Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Mise En Route; Θεση Σε Λειτουργια - Monosem MultiSlide Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

2.2 MISE EN ROUTE

2.2.1 PRÉPARATION DE LA MACHINE
- À la livraison, vérifiez que le châssis soit complet.
- Le châssis ne doit être utilisé que pour les travaux pour lesquels il a
été conçu.
- Vérifiez que le châssis n'a subi aucun dommage en cours de transport
et qu'il ne manque aucune pièce. Seules les réclamations formulées à
réception de la machine pourront être prises en considération.
- Faites constater d'éventuels dégâts par le transporteur.
- En cas de doute ou de litige, adressez-vous à votre revendeur.
- La plaque d'identification de la machine se trouve sur la barre avant
côté attelage.
2.2.2 MANUTENTION
- Ne manutentionnez le châssis qu'à l'aide de l'attelage 3 points.
- Posez le châssis sur un sol plat et stable.
2.2.3 ATTELAGE
Le châssis Multislide est équipé d'un attelage 3 points à broches.
- Montez les boules d'attelage sur les broches d'attelage du tracteur et
goupillez.
- Montez les bras de relevage du tracteur jusqu'à enclenchement des
boules d'attelage.
- Brocher le tirant 3e point et goupillez.
2.2.4 RÉGLAGES
- Aplomb : ajustez la longueur du tirant 3e point pour que, semoir posé
au sol, la face supérieure du tube de châssis soit parallèle au sol.
- Les bras d'attelage du tracteur doivent être serrés (semoir dans l'axe)
sans être bloqués.
2.2 INBETRIEBNAHME
2.2.1 VORBEREITEN DER MASCHINE
- Bei Anlieferung prüfen, ob der Rahmen vollständig ist.
- Der Rahmen darf nur bestimmungsgemäß eingesetzt werden.
- Den Rahmen auf eventuelle Transportschäden und fehlende Teile
prüfen. Nur Reklamationen, die bei Anlieferung der Maschine geäußert
werden, können berücksichtigt werden.
- Eventuelle Schäden vom Spediteur feststellen lassen.
- Im Zweifels- oder Streitfall wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
- Das Typenschild der Maschine befindet sich auf der vorderen Stange,
auf der Kupplungsseite.
2.2.2 TRANSPORTIEREN
- Den Rahmen nur mit der 3-Punkt-Kupplung befördern.
- Den Rahmen auf einem ebenen und tragfähigen Boden abstellen.
2.2.3 ANKUPPELN
Der
Multislide-Rahmen
ist
ausgestattet.
- Die Zugkugeln auf die Kupplungsbolzen des Traktors setzen und
verstiften.
- Die Hebearme des Traktors anheben, bis die Zugkugeln einrasten.
- Die Zugstange 3. Punkt verbolzen und verstiften.
2.2.4 EINSTELLUNGEN
- Lotrechte Stellung: Die Länge der Zugstange 3. Punkt so einstellen,
dass die Oberseite des Rahmenrohres, bei abgestellter Sämaschine,
parallel zum Boden verläuft.
- Die Kupplungsarme des Traktors müssen festgezogen (Sämaschine in
der Fluchtlinie), dürfen jedoch nicht blockiert sein.
mit
einer
3-Punkt-Bolzenkupplung
2.2 STARTING UP
2.2.1 PREPARING THE MACHINE
- When delivered, check that the frame is intact.
- The frame must only be used for the purpose for which it was designed.
- Check that the frame has not been damaged during transportation and
that no parts are missing. Only claims drawn up at the time of delivery
shall be considered.
- Note any damage by the carrier.
- If you have any queries or in case of dispute, contact your dealer.
- The machine's identification plate is located on the front bar, on the
hitch side.
2.2.2 HANDLING
- Only handle the frame using the three-point hitch.
- Place the frame on a flat, stable surface.
2.2.3 HITCHING
The Multislide frame is fitted with a three-point hitch with pins.
- Assemble the coupling balls on the hitch pins of the tractor and pin.
- Assemble the lift arms of the tractor until they interlock with the coupling
balls.
- Put in place the 3-point tie rod and pin.
2.2.4 ADJUSTMENTS
- Plumb: adjust the length of the 3-point tie rod so that, with the planter
placed on the ground, the upper side of the frame's shaft is parallel to
the ground.
- The draft arms of the tractor must be accurately positioned in the axis
of the planter and free from obstruction.
2.2 ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
2.2.1 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
- Κατά την παράδοση, ελέγξτε ότι το πλαίσιο είναι πλήρες.
- Το πλαίσιο πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τις εργασίες για τις
οποίες προορίζεται.
- Ελέγξτε ότι το πλαίσιο δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά
και ότι δεν υπάρχουν ελλείποντα τμήματα. Μόνο οι διατυπωθείσες
παρατηρήσεις κατά την παραλαβή της μηχανής μπορούν να ληφθούν
υπόψη.
- Αναφέρετε τυχόν ζημιές από τον μεταφορέα.
- Σε περίπτωση αμφιβολίας ή αμφισβήτησης, επικοινωνήστε με τον
μεταπωλητή σας.
- Η πινακίδα αριθμού κυκλοφορίας της μηχανής βρίσκεται στο βραχίονα
πριν από την πλευρά ζεύξης.
2.2.2 ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
- Χειρίζεστε το πλαίσιο μόνο με τη βοήθεια ζεύξης 3 σημείων.
- Τοποθετείτε το πλαίσιο σε έδαφος επίπεδο και σταθερό.
2.2.3 ΖΕΥΞΗ
Το πλαίσιο Multislide είναι εξοπλισμένο με πείρο ζεύξης 3 σημείων.
- Εφαρμόστε τις σφαίρες ζεύξης στους πείρους ζεύξης του ελκυστήρα
και ακινητοποιήστε με σφήνες.
- Ρυθμίστε τους βραχίονες ανύψωσης του ελκυστήρα μέχρι τη σύμπλεξη
των σφαιρών ζεύξης.
- Στερεώστε την ανάρτηση 3 σημείων και ακινητοποιήστε με σφήνες.
2.2.4 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
- Κατακόρυφη στάθμιση: ρυθμίστε το μήκος του εντατήρα 3 σημείων έτσι
ώστε σε σχέση με τη σπαρτική μηχανή που ακουμπά στο έδαφος, η άνω
επιφάνεια να είναι παράλληλη προς το έδαφος.
- Οι βραχίονες ζεύξης του ελκυστήρα πρέπει να ασφαλίζονται (σπαρτική
μηχανή στον άξονα) χωρίς να παρεμποδίζονται.
13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis