1. Asegúrese de que el empaque esté 2. En la parte inferior de la tapa, atornille la 3. Instale el colector de condensación en la 4. Coloque la olla de cocción en la correctamente insertado en la tapa. cubierta de la válvula de liberación de vapor parte posterior de la cocedora alineando base y agregue comida a la olla de...
  • Seite 38 Uso de los modos de cocción a presión w ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras. El vapor está caliente. Evite el contacto con el vapor. Tenga cuidado al presionar el botón de liberación de vapor. La cocedora tiene 10 modos que usan presión y 3 modos que no usan presión. Consulte las dos tablas de Modos de cocción (con presión y sin presión) para obtener descripciones, recomendaciones, tiempos de cocción predeterminados y niveles de presión para cada modo.
  • Seite 39 Consejos para cocción a presión • Los tiempos de cocción para las recetas de la olla a presión pueden • Cuando cocine arroz, use una proporción de 1:1 de arroz y agua. ser hasta un 70% más rápidos que los métodos tradicionales. Para Enjuague el arroz antes de cocinar.
  • Seite 40 Tabla de modos de cocción a presión CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA Posición de Nivel de Tiempo de Rango de tiempo la válvula Modo presión cocción de cocción de presión Descripción y recomendaciones PRESSURE SELECT Utilice el modo Manual para personalizar el nivel de presión y el tiempo. Ideal (seleccion de presion): para usar con recetas de comida combinada.
  • Seite 41 Uso de los modos de cocción sin presión Siga las instrucciones para ensamblar la olla a presión en “Cómo ensamblar”. Presione el botón de modo para seleccionar. Aparecerá un tiempo predeterminado. Para ajustar el tiempo de cocción, pulse los botones + o –. •...
  • Seite 42 Consejos para cocción lenta • La olla de cocción debe estar al menos a 1/2 de su capacidad crema o la crema agria se deben agregar 2 horas antes de servir. para obtener mejores resultados. Si solo está medio llena, La leche evaporada o las sopas condensadas son perfectas para verifique si está...
  • Seite 43: Configuración Predeterminada

    Tabla de modos de cocción sin presión CONFIGURACIÓN Posición PREDETERMINADA de la Tiempo Rango de válvula Nivel de tiempo de Modo presión cocción cocción presión Descripción y Recomendaciones BROWN/SAUTÉ 30 min 1 min – 30 min Úselo para dorar carnes o aves, o soasar las verduras. También use para (dorar/soasar) precalentar la cocedora para acelerar la formación de presión.
  • Seite 44: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y limpieza w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la corriente antes de limpiar. No sumerja el cable, el enchufe o la base en ningún líquido. NOTA: El empaque, la rejilla para asar, la taza para medir el arroz, la paleta para el arroz y el colector de condensación se pueden lavar en el lavavajillas.
  • Seite 45: Solución De Problemas

    Solución de problemas La pantalla muestra los códigos de error 1-6. La tapa no se puede quitar. • La presión debe liberarse por completo antes de que se • La unidad está funcionando mal; llame a Servicio al Cliente. desbloquee la tapa. Consulte las instrucciones de “Liberación La cocedora no se enciende.
  • Seite 46 Número del Servicio de atención al cliente: SPF Trading AB +46 60 741 21 20 Hamilton Beach Brands es una marca comercial registrada de Hamilton Beach Brands, Inc. utilizada con licencia por SPF Trading AB.
  • Seite 47: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zur Verhinderung von Brand-, Stromschlag- und/oder Personenverletzungen immer einzuhalten. 1. Die Anleitung ist sorgfältig zu lesen. 12. Beim Transportieren/Bewegen eines Geräts mit heißem Öl oder 2. Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit anderen heißen Flüssigkeiten ist extreme Vorsicht geboten.
  • Seite 48 21. Beachten, dass bestimmte Lebensmittel wie Apfelmus, 23. Den Schnellkochtopf erst öffnen, wenn der gesamte Innendruck Preiselbeeren/Cranberries, Rhabarber, Graupen, Haferflocken und abgelassen ist. Wenn sich der Deckel nur schwer öffnen lässt, andere Getreidesorten, Schälerbsen und Nudeln schäumen und weist dies darauf hin, dass das Gerät noch unter Druck steht. spritzen und dadurch das Dampfregelventil verstopfen können.
  • Seite 49 Teile und Funktionen Vor dem ersten Gebrauch: Reinigen Sie Innentopf, Deckel, Gareinsatz, Reismessbecher, Reislöffel und den abnehmbaren Kondensatsammler in warmer Seifenlauge. Spülen Sie alle Teile mit klarem Wasser nach und trocknen Sie sie ab. Teilebestellung: +46 60 741 21 20 Dampfregelknopf Deckelgriff www.hamiltonbeach.se...
  • Seite 50 Teile und Funktionen (Forts.) Bedienfeld/Display Deckeloberseite Dampfregelventil Anzeige Anzeige DELAY Schwimmer COOKING TIME (Verzögerung) (Garzeit) Dampfdruck­ Anzeigen Symbole anzeigen Wärmestufe Dampfregel­ Schongaren ventil Offen/ Manuelle Geschlossen Einstellung Dampfregelknopf Kochmodi Programmierte Kochmodi Abnehmbare Kappe des Dampf­ Deckelinnenseite Sicherheits­ und regel ventils und Ventilschaft Entlastungsventil (Schaft nicht abgebildet) Schwimmer...
  • Seite 51: Präsentation Des Schnellkochtopfs

    Präsentation des Schnellkochtopfs w WARNUNG! Verbrennungsgefahr Dampf ist heiß. Vermeiden Sie den Kontakt mit Dampf. Betätigen Sie den Dampfregelknopf mit größter Vorsicht. Das Kochen mit Druck unterscheidet sich erheblich von herkömmlichen Kochtechniken. Ein Schnellkochtopf ist im Prinzip ein Topf mit einem abgedichteten, verriegelbaren Deckel und einem Ventil zur Regelung des Drucks.
  • Seite 52: Zusammensetzen Des Geräts

    Zusammensetzen des Geräts 1. Achten Sie darauf, dass die Dichtung 2. An der Deckelunterseite schrauben Sie 3. Bringen Sie den Kondensatsammler 4. Setzen Sie den Innentopf in die ordnungsgemäß im Deckel sitzt. die Kappe des Dampfregelventils auf hinten am Schnellkochtopf an. Die Basiseinheit ein und geben Sie Platzieren Sie die Dichtung hinter dessen Schaft auf.
  • Seite 53: Kochmodi Unter Druck

    Kochmodi unter Druck w WARNUNG! Verbrennungsgefahr Dampf ist heiß. Vermeiden Sie den Kontakt mit Dampf. Betätigen Sie den Dampfregelknopf mit größter Vorsicht. Der Schnellkochtopf hat 10 Kochmodi unter Druck und 3 Modi ohne Druck. Nähere Beschreibungen, Empfehlungen, Standardgarzeiten und Druckstufen für die verschiedenen Gararten finden Sie in den beiden Kochmodi-Tabellen.
  • Seite 54: Tipps Zum Kochen Unter Druck

    Tipps zum Kochen unter Druck • Mit dem Schnellkochtopf können Sie Gerichte um bis zu 70 % schneller • Für das Kochen von Reis gilt ein Verhältnis von 1:1 für Reis und Wasser. garen als mit herkömmlichen Methoden. Um die Zubereitung eines Rezepts Spülen Sie den Reis vor dem Kochen mit klarem Wasser.
  • Seite 55 Tabelle der Kochmodi unter Druck STANDARD­ Stellung des EINSTELLUNGEN Dampf regel­ Modus Druckstufe Garzeit Garzeitbereich ventil Beschreibung und Empfehlungen PRESSURE SELECT Nutzen Sie den manuellen Modus, um Druckstufe und Garzeit anzupassen. (Druckstufe): Ideal beim Kochen mit mehreren Zutaten. LOW (niedrig) Niedrig 35 min 1 min –...
  • Seite 56: Kochmodi Ohne Druck

    Kochmodi ohne Druck Folgen Sie den Hinweisen unter „Zusammensetzen des Geräts“, um den Schnellkochtopf vorzubereiten. Betätigen Sie die gewünschte Modustaste. Eine Standardzeit wird angezeigt. Passen Sie die Garzeit mit den Tasten + und – an. • Modus BROWN/SAUTÉ: Der Modus Bräunen/Anbraten kann sowohl •...
  • Seite 57: Tipps Zum Schongaren

    Tipps zum Schongaren • Für beste Ergebnisse sollte der Innentopf mindestens zur Hälfte gefüllt • Einige Lebensmittel sind für die langen Kochzeiten beim Schongaren nicht sein. Wenn Sie den Topf nur bis zur Hälfte füllen, sollten Sie – ausgehend geeignet. Pasta, Meeresfrüchte, Milch, Sahne oder Sauerrahm sollten erst vom im Rezept genannten Garzeitpunkt –...
  • Seite 58 Tabelle der Kochmodi ohne Druck STANDARD­ EINSTELLUNGEN Stellung Druck­ des Dampf­ Modus stufe Garzeit Garzeitbereich regel ventil Beschreibung und Empfehlungen BROWN/SAUTÉ – 30 min 1 min – 30 min – Zum Bräunen von Fleisch oder Geflügel und zum Anbraten von Gemüse. (Bräunen/Anbraten) Der Modus lässt sich außerdem zum Vorheizen des Schnellkochtopfs verwenden, um dadurch schneller Druck aufzubauen.
  • Seite 59: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung w WARNUNG! Gefahr von Stromschlägen. Ziehen Sie vor der Reinigung das Kabel aus der Steckdose. Tauchen Sie Kabel, Stecker und Basiseinheit nicht in Flüssigkeiten. HINWEIS: Dichtung, Gareinsatz, Reismessbecher, Reislöffel und Kondensatsammler sind spülmaschinenfest. Verwenden Sie beim Spülen im Geschirrspüler NICHT die „SANI“-Einstellung, da die Temperaturen dieses Zyklus das Produkt beschädigen könnten.
  • Seite 60: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Das Display zeigt einen der Fehlercodes von 1 bis 6 an. Beim Ablassen von Dampf kommt es zu Spritzern. • Es liegt eine Funktionsstörung vor; bitte rufen Sie den Kundendienst. • Der Innentopf ist womöglich überfüllt. Der Schnellkochtopf darf maximal zu 2/3 gefüllt werden bzw.
  • Seite 61: Beschränkte Garantie

    Kundendienstnummer +46 60 741 21 20 an oder besuchen Sie hamiltonbeach.se. Im Sinne einer schnellen Abwicklung bitte Modell, Typ und Seriennummer des Geräts bereithalten. Kundendienstnummer: SPF Trading AB +46 60 741 21 20 Hamilton Beach ist ein eingetragenes Warenzeichen von Hamilton Beach Inc., das im Rahmen einer Lizenz von SPF Trading AB verwendet wird.
  • Seite 62: Belangrijke Voorzorgen

    BELANGRIJKE VOORZORGEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de basisveiligheidsmaatregelen worden gevolgd om het risico op brand, elektrische schokken en/of letsel voor personen te verminderen. Dit zijn: 1. Lees alle instructies. 12. Er moet uiterste voorzichtigheid in acht worden genomen bij het verplaatsen 2.
  • Seite 63 22. Controleer voor gebruik altijd de drukventielen op eventuele verstopping. nog steeds onder druk staat – forceer het niet open. Elke overdruk in het 23. Open de multicooker niet totdat alle interne druk is ontsnapt. Als het apparaat kan gevaarlijk zijn. Zie “Gebruik van snelkookprogramma’s”. draaien van het deksel moeizaam gaat is dit een teken dat het apparaat 24.
  • Seite 64: Onderdelen En Functies

    Onderdelen en functies Voor het eerste gebruik: Was de kookpot, deksel, braadrooster, rijstmaat- beker, rijstspatel en verwijderbare condensopvangbak in heet zeepwater. Spoel en droog. Onderdelen bestellen: +46 60 741 21 20 www.hamiltonbeach.se Stoomknop Handvat deksel Stoomklep Braadrooster Deksel Rijstspatel Rijstmaatbeker Kookpot Pakking (twee meegeleverd) Handgrepen...
  • Seite 65 Onderdelen en functies (vervolg) Bedieningspaneel/display Bovenkant van het deksel Indicator Indicator Stoomklep VERTRAGINGS TIJD Vlotterafsluiter BEREIDINGS TIJD Indicatoren voor Indicatoren Symbolen voor drukniveau slow cooking stoomklep OPEN instelling en GESLOTEN Instellingen handmatige modus Stoomknop Kook­ programma’s Binnenkant van het deksel Afneembare kap stoomventiel en pen Overdruk­...
  • Seite 66 Dit is uw multicooker Gevaar voor brandwonden. wWAARSCHUWING Stoom is heet. Vermijd contact met stoom. Wees voorzichtig bij het indrukken van de stoomknop. Voedsel bereiden onder druk verschilt sterk van normale bereidingsmethoden. Een multicooker is in wezen een kookpot met een gesloten, afsluitbaar deksel en een klep om de druk te regelen.
  • Seite 67 Assemblage 1. Zorg ervoor dat pakking goed in het 2. Schroef aan de onderkant van het 3. Installeer de condensopvangbak aan 4. Plaats de kookpot in het apparaat en deksel ligt. Leg de pakking achter deksel de kap van de stoomklep op de achterkant van de multicooker leg voedsel in de kookpot.
  • Seite 68 Gebruik van snelkookprogramma’s Gevaar voor brandwonden. wWAARSCHUWING Stoom is heet. Vermijd contact met stoom. Wees voorzichtig bij het indrukken van de stoomknop. De multicooker heeft 10 programma’s waarbij voedsel onder druk wordt bereid en 3 zonder druk. Kijk in de twee kookprogramma overzichten (druk en drukloos) voor beschrijvingen, aanbevelingen, standaard bereidingstijden en drukniveaus voor elke programma.
  • Seite 69 Tips voor koken met druk • Bereidingstijden voor snelkookrecepten kunnen tot 70% korter zijn dan • Gebruik bij het koken van rijst een verhouding van 1:1 voor rijst tot water. traditionele methoden. Als u recepten wilt aanpassen, begin dan met het Spoel de rijst voor het koken.
  • Seite 70 Overzicht snelkookprogramma’s STANDAARD­ INSTELLINGEN Stand Hoogte Bereidings­ Bereidingstijd stoom­ Programma druk tijd van­tot klep Beschrijving en aanbevelingen PRESSURE SELECT: Gebruik de handmatige modus om de druk en tijd naar wens aan te passen. Ideaal voor recepten met gecombineerde ingrediënten. Laag 35 min 1 min –...
  • Seite 71 Gebruik van drukloze kookprogramma’s Volg de aanwijzingen voor het in elkaar zetten van uw multicooker “Assemblage”. Druk op de programmaknop om deze te selecteren. Er verschijnt een standaard tijd. Om de bereidingstijd aan te passen, drukt u op + of – knoppen. •...
  • Seite 72 Tips voor slow cooking • De kookpot moet ten minste 1/2 vol zijn voor de beste resultaten. Als • Hoe hoger het vetgehalte van vlees, hoe minder vloeistof nodig is. Bij het deze slechts halfvol is moet u de gaarheid controleren op 1 tot 2 uur bereiden van vlees met een hoog vetgehalte kunt u dik gesneden plakken eerder dan aangegeven tijd in het recept.
  • Seite 73 Overzicht drukloze kookprogramma’s STANDAARD­ INSTELLINGEN Hoogte Bereidings­ Bereidingstijd Stand Programma druk tijd van­tot stoomklep Beschrijving en aanbevelingen BROWN/SAUTÉ N.v.t. 30 min 1 min – 30 min N.v.t. Gebruik voor het aanbakken van vlees of gevogelte, of het sauteren van - Aanbakken/ groenten.
  • Seite 74: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging wWAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schokken. Koppel het netsnoer los voor het schoonmaken. Dompel het snoer, de stekker of de basis niet onder in een vloeistof. OPMERKING: Pakking, braadrooster, rijstmaatbeker, rijststapel en condens- opvangbak zijn vaatwasserbestendig. Gebruik de instelling “SANI” NIET bij het wassen in de vaatwasser.
  • Seite 75: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Display toont foutcodes 1­6. Spetteren treedt op wanneer stoom wordt vrijgegeven. • Het apparaat werkt niet, bel klantenservice. • Kookpot kan overvol zijn. Vul voor maximaal 2/3 en voor eten dat uitzet, zoals rijst en bonen, maximaal 1/2. Het apparaat gaat niet aan. •...
  • Seite 76: Beperkte Garantie

    +46 60 741 21 20 of bezoek hamiltonbeach.se. Voor een snellere service dient u het model-, type- en serienummers van uw apparaat bij de hand te hebben. Klantenservice: SPF Trading AB +46 60 741 21 20 Hamilton Beach Brands is een geregistreerde merknaam van Hamilton Beach Brands, Inc, gebruikt onder licentie door SPF Trading AB.
  • Seite 77: Viktiga Säkerhetsåtgärder

    VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER Vid användning av elektriska apparater bör de grundläggande säkerhetsföreskrifter som följer alltid beaktas för att minska risken för brand, elektriska stötar och/eller personskador: 1. Läs alla instruktioner. 12. Extrem försiktighet måste användas vid förflyttning av en apparat 2. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive som innehåller varm olja eller andra varma vätskor.
  • Seite 78 22. Kontrollera alltid att tryckavlastningsanordningarna inte är fortfarande är trycksatt – tvinga inte upp locket. Eventuellt igensatta innan du använder tryckkokaren. kvarvarande tryck i kokaren kan utgöra en fara. Se ”Använda 23. Öppna inte tryckkokaren förrän det inre trycket har eliminerats. tryckkokarens olika lägen.”...
  • Seite 79: Delar Och Funktioner

    Delar och funktioner Före första användningen: Diska av kokkärlet, locket, grillgallret, rismätbägaren, omröraren och den löstagbara kondensuppsamlaren i varmt tvålvatten. Skölj och torka. För att beställa delar: +46 60 741 21 20 www.hamiltonbeach.se Ångfrigöringsknapp Lockhandtag Ångfrigöringsventil Grillgaller Lock Omrörare Rismått Kokkärl Packning (två...
  • Seite 80 Delar och funktioner (forts.) Kontrollpanel/Display Lockets ovansida Ångfrigöringsventil Indikator för Indikator för Flottörventil fördröjnings­ tillagningstid tid (DELAY) (COOKING TIME) Indikatorer Indikatorer för för värme­ trycknivåer Ikoner, ång­ inställning frigörings ventil Slow Cook ÖPPEN och Inställningar för STÄNGD manuellt läge Ångfrigöringsknapp För­...
  • Seite 81 Möt din tryckkokare w VARNING Risk för brännskada. Ångan är mycket varm. Undvik kontakt med ångan. Var försiktig när du trycker på ångfrigöringsknappen. Tillagning med tryck skiljer sig mycket från matlagning med vanliga metoder. En tryckkokare är i princip ett kokkärl med ett förseglat, låsbart lock och en ventil för att reglera trycket.
  • Seite 82 Så monterar du tryckkokaren 1. Se till att packningen har 2. På undersidan av locket skruvar du 3. Installera kondensuppsamlaren 4. Placera kokkärlet på basen och på ångfrigöringsventilens skydd på baksidan av tryckkokaren satts i korrekt i locket. Linjera tillsätt mat i kokkärlet. på...
  • Seite 83 Använda tryckkokarens olika lägen w VARNING Risk för brännskada. Ångan är mycket varm. Undvik kontakt med ångan. Var försiktig när du trycker på ångfrigöringsknappen. Tryckkokaren har 10 lägen som använder tryck och 3 lägen som inte använder tryck. Se de diagrammen för de båda tillagningslägena (med tryck resp.
  • Seite 84 Tips för matlagning med tryckkokare • Tillagningstiden för recept anpassade för tryckkokare kan vara upp • När du kokar ris, använd blandningsförhållandet 1:1 för ris till vatten. till 70 % kortare än vid tillagning med traditionella metoder. För att Skölj av riset innan du börjar koka. anpassa recept, börja med att halvera tiden.
  • Seite 85 Diagram över tryckkokningslägen STANDARD­ INSTÄLLNINGAR Tryck­ Tryck­ Tidsintervall, ventilens Läge nivå Tillagnings tid tillagningstid position Beskrivning och rekommendationer PRESSURE SELECT: Använd manuellt läge för att anpassa trycknivån och tiden. Perfekt för användning i kombination med matrecept. LÅG Låg 35 min 1 min –...
  • Seite 86 Tillagningslägen utan tryck Följ anvisningarna för montering av tryckkokaren i ”Så monterar du tryckkokaren.” Tryck på lägesväljaren för att välja. En standardtid visas. Ställ in tillagningstiden med hjälp av + eller ­ knapparna. • Brown/Sauté­läget kan användas för att bryna livsmedel eller •...
  • Seite 87 Tips för långsam matlagning • Kokkärlet bör vara minst halvfullt för bästa resultat. Om den bara • Vissa livsmedel är inte lämpliga för tillagning i en långkokare: är halvfull, kontrollera om rätten är klar en till två timmar tidigare pasta, skaldjur, mjölk, grädde eller gräddfil bör tillsättas 2 timmar än receptet säger.
  • Seite 88 Diagram över tillagningslägen utan tryck STANDARD­ INSTÄLLNINGAR Tryck­ Tryck­ Tillagnings­ Tidsintervall, ventilens Läge nivå tillagningstid position Beskrivning och rekommendationer BROWN/SAUTÉ – 30 min 1 min – 30 min – Använd för bryning av kött eller fjäderfä eller för att steka grönsaker. Använd också...
  • Seite 89: Skötsel Och Rengöring

    Skötsel och rengöring w VARNING Risk för elektriska stötar: Koppla ur strömmen före rengöring. Doppa inte sladden, kontakten, eller basen i någon vätska. OBS: Packning, grillgaller, rismätbägare, omrörare och kondensuppsamlare kan diskas i diskmaskin. Använd INTE inställningen ”SANI” när du tvättar i diskmaskinen.
  • Seite 90 Felsökning Displayen visar felkoderna 1­6. Det går inte att ta av locket. • Enheten fungerar inte, ring kundtjänst. • Trycket måste ha frigjorts helt innan locket låses upp. Se instruktionerna för ”Släppa ut ånga” i ”Möt din tryckkokare.” Kokaren startar inte. När ångan frigörs kan det skvätta från ventilen.
  • Seite 91: Begränsad Garanti

    För att göra en reklamation eller om service krävs, ring vårt KUNDTJÄNSTNUMMER. För snabbare service, vänligen ha modell, typ, och serienummer redo. KUNDTJÄNSTNUMMER. SPF Trading AB +46 60 741 21 20 Hamilton Beach Brands (eller PS) är ett registrerat varumärke som tillhör Hamilton Beach Brands, Inc. och används under licens av SPF Trading AB.
  • Seite 92 VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK Ved bruk av elektriske apparater må grunnleggende forholdsregler alltid følges for å redusere risikoen for brann, elektrisk støt og/eller skade på personer, herunder følgende: 1. Les alle instruksjonene. 12. Vær svært forsiktig ved flytting av et apparat som inneholder varm 2.
  • Seite 93 22. Kontroller alltid dampventilen før bruk. Du må ikke tvinge det opp. Trykk i trykkokeren kan være farlig. 23. Trykkokeren må ikke åpnes før alt trykket er sluppet ut. Hvis det er Se «Bruke trykkoking». vanskelig å åpne lokket, viser det at det fortsatt er trykk i trykkokeren. 24.
  • Seite 94: Deler Og Funksjoner

    Deler og funksjoner Før du tar apparatet i bruk: Vask gryten, lokket, risten, målebegeret, risspaden og kondensbeholderen i varmt såpevann. Skyll og tørk. For bestilling av deler: +46 60 741 21 20 Knapp for å www.hamiltonbeach.se slippe ut damp Håndtak Dampventil Stekerist Lokk...
  • Seite 95 Deler og funksjoner (forts.) Kontrollpanel/display Toppen av lokket Tidsindikator for Tidsindikator for Dampventil Flottørventil FORSINKELSE TILBEREDNINGS­ Indikatorer for Indikatorer for varmeinnstilling trykknivå for langsom Ikoner for ÅPEN tilberedning og LUKKET dampventil Innstillinger for manuell modus Knapp for å slippe ut damp Programmerte tilberednings­...
  • Seite 96 Her er trykkokeren din w ADVARSEL Fare for brannskader. Dampen er varm. Ikke kom i kontakt med dampen. Vær forsiktig når du trykker på dampknappen. Å tilberede mat under trykk er veldig forskjellig fra andre måter å tilberede mat på. En trykkoker er egentlig bare en gryte med tett, låsbart lokk og en ventil som kontrollerer trykket.
  • Seite 97: Monteringsanvisning

    Monteringsanvisning 1. Kontroller at pakningen er 2. På undersiden av lokket må du skru 3. Monter kondensbeholderen på 4. Plasser gryten i sokkelen, baksiden av trykkokeren ved å montert på riktig måte i lokket. dampventildekselet på stangen. og legg maten i gryten. plassere toppen av beholderen Plasser pakningen bak metall- Kontroller at damp ventilen, flottør-...
  • Seite 98 Bruke trykkoking w ADVARSEL Fare for brannskader. Dampen er varm. Ikke kom i kontakt med dampen. Vær forsiktig når du trykker på dampknappen. Trykkokeren har ti innstillinger som bruker trykk, og tre som ikke bruker trykk. Se de to oversiktene over tilberedningsmodus (med og uten trykk) for beskrivelser, anbefalinger, standard tilberedningstid og trykknivå...
  • Seite 99 Tips til tilberedning under trykk • Tilberedningstidene for trykkoker-oppskrifter kan være opptil • Når du skal tilberede ris, bør du bruke 1:1-forhold mellom ris og 70 % kortere enn ved tradisjonelle metoder. Hvis du vil tilpasse vann. Skyll risen før den tilberedes. oppskrifter, kan du starte med å...
  • Seite 100 Diagram for trykkoking STANDARD­ INNSTILLINGER Trykk­ Trykk­ Tilberednings­ Tidsområde for ventilens Modus nivå tilberedning posisjon Beskrivelse og anbefalinger VALGT TRYKK: Bruk manuell modus for å tilpasse trykknivå og tid. Det er et godt alternativ når du skal tilberede kombinerte oppskrifter. LAVT Lavt 35 min...
  • Seite 101 Bruke tilberedning uten trykk Følg instruksjonene for montering av trykkokeren under «Monteringsanvisning». Trykk på innstillingsknappen for å velge. Standardtiden vises. Trykk på + eller – for å justere tilberedningstiden. • Innstillingen for bruning/sautering kan brukes til å brune • Varmholding kan brukes for å holde den tilberedte maten ingrediensene eller sautere grønnsaker før trykkoking, eller varm ved serveringstemperatur.
  • Seite 102 Tils for langsom tilberedning • Gryten bør være minst halvfull for best resultat. Hvis gryten bare • Enkelte matvarer er ikke egnet for langsom tilberedning. Dette er halvfull, kontrollerer du om maten er ferdig én til to timer gjelder for eksempel pasta, sjømat, melk, fløte og rømme, som tidligere enn det står i oppskriften.
  • Seite 103 Diagram for tilberedning uten trykkoking STANDARD­ INNSTILLINGER Tidsområde Trykk­ Trykk­ Tilberednings­ for til­ ventilens Modus nivå beredning posisjon Beskrivelse og anbefalinger BRUNE/SAUTERE 30 min 1 min – 30 min Brukes til å brune kjøtt eller fjærkre, eller til å sautere grønnsaker. Brukes også...
  • Seite 104: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold w ADVARSEL Fare for elektrisk støt. Koble fra strømmen før rengjøring. Ikke dypp ledningen, støpselet eller basen i væske. MERK: Pakning, rist, målebeger for ris, risspade og kondensbeholder kan vaskes i oppvaskmaskinen. Ikke bruk «SANI»-innstillingen ved rengjøring i oppvaskmaskin. «SANI»-temperaturen under vask kan skade produktet.
  • Seite 105 Feilsøking Displayet viser feilkoder 1–6. Det spruter når dampen slippes ut. • Det har oppstått en funksjonsfeil. Kontakt kundeservice. • Det kan hende at gryten er for full. Ikke fyll den mer enn 2/3, eller 1/2 hvis du skal tilberede mat som ekspanderer, for Trykkokeren slår seg ikke på.
  • Seite 106 Hvis du ønsker å fremme et garantikrav eller har behov for service, kan du ringe KUNDESERVICE. Finn frem modelltype og serienummer slik at kundebehandleren kan hjelpe deg. KUNDESERVICE SPF Trading AB +46 60 741 21 20 Hamilton Beach Brands (eller PS) er registrerte varemerker for Hamilton Beach Brands Inc., brukt under lisens av SPF Trading AB.
  • Seite 107: Vigtige Forholdsregler

    VIGTIGE FORHOLDSREGLER Ved brug af elektriske apparater skal der altid træffes generelle forholdsregler for at mindske risikoen for brand, elektrisk stød og/eller personskade, herunder følgende: 1. Læs alle instruktioner. 12. Vær meget forsigtig ved flytning af et produkt, som indeholder 2.
  • Seite 108 22. Inden brug skal det kontrolleres, om anordningen til frigivelse af er under tryk. Undlad derfor at bruge for mange kræfter. Hvis der tryk er tilstoppet. er tryk i trykkogeren, kan det være farligt. Se ”Brug af tilstandene 23. Trykkogeren må ikke åbnes, før alt indvendigt tryk er frigivet. Hvis til trykkogning”.
  • Seite 109: Dele Og Funktioner

    Dele og funktioner Inden brug første gang: Vask gryde, låg, stegerist, målebæger til ris, risspatel og aftagelig kondenssamler i varmt sæbevand. Skylles og tørres. Bestilling af dele: +46 60 741 21 20 Knap til frigivelse www.hamiltonbeach.se af damp Håndtag på låg Dampventil Stegerist Låg...
  • Seite 110 Dele og funktioner (fortsat) Betjeningspanel/display Øverste del af låget Indikator for Dampventil Indikator for DELAY COOKING TIME Svømmerventil (UDSKYDELSE) (TILBEREDNINGS­ TID) Indikatorer for Indikatorer for varmeindstilling trykniveau Ikoner for ÅBEN ved langtids­ og LUKKET tilberedning dampventil Indstillinger for manuel tilstand Knap til frigivelse af damp Programmerede...
  • Seite 111 Lær din trykkoger at kende w ADVARSEL Risiko for forbrænding. Dampen er varm. Undgå kontakt med damp. Vær forsigtig, når du trykker på dampfrigivelsesknappen. Tilberedning af mad under tryk adskiller sig meget fra normale tilberedningsmetoder. En trykkoger er hovedsageligt en gryde med et tæt, låsbart låg og en ventil til styring af trykket.
  • Seite 112 Sådan samles apparatet 1. Sørg for, at pakningen er sat 2. På undersiden af låget skrues 3. Monter kondensopsamleren bag 4. Sæt gryden ned i underdelen, korrekt i låget. Juster pakningen hætten til dampventilen fast på på trykkogeren ved at få toppen og læg maden ned i gryden.
  • Seite 113 Brug af tilstandene til trykkogning w ADVARSEL Risiko for forbrænding. Dampen er varm. Undgå kontakt med damp. Vær forsigtig, når du trykker på dampfrigivelsesknappen. Trykkogeren har 10 tilstande, der bruger tryk, og 3 tilstande, der ikke bruger tryk. På de to oversigter over tilberedningstilstande (med og uden tryk) kan du se beskrivelser, anbefalinger, standardtilberedningstider og trykniveauer for de forskellige tilstande.
  • Seite 114 Råd om trykkogning • Tilberedningstiden ved trykkogning kan være op til 70 % hurtigere end • Ved kogning af ris skal forholdet mellem vand og ris være 1:1. ved brug af traditionelle metoder. For at tilpasse tilberedningstiden til Skyl risene, inden de koges. en bestemt opskrift, skal du starte med at halvere tilberedningstiden.
  • Seite 115 Oversigt over trykkogningstilstande STANDARD­ INDSTILLINGER Tryk­ Tilberednings­ Trykventil­ Tilstand niveau Tidsinterval position Beskrivelse og anbefalinger PRESSURE SELECT Brug manuel tilstand, hvis du selv vil indstille trykniveau og (VALG AF TRYK): tilberedningstid. Ideelt til opskrifter med flere fødevarer. LOW (LAV) 35 min. 1 min.
  • Seite 116 Brug af tilberedningstilstande uden tryk Følg anvisningerne vedrørende samling af trykkogeren under ”Sådan samles apparatet”. Tryk på en tilstandsknap for at vælge tilberedningstilstand. Der vises en forprogrammeret tilberedningstid. Tryk på knapperne + eller - for at justere tiden. • Tilstanden Brown/Sauté (Brun/Sauter) kan bruges til at brune mad •...
  • Seite 117 Råd om langtidstilberedning • Gryden skal være mindst 1/2 fuld for at opnå de bedste resultater. • Jo højere fedtindhold i kødet, desto mindre væske skal der bruges. Kontroller, om maden er færdig 1-2 timer før den tid, der er angivet Ved tilberedning af kød med højt fedtindhold kan der placeres tykke i opskriften, hvis gryden kun er halvt fuld.
  • Seite 118 Oversigt over tilberedningstilstande uden tryk. STANDARD­ INDSTILLINGER Tryk­ Tilberednings­ Trykventil­ Tilstand niveau Tidsinterval position Beskrivelse og anbefalinger BROWN/SAUTÉ Ikke rel. 30 min. 1 min. – 30 min. Ikke rel. Anvendes til bruning af kød eller fjerkræ eller sautering af grøntsager. (BRUN/SAUTER) Anvendes også...
  • Seite 119: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse w ADVARSEL Risiko for elektrisk stød. Træk stikket ud før ren- gøring. Ledning, stik og underdel må ikke nedsænkes i væske. BEMÆRK: Pakning, stegerist, målebæger til ris, risspatel og kondensopsamler tåler opvaskemaskine. BRUG IKKE desinfektionsindstillingen ved vask i opvaskemaskine. Høje ”desinficerende”...
  • Seite 120 Fejlfinding Displayet viser fejlkode 1­6. Trykkogeren er for lang tid om at nå trykket. • Apparatet fungerer ikke korrekt. Ring til kundeservice. • Den tid, det tager at opbygge trykket, afhænger af mængden af væske og mad i gryden. Madens starttemperatur kan også Trykkogeren kan ikke tændes.
  • Seite 121: Begrænset Garanti

    ønsker service. Oplys model, type og serienumre for at få hurtigere hjælp. KUNDESERVICENUMRE. SPF Trading AB +46 60 741 21 20 Hamilton Beach Brands (eller PS) er et registreret varemærke tilhørende Hamilton Beach Brands, Inc. og brugt under licens af SPF Trading AB.
  • Seite 122: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Sähkölaitteiden käytössä on aina pyrittävä ehkäisemään tulipalon, sähköiskun ja henkilövammojen varaa noudattamalla mm. seuraavia turvallisuusohjeita: 1. Lue kaikki ohjeet. 12. Kuumaa öljyä tai muita kuumia nesteitä sisältävää laitetta on 2. Laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on siirrettävä...
  • Seite 123 22. Tarkista aina ennen käyttöä, että paineenvapautuslaitteet eivät ole edelleen paineistettu – älä avaa kantta väkisin. Kaikki paine keittimessä tukossa. voi olla vaarallista. Katso ”Painekypsennystilojen käyttäminen”. 23. Älä avaa painekeitintä, ennen kuin kaikki sisäinen paine on vapautettu. 24. Älä käytä tätä painekeitintä painekeittämiseen öljyssä. Jos kantta on vaikea kääntää, se on merkki siitä, että...
  • Seite 124: Tuotteen Osat

    Tuotteen osat Ennen ensimmäistä käyttökertaa: Pese pata, kansi, paahtoteline, riisin mittauskuppi, riisikauha ja irrotettava kondenssiveden keräin kuumassa pesuainevedessä. Huuhtele ja kuivaa. Osien tilaaminen: +46 60 741 21 20 Höyryn www.hamiltonbeach.se vapautus­ Kannen kahva painike Höyryn vapautus­ Paahtoteline venttiili Kansi Riisikauha Riisin mittauskuppi Pata Tiiviste (kaksi mukana)
  • Seite 125 Tuotteen osat (jatkuu) Ohjauspaneeli / Näyttö Kannen yläosa Höyryn vapautus­ Viiveajan Valmistusajan Uimuriventtiili venttiili ilmaisin ilmaisin Haudutus­ Painetason lämpötilan Höyryn vapautus­ ilmaisimet asetuksen venttiili AUKI­ ja ilmaisimet KIINNI­kuvakkeet Manuaalisen tilan asetukset Höyryn vapau­ tuspainike Ohjelmoidut keittotilat Kannen sisäpuoli Paineen rajoitus­ Irrotettava höyryn vapautusventtiilin venttiili suojus ja kara (kara ei kuvassa)
  • Seite 126: Painekeittimen Esittely

    Painekeittimen esittely w VAROITUS Palovamman vaara. Höyry on kuumaa. Vältä koskemasta höyryyn. Ole varovainen, kun painat höyrynvapautuspainiketta. Painekeittimellä valmistaminen poikkeaa selvästi tavallisista ruoanvalmistusmenetelmistä. Painekeitin on käytännössä pata, jossa on tiivis, lukittava kansi ja venttiili paineen säätöä varten. Kun kattila on suljettu, se on höyrytiivis ja paine nousee, mikä nostaa valmistuslämpötilaa ja lyhentää...
  • Seite 127 Kokoaminen 1. Varmista, että tiiviste on kunnolla 2. Kiinnitä kannen alapuolelle höyryn 3. Asenna kondenssiveden keräin 4. Aseta pata rungon päälle ja laita kiinni kannessa. Kohdista tiiviste vapautusventtiilin suojus höyryn keittimen takaosaan kohdistamalla pataan valmistettavat ruoka-aineet. metallirenkaan taakse ja työnnä vapautusventtiilin karaan.
  • Seite 128 Painekypsennystilojen käyttäminen w VAROITUS Palovamman vaara. Höyry on kuumaa. Vältä koskemasta höyryyn. Ole varovainen, kun painat höyrynvapautuspainiketta. Keittimessä on 10 tilaa, joissa käytetään painetta ja kolme tilaa, joissa ei käytetä painetta. Katso kahdesta kypsennystilojen kaaviosta (paine ja paineeton) tilojen kuvauksia, suosituksia, oletuskypsennysaikoja ja painetasoja. 1.
  • Seite 129: Vinkkejä Painekeittimen Käyttöön

    Vinkkejä painekeittimen käyttöön • Ruoan valmistusaika voi olla painekeittimellä jopa 70 % lyhyempi • Kun kypsennät riisiä, käytä 1:1-suhdetta riisin ja veden määrään. kuin perinteisillä menetelmillä. Voit mukauttaa reseptejä Huuhtele riisi ennen keittämistä. lyhentämällä aikaa aluksi puoleen. • Lisää riisin tai papujen joukkoon 1 rkl (15 ml) öljyä vaahtoamisen •...
  • Seite 130 Painekypsennystilojen kaavio OLETUS ASETUKSET Paine­ Kypsennys­ venttiilin Tila Paine taso aika Kypsennysaika­alue asento Kuvaus ja suositukset PRESSURE SELECT: Manuaalisessa tilassa voit mukauttaa painetasoa ja aikaa. Sopii hyvin, jos reseptissä on useita ainesosia. Matala 35 min 1 min – 4 tuntia CLOSED HIGH Korkea...
  • Seite 131 Paineettomien kypsennystilojen käyttäminen Noudata painekeittimen kokoamisohjeita kohdassa ”Kokoaminen”. Valitse painamalla tilapainiketta. Oletusaika tulee näkyviin. Voit säätää kypsennysaikaa painamalla + tai –-painikkeita. • Ruskistus/kuullotus­tilassa voi ruskistaa ruokaa tai kuullottaa • Warm­tilaa voi käyttää pitämään valmiin ruoan tarjoilulämpötilassa. vihanneksia ennen painekeittämistä, haudutusta tai käyttää Ruoan on oltava riittävän kuumaa bakteerikasvun ehkäisemiseksi erillisenä...
  • Seite 132 Vinkkejä hauduttamiseen • Padan tulee olla vähintään puoliksi täynnä parhaan tuloksen • Jotkut elintarvikkeet eivät sovellu pitkäaikaiseen valmistukseen saamiseksi. Jos pata täytetään vain puolilleen, tarkista kypsyys haudutuspadassa: pasta, äyriäiset, maito, kerma tai smetana on 1–2 tuntia aikaisemmin kuin ruokaohjeessa sanotaan. lisättävä...
  • Seite 133 Paineettomien kypsennystilojen kaavio OLETUS ASETUKSET Paine­ Kypsennys­ Kypsennysaika­ venttiilin Tila Paine taso aika alue asento Kuvaus ja suositukset RUSKISTUS/ ei käytössä 30 min 1 min – 30 min ei käytössä Käytetään lihan tai siipikarjan ruskistamiseen tai vihannesten KUULLOTUS kuullottamiseen. Käytä myös keittimen esilämmitykseen, mikä (BROWN/SAUTÉ) nopeuttaa paineen kehittämistä.
  • Seite 134: Hoito Ja Puhdistus

    Hoito ja puhdistus w VAROITUS Sähköiskun vaara. Irrota pistoke ennen puhdistamista. Älä upota johtoa, pistoketta tai runkoa mihinkään nesteeseen. HUOMAA: Tiiviste, paahtoteline, riisin mittauskuppi, riisikauha ja kondenssiveden keräin ovat konepesun kestäviä. ÄLÄ käytä astianpesukoneessa SANI-asetusta. SANI-ohjelman lämpötila voi vahingoittaa tuotetta. 1.
  • Seite 135 Vianetsintä Näytössä näkyy virhekoodit 1­6. Höyryn vapautuessa tapahtuu roiskumista. • Laitteessa on vika, soita asiakaspalveluun. • Pata saattaa olla liian täynnä. Täytä korkeintaan 2/3 tilavuudesta, tai jos elintarvike on laajeneva, kuten riisi tai pavut, täytä Keitin ei käynnisty. korkeintaan puolilleen. •...
  • Seite 136: Rajoitettu Takuu

    Sinulla voi olla myös muita laillisia oikeuksia asuinpaikkasi mukaisesti. Soita takuu- ja huoltoasioissa ASIAKASPALVELUNUMEROOMME. Palvelun nopeuttamiseksi varaa esille laitteen malli, tyyppi ja sarjanumero. ASIAKASPALVELUNUMEROT SPF Trading AB +46 60 741 2120 Hamilton Beach Brands (tai PS) on Hamilton Beach Brands, Inc.:n rekisteröimä tuotemerkki, johon SPF Trading AB:llä on käyttöoikeus.

Inhaltsverzeichnis