Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

COMPAGNIE RIBOULEAU
NOTICE SEMOIRS
PLANTER MANUAL
Notice de montage,
Réglage,
Entretien
NG Plus 4 - 2015
Assembly,
Adjustment and
Maintenance
Instructions
Bedienungsanleitung,
Einstellung,
Wartung
NG Plus - 2015
Réf. : 10640126
Aanwijzingen voor
Montage,
Afstellingen en
Onderhoud

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Monosem NG Plus 4 Pro

  • Seite 1 NG Plus - 2015 Réf. : 10640126 COMPAGNIE RIBOULEAU NOTICE SEMOIRS PLANTER MANUAL NG Plus 4 - 2015 Assembly, Aanwijzingen voor Notice de montage, Bedienungsanleitung, Adjustment and Montage, Réglage, Einstellung, Maintenance Afstellingen en Entretien Wartung Instructions Onderhoud...
  • Seite 2: Anleitung Zur Guten Aussaat

    Arbeit und von Zeit zu Zeit während des Säens. Les instructions de cette notice sont destinées à nos semoirs MONOSEM NG Plus 4 ; elles ne concernent pas les sous ensembles utilisés seuls ou sur d’autres appareils (boîtiers, turbine…)
  • Seite 3: Montage En Afstelling

    Zaaihuis Élément NG Plus 4 - NG Plus 4 Pro MONTAGE Planter metering unit NG Plus 4 - NG Plus 4 Pro Säelement NG Plus 4 - NG Plus 4 Pro EINSTELLUNG Zaai-element NG Plus 4 - NG Plus 4 Pro Distances et densités de semis...
  • Seite 4: Prescriptions De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ La machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par du personnel formé à cet effet et averti des risques inhérents. Il est impératif de respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les autocollants de la machine, de ses accessoires et sur cette notice. Avant tout déplacement sur la voie publique, il est impératif de s’assurer du respect des dispositions du Code de la route en vigueur et de la conformité...
  • Seite 5: Utilisation Conforme De La Machine

    6 - La déconnexion de la source d’énergie devra être effectuée avant toute intervention sur le circuit électrique. 7 - Il convient de vérifier régulièrement les pièces exposées à une usure, et les remplacer si usées ou endommagées. 8 - L’utilisation de pièces de rechange MONOSEM est impérative, celles- ci correspondant aux caractéristiques définies par le constructeur. 9 - Les câbles de l’alternateur et de la batterie doivent être débranchés avant tous travaux de soudure électrique sur le tracteur ou la machine attelée.
  • Seite 6: Safety Regulations

    SAFETY REGULATIONS The machine should only be used, maintained and repaired by trained employees who are aware of the eventual risks. It is essential to respect the safety regulations mentioned on the machine and accessory stickers and those given in this manual. Before transport on public highways, it is essential to ensure that the current Highway Code is respected and that the machine is in accordance with safety working regulations. Followall recommended precautions : • P.T.O : see attached precaution sheet. • Do not work under the planter. • Row markers : keep clear of the load. • Lofding frames : keep clear of the load. ATTENTION : Because of its weight, do not leave the plater restinga Only on its 2 central drive wheels.
  • Seite 7: Hydraulic Circuit

    7 - Pressurized liquid, particularly hydraulic circuit oil, may cause serious injury if it comes into contact with the skin. In the case of injury, consult doctor immediately. There is a risk of infection. 8 - Before any operation on the hydraulic circuit, lower the machine, release the pressure from the circuit, turn off the engine and remove the key from ignition. MAINTENANCE 1 - Before commencing any maintenance, servicing or repair work, or before attempting to locate the source of a breakdown or fault, it is essential that the power take-off is disengaged, the engine turned off and the key removed from the ignition. 2 - Check regularly that nuts and screws are not loose. Tighten if necessary. After the first few hours of use (4 hours), all screws must be tightened. Then repeat the operation every 80 hours. 3 - Before carrying out maintenance work on a raised machine, prop it up using appropriate means of support 4 - When replacing a working part (fertilizer spreader blade or planter coulter), wear protective gloves and only use appropriate tools. 5 - To protect the environment, it is forbidden to throw away oil, grease or filters of any kind. Give them to specialist recycling firms. 6 - Before operating on the electric circuit, disconnect the power source. 7 - Protective devices likely to be exposed to wear and tear should be checked regularly. Replace them immediately if they are damaged. 8 - Spare parts should comply the standards and specifications laid down by the manufacturer. Only use MONOSEM spare parts. 9 - Before commencing any electric welding work on the tractor or the towed machine, disconnect the alternator and battery cables. 1 0 - Repairs affecting parts under stress or pressure (springs, pressure accumulators, etc…) should be carried out by suitably qualified engineers with special tools.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHIFTEN Nur ausgebildet Personal dürfen die Maschine benützen, pflegen, und reparieren. Jeder Benutzer dieser Maschine muss die Sicherheitsvorschriften, die auf Aufkleber (Maschine, Zubehör, und diese Anweisung) gezeichnet sind, genau kennen und unbedingt respektieren. Vor jeder Reise auf der Strasse kontrollieren, ob sie den Sicherheitsvorschiften und den Vorschriften der Straßenverkehrsordnung entsprechen. Befolgen Sie die empfohlenen Vorsichts maß nahmen : • Gelenkwelle : Beachten Sie die Anbauhinweisschilder. • Arbeiten Sie nicht unter der Sämachine. • Spuranzeiger : Beim Klappen nicht unter der Maschine aufhalten! • Klapprahmen : Beim Klappen nicht unter der Maschine aufhalten! ACHTUNG : Wegen des hohen Gewichts darf die Sämaschine nie auf beide Zentralräder abgestellt werden.
  • Seite 9: Bestimmungsgemässe Verwendung Der Maschine

    7 - Eine unter Druck stehende Flüssigkeit, insbesondere das öl der Hydraulikleitung, kann die Haut durchbringen und schwere Verletzungen verursachen! Bei Verletzungen sofort Arzt konsultieren; Infektionsgefahr ! 8 - Vor jedem Eingriff in die Hydraulikanlage Maschine ablassen, Anlage drucklos schalten, Motor abstellen und Zündschlüssel abziehen. WARTUNG 1 - Vor Instandsetzungs-, wartungs- oder Reparaturarbeiten sowie bei Ermitteln einer Pannen- oder Betriebsstörungsquelle muss die Zapfwelle ausgekuppelt, der Motor abgeschaltet und der Zündschlüssel abgezogen sein. 2 - Regelmäßig kontrollieren, ob Schrauben und Muttern fest angezogen sind. Notfalls anziehen. Nach den ersten Betriebsstunden (4 Stunden) müssen alle Schrauben nachgezogen werden. Danach diesen Eingriff alle 80 Stunden wiederholen. 3 - Vor Wartung einer Maschine in angehobener Stellung diese mit einem geeigneten Mittel abstützen. 4 - Beim Austausch eines Funktionsteiles (Schaufel bei Streuern oder schare bei Drillmaschinen) Schutzhandschuhe tragen und nur geeignete Werkzeuge benutzen. 5 - Zum Schutz der Umwelt ist es verboten, Öl, Fett und Filter jeder Artwegzuwerfen oder auszugießen. Sie sind von darauf spezialisierten Unternehmen zu entsorgen. 6 - Vor Eingriff an de elektrischen Leitung die Stromzufuhr unterbrechen. 7 - Verschleiß ausgesetzte Schutzvorrichtungen müssen regelmäßig kontrolliert werden. Sie sofort austauschen, wenn Schadhaft. 8 - Ersatzteile müssen den vom Konstrukteur festgelegten Normen und Kennkennwerten entsprechen. Nur Ribouleau – Monosem Ersatzteile verwenden ! 9 - Vor Elektroschweissarbeiten am Schlepper oder der angehängten Maschine die Kabel des Wechselstromgenerators und der Batterie abziehen. 1 0 - Reparaturen an Organen, die unter Spannung oder Druck stehen (Federn, Druckspeicher, usw…)setzen eine ausreichende Qualifikation voraus und erfordern Werkzeuge; sie dürfen daher nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
  • Seite 10: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN De machine mag alleen worden gebruikt, onderhouden en gerepareerd door daartoe opgeleid personeel, dat bekend is met de hiermee verbonden risico’s. Het is beslist noodzakelijk de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in acht te nemen, zoals deze zijn vermeld op de stickers op de machine, op de accessoires ervan en in deze handleiding. Vóór elk transport over de openbare weg is men verplicht zich ervan te verzekeren dat men de verkeersregels kan naleven en voldoet aan de regelgeving wat betreft de arbeidsveiligheid. Let op de veiligheidsvoorschriften: •...
  • Seite 11: Hydraulisch Circuit

    5 - D e hydraulische slangen eens per jaar controleren op: - aantasting en poreusheid van de buitenste laag, - vervorming bij druk of zonder druk, - de staat van de koppelingen en verbindingen. De slangen moeten worden vervangen vóór 6 jaar gebruik, en volgens de richtlijnen van de constructeur. 6 - Indien een lek ontstaat, moet u ervoor zorgen dat de nodige maatregelen worden getroffen om ongelukken te voorkomen. 7 - E lke vloeistof onder druk, zoals de olie van het hydraulisch circuit, kan ernstige verwondingen veroorzaken, de huid perforeren... In geval van verwonding, meteen contact opnemen met een arts om elk infectierisico te voorkomen. 8 - Vóór elke ingreep aan het hydraulisch circuit moet de machine in laagste stand staan, de motor uit zijn en de sleutel uit het contact zijn genomen. ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN 1 - H et is verplicht de aftakas uit te schakelen, de motor uit te zetten en de sleutel uit het contact te nemen vóór elke ingreep voor onderhoud, service of reparatie van de machine. 2 - Schroeven en moeren moeten regelmatig worden aangedraaid. Na de eerste uren van gebruik (4 uren) moeten alle schroeven worden aangedraaid. Deze handeling vervolgens herhalen na elke 80 uren gebruik. 3 - Vóór elk onderhoud aan een geheven machine moet deze worden gestut. 4 - Draag handschoenen en gebruik geschikt gereedschap voor elke vervanging van een werkend onderdeel. 5 - Ter bescherming van het milieu is het verboden olie, smeer of filters weg te werpen. 6 - De elektrische voeding moet worden losgekoppeld vóór elke ingreep aan het elektrisch circuit. 7 - Het is nodig de aan slijtage onderhevige onderdelen regelmatig te controleren en ze te vervangen indien er sprake is van slijtage of beschadiging. 8 - Bij vervanging is het verplicht gebruik te maken van MONOSEM-onderdelen, want deze voldoen aan de door de constructeur bepaalde eigenschappen. 9 - D e kabels van de dynamo en de accu moeten worden losgekoppeld vóór alle elektrische laswerkzaamheden aan de tractor of aan de aangekoppelde machine. 1 0 - Reparaties van onderdelen onder spanning of druk, of daarmee in samenhang, mogen alleen worden uitgevoerd door daartoe bevoegd personeel.
  • Seite 12 DÉTAILS et MONTAGE des PRINCIPAUX 4 rangs maïs 75-80 cm Barre porte-outils longueur 3 m. Barre porte-outils longueur 3 m. Attelage semi-automatique. Attelage semi-automatique. Axe 6 pans de roues longueur 2,95 m. Axe 6 pans de roues longueur 2,70 m. Axe 6 pans d’éléments longueur 2,70 m.
  • Seite 13 SEMOIRS STANDARD MONOSEM NG Plus 4 12 rangs à 75 ou 80 cm maïs - Châssis couplé (180 x 180 mm) 2 barres porte-outils 4 m à 75 - 4,50 m à 80. Attelage à broches sur barre d’accouplement (en 180 x 180 mm).
  • Seite 14 CHÂSSIS PORTÉS MOUNTED FRAMES DREIPUNKTANBAURAHMEN GEDRAGEN MACHINES 4-6 rangs monobarre Fig.1 4 and 6 rows single bar 4-6 Reihen Einzelrahmen 4-6 rijen enkel frame Châssis monobloc 125 long Longoff-set monoblok 125 frame Fig.3 Monobloc Rahmen 125 (lang) Monoblok Raam, 125 lang 8-12 rangs double barre 8 and 12 rows double bar Fig.4 8-12 Reihen Doppelrahmen 8-12 rijen dubbel frame...
  • Seite 15: Fig.5

    UTILISATION DES RAYONNEURS UTILISATION DES RAYONNEURS UTILISATION DES RAYONNEURS UTILISATION DES RAYONNEURS V = Voie du tracteur (en m) V = Voie du tracteur (en m) D = Distance entre rangs (en m) D = Distance entre rangs (en m) B = Longueur barre (en m) B = Longueur barre (en m) N = Nombre d’éléments...
  • Seite 16 Fig. 9 Fig. 9 Fig. 9 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 10 Fig. 10 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 11 Fig. 14 Fig. 12 Fig. 12 Fig. 12 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 13 Fig. 13 Fig. 13 Fig. 14 Fig.
  • Seite 17: Fig

    RÉGLAGES DIVERS DU CHÂSSIS VARIOUS ADJUSTMENTS OF THE FRAME RÉGLAGES DIVERS DU CHÂSSIS VARIOUS ADJUSTMENTS OF THE FRAME Attelage Hitch Attelage Hitch Les chapes latérales d’attelage ordinaire � et semi-automatique � seront The lower mounting brackets of the standard hitch � or semi-automatic hitch peut-être à...
  • Seite 18: Fig. 21

    Fig. 22 Fig. 22 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 21 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27 Fig. 27 Fig. 27 12 – 16 rangs maïs. Chassis couplés. 12 – 16 rows for maize. Coupled frames. 12 - 16 reihen Mais. Couple Rahmen. 12 - 16 rijen maïs. Gekoppelde frames.
  • Seite 19: Montage Und Einstellung Der Spuranzeiger

    MONTAGE ET UTILISATION ASSEMBLY AND INSTALLATION DES RAYONNEURS OF THE ROW MARKERS Fig. 21. Inverseur manuel de rayonneurs avec guides cordes. Fig. 21. Manual reverse of the row marker with guiding ropes. Fig. 22. Inverseur automatique mécanique de rayonneurs de châssis 3 Fig. 22. Mechanical automatic reverse of the row marker for frames of 3 m (option). m (9’11’’) (optional). Après montage effectuer les premiers mouvements très lentement afin After mounting, start the first operation slowly to make sure that no pieces are sticking. This mechanism requires periodic attention and de s’assurer qu’aucune pièce ne vienne en butée avant fin de course.
  • Seite 20: Fig

    Fig. 31 Fig. 32 Fig. 34 Fig. 33 Fig. 35...
  • Seite 21 BOÎTIER DE DISTRIBUTION BOÎTIER DE DISTRIBUTION METERING BOX METERING BOX Description Description Description Description A - Corps principal fixé à demeure sur l’élément. A - Corps principal fixé à demeure sur l’élément. A - Main housing mounted in the planter metering unit.. A - Main housing mounted in the planter metering unit..
  • Seite 22: Fig. 36

    Fig. 36 Fig. 37 Fig. 38 Fig. 39 WORKING SPEED VITESSES DE TRAVAIL This speed should be chosen as a function of the required precision in the row, Cette vitesse devra être choisie en fonction de la régularité désirée sur rang, de the ground conditions and the seed population.
  • Seite 23: Wichtig - Einstellung Der Säelemente

    à semer. adjust the degree of suction to the weight of the seed to be planted. LE SYSTÈME MONOSEM (breveté) PERMET PAR UN RÉGLAGE UNIQUE (fig. 36-37) : THE (patented) MONOSEM SYSTEM ALLOWS A UNIQUE ADJUSTMENT (fig. 36-37) : •...
  • Seite 24: Fig. 41

    Fig. 41 Fig. 42 Fig. 42 Fig. 40 Fig. 43 Fig. 45 Fig. 44 Fig. 46 Fig. 47 Fig. 48 Fig. 49 Fig. 50 Fig. 51 Fig. 52 Fig. 53...
  • Seite 25: Belangrijkste Instellingen

    ÉLÉMENT NG Plus 4 PLANTER METERING UNIT NG Plus 4 ÉLÉMENT NG Plus 3 PLANTER METERING UNIT NG Plus 3 Principaux réglages Main adjustments Principaux réglages Main adjustments Les quelques options énumérées ci-dessous ne concernent que des adaptations à des conditions The few options mentioned below refer only to models adapted to specific conditions or uses.
  • Seite 26: Fig. 54

    Element NG Plus 4 convierte en NG Plus 3 PRO. diventa NG Plus 3 PRO. "NG Plus 4 PRO" genoemd. Het "PRO" Cette roue plombeuse est utilisable Cette roue plombeuse est utilisable manner, now becomes the NG Plus...
  • Seite 27 WHEEL ON NG Plus 4 METERING UNIT MONTAGE ROUE PRO sur élément NG Plus 4 Le kit de transformation NG Plus 4 en NG Plus 4 PRO est composé de : The kit for transforming the NG Plus 4 into NG Plus PRO consists of : - 1 roue �...
  • Seite 28: Wechselgetriebe Für Die Pflanzenabstände

    Fig. 65 Fig. 64 Fig. 66 NG Plus 4 DISTANCES DE SEMIS ABSTÄNDE DER SAMENKÖRNER BOÎTE DE DISTANCE SEED SPACING GEARBOX SOWING DISTANCES ZAAI - AFSTANDEN 3 different assemblies are possible for the standard gearbox : 3 montages sont possibles pour la boîte standard : •...
  • Seite 29 Ces distances sont à vérifier obligatoirement sur le terrain par un essai préalable afin de pouvoir rectifier le réglage si nécessaire pour obtenir réellement la distance désirée. These distances need to be cheked in the field through a prior test, in order to make RIBOULEAU MONOSEM décline toute responsabilité dans le choix effectif de la distance adjustements, if necessary, so that the distance required is actually obtained. de semis qui reste à l’appréciation de l’utilisateur.
  • Seite 30 DENSITÉS – DENSITIES – DICHTEN – DICHTHEDEN (zaden / ha) (Chart shown for hectar – For acres divide by 2,47) Distances entre graines sur le rang – Distance between seeds on the rows Abstand zwischen den Samenkörnern innhalb der Reihen – Afstand tussen de zaden 1333330 1142850 1000000...
  • Seite 31 DENSITÉS – DENSITIES – DICHTEN – DICHTHEDEN (zaden / ha) (Chart shown for hectar – For acres divide by 2,47) Distances entre graines sur le rang – Distance between seeds on the rows Abstand zwischen den Samenkörnern innhalb der Reihen – Afstand tussen de zaden 5/16 1/16 307690...
  • Seite 32 COMPTEUR D’HECTARES COMPTEUR D’HECTARES COMPTEUR D’HECTARES HECTARE TELLER HECTARE TELLER CONTAETTARI HECTARE COUNTER HECTARE COUNTER HECTARE COUNTER CONTADOR DE HECTAREAS HEKTARZÄHLER HEKTARZÄHLER SNELHEIDS METER SNELHEIDS METER ET DE VITESSE ET DE VITESSE ET DE VITESSE SPEED COUNTER SPEED COUNTER SPEED COUNTER GESCHWINDIGKEITSANZEIGE GESCHWINDIGKEITSANZEIGE Y DE VELOCIDAD...
  • Seite 33 UTILISATION DE LA BEQUILLE USE OF THE STAND La béquille d’élément sert uniquement lors du dételage du châssis, elle remplace une The metering unit stand is only used during the unhitching of the frame, it replaces a béquille standard montée sur la barre de travail (semoir monté avec roues avant). standard stand assembled on the toolbar (planter assembled with wheels to the front). • Etape 1 •...
  • Seite 34 Fig. 68 Fig. 69 Fig. 70 Fig. 69 Fig. 70 Fig. 71 Fig. 71 Fig. 72 Fig. 72...
  • Seite 35: Reihendüngerstreuer

    FERTILIZER FERTILISEUR Assembly Montage As shown on the opposite page, for exact placement see also pages 10 + 11 for each planter version. Comme indiqué sur les fig. ci-contre, aux emplacements précisés par les pages 10 et 11 pour chaque The drive is normally mounted in the center of the machine as close as possible to the left side of type de semoir. L’entraînement se monte normalement au centre de la machine au plus près the gearbox (fig. 69). For narrow inter-row spacing this drive can be placed on the ouside of the tool-bar frame (fig. 70). de la boîte de distances (fig. 69). The fertilizer has to be deposited between 6 and 10 cm (2» and 4») on the side of the row, too close Pour inter-rangs réduits cet entraînement peut être placé à l’extérieur sur l’extrémité du châssis (fig. may cause the plant to burn and curb its growth. 70). L’engrais doit être déposé entre 6 et 10 cm sur le côté du rang : trop près il risque de brûler les When using fertilizer products, please follow the instructions given by the fertilizer product plants et freiner leur développement par zones.
  • Seite 36: Accessories

    ACCESSOIRES ACCESSORIES Microgranulateur MICROSEM Insectiside, Insectiside MICROSEM Microgranulator, Microgranulateur MICROSEM Hélicide, Helicide MICROSEM Microgranulator, MICROSEM Hélicide combiné, Combined Helicide MICROSEM, se reporter à la notice Refer to the MICROSEM asembly manual ATTENTION : WARNING : Nos microgranulateurs “MICROSEM” insecticides sont construits pour Our insecticide MICROSEM microgranulators are designed for the localiser des microgranulés insecticides. Dans le cas d’utilisation avec distribution of insecticide microgranules. In the case of use with des engrais microgranulés, il y a un risque important de corrosion, un microgranulated fertilizer there is a significant risk of corrosion an it is...
  • Seite 37: Maßnahmen Die Beim Säen Zu Beachten Sind

    2 précautions 2 precautions pour réussir for successful vos semis : planting : CHOISISSEZ UNE VITESSE CHOOSE A REASONABLE DE TRAVAIL RAISONNABLE WORKING SPEED ADAPTED ADAPTÉE AUX CONDITIONS TO THE FIELD CONDITIONS ET A LA PRÉCISION DÉSIRÉE AND DESIRED ACCURACY (voir p.
  • Seite 38: Wartung

    CONSEILS DE MISE EN ROUTE START-UP AND OPERATING INSTRUCTIONS CONSEILS DE MISE EN ROUTE START-UP AND OPERATING INSTRUCTIONS CONSEILS DE MISE EN ROUTE START-UP AND OPERATING INSTRUCTIONS Avant mise en route s'assurer que les principaux boulons sont tous bien bloqués Before starting up the pIanter, check that all main bolts are properly tightened and Avant mise en route s'assurer que les principaux boulons sont tous bien bloqués Before starting up the pIanter, check that all main bolts are properly tightened and...
  • Seite 39: Einlagerung Der Geräte

    • C heck tightness of screws and nuts. Tighten if necessary. • Contrôlez le serrage des vis et écrous. Resserrez si nécessaire. • C heck the condition of wearing parts. • Vérifiez l’état des pièces d’usure. • En cas de casse de pièces, utilisez uniquement des pièces d’origine (Ribouleau MONOSEM). • I f parts break, only replace with original manufacturer’s parts (Ribouleau MONOSEM). • Pensez à commander vos pièces dès la fin de campagne, elles seront immédiatement disponibles • R emember to order your parts as soon as the season ends; they will be immediately available en nos magasins. in our stores. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des usures prématurées ainsi qu’une gêne lors Failure to observe these instructions may result in premature wear as well as problems when the de la prochaine mise en route.
  • Seite 40: Funktionsstörungen Und Gründe

    INCIDENTS POSSIBLES ET CAUSES TROUBLE SHOOTING AND CAUSES ATTENTION : Certains produits de traitement de semences, utilisés en particulier sur maïs, ATTENTION : Certain coatings on seeds, particularly on corn, sunflower, beans, rapeseed can tournesol, haricots, colza, peuvent perturber la sélection et provoquer des manques répétés. interfere with the selection and be the cause of repeated skipping. Mixing talc through with Seul un talcage du lot de la semence concernée permettra sa distribution normale (utiliser du the seeds will solve this problem and give normal distribution (use tyre talc – dosage : approx. talc à pneu à la dose d’environ 1/3 de verre par trémie). 1/3 of a glass per hopper).
  • Seite 41: Pièces De Rechange

    PIÈCES RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE ONDERDELEN...
  • Seite 42 CHASSIS RIGIDE PORTE 5’’ 65008102 10634019 10600016 65008103 66002599 10071003 66001729 10150062 10634020 66000686 10172094 10603016 10600012 10172021 10622069 10200046 10170098 10621046 10621046 66000688 10153049 20006871 66001638 66002598 10512053 20016393 65008200 20016393 10600016 10603014 66006084 10634020 65031005 10600016 10512079 66001639 10622069 10991004 10600016...
  • Seite 43 BOITE DE DISTANCES STANDARD 10603014 66001640 66001696 20016411 10512078 10513014 65009163 20016410 10512080 65016030 10502014 LIST0004 65009163 10591952 65005900 66002549 (Méca V4) 66002548 10609008 10603016 20016290 10629008 10502016 10125024 10600010 20016951 10591952 66002582 65016030 10170066 10609008 20016841 10132018 10629008 10160007 10156011 66009250 66002583 66003659...
  • Seite 44 BLOC ROUE ARRIERE “ST” (1) 10634019 10629013 10600012 10621032 10600016 10501051 10621056 10590091 10501051 10070030 10590084 66004779 10629007 20006100 10200044 10562019 10163000 66000611 20006092 10150016 10150016 10161006 66000611 10046011 10600010 10046011 20047780 20006150 10507012 10046012 20047770 10125019 10172094 10163000 10629010 65009040 66000606 20006065...
  • Seite 45 BLOC ROUE ARRIERE “ST” (2) 10603010 10603010 10603010 10620089 66004933 20016818 20016810 10620089 10562017 66004932 10501054 10620089 20049310 10501054 10562018 65006230 65006231 10603010 10562017 20049340 10562018 20049330 20049320 66004576 66004577 66005495 66005496 P02510020 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf.
  • Seite 46 BLOC ROUE ARRIERE “R3” (1) 10629013 10600012 20066971 10048019 10048019 10562047 20066973 (EST) 10174040 20066972 10048017 10150016 20066991 20066974 (EST) 66000611 10624071 10163000 10161075 10175033 10634019 20066981 10090442 10620032 20066971 10629007 10603006 10620032 10590084 66006696 30511009 10621056 10629013 66006771 10070030 10600012 10600016 10621032...
  • Seite 47 BLOC ROUE ARRIERE “R3” (2) 10210017 10210032 10210061 10210018 10210033 10210062 10211030 10211030 10210051 10210037 10210050 10210050 10210049 10210038 10200207 10210057 10210068 10517082 20060832 66006090 10620095 10211037 10211022 10600014 10502017 10211033 10620095 10600010 20059888 10600010 10620095 10562017 20059881 10562017 20059882 20059887 P02510060 Réf.
  • Seite 48 BLOC ROUE AVANT REGLABLE 3 POSITIONS “R3” (1) 66005565 10511066 10603008 10513014 10170031 10621024 20021761 10621024 66007319 10048019 10203017 10075096 66007316 66007320 10048017 10620052 10603020 10600016 10156034 10601008 20069420 10511006 10513079 10603020 10600006 10600008 10501055 10620069 10603012 66006696 10620022 66007320 66000611 10620022 20066991...
  • Seite 49 BLOC ROUE AVANT REGLABLE 3 POSITIONS “R3” (2) 10512078 20072161 20060832 10609110 10620095 10600014 10502017 10210064 10210063 10600010 10620095 20071743 20071742 10562017 P02500070 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 4870.3 Réf. OLD 10200207 Réf. NEW Jante seule (roue 6.5 x 80 x 15 déport 20mm) Désignation Réf.
  • Seite 50 BLOC ROUE REGLABLE A VIS 66000611 20006341 10161008 10150016 20006100 10620063 66005778 20006150 20021446 10175052 10501054 66005779 10513014 10172092 20023170 10150051 10046011 10172091 10200191 10603016 10603020 20021761 30623003 20023180 66002309 66003154 66002310 66002336 20006341 10161008 66002317 20023240 10175052 20023130 20006140 20019052 10512051 10501051...
  • Seite 52 TURBINE TYPE “STD” (1) 10569061 20047970 10609008 20016350 10629008 20021660 10509043 20018360 10609006 20021970 10072081 10629017 20018350 10219004 10090073 65009501 10509041 10090354 10200070 10990086 10569062 10620064 10090074 10623042 10511062 10629017 10623043 20015444 10609006 20048590 10090020 40090420 10161000 10990017 10161001 10175072 10179023 LIST0002 10219100...
  • Seite 53 TURBINE TYPE “STD” (2) 10629013 10621046 10600012 10562047 20015400 20015413 10161001 10990030 20015414 10175072 10990031 10990039 20015430 10629013 20036799 10990036 10990042 20015405 4436 10161000 66009174 66009181 10621061 10219001 10219010 10179022 65004008 20036780 20021670 10502014 10620095 66004549 20047980 65030160 P03510020 Réf. OLD Réf.
  • Seite 54 TURBINE TYPE “GD” (1) 10569061 10609008 10509043 20016350 10072081 10629008 10219004 20021660 10090073 10609006 20018360 10629017 20021970 20047970 20018350 65009489 10990086 10090366 10509041 65004139 10623042 10200070 10623043 10569062 10090074 10620064 10511062 30623040 10629017 10609006 20015444 10090253 66002943 10161000 10990017 10161001 10175072 10179023 LIST0002...
  • Seite 55 TURBINE TYPE “GD” (1) 20036790 10629013 20031710 10621046 20015400 10600012 20015415 10562047 20015416 20015417 20015404 10990030 10175072 10990031 10990039 10629013 10990036 20015430 20015437 10990042 20015405 20036799 10992347 10161000 66009173 10990044 66009178 10161001 66009181 10621061 10219049 10179022 10219050 65004008 10219089 10219091 20036780 10620022 20021670...
  • Seite 56 TURBINE TYPE “TGD” (1) 20016350 10219004 20021660 66003662 20018360 10511007 10629017 20021970 10990086 20018350 10509041 10072081 20036630 20029930 10629017 10609006 20025410 10629017 10200070 10509042 10620064 30601006 10511062 10200005 10603006 10603020 10073086 10569062 10090073 10629008 20015444 10609008 10990017 10172090 10624002 10623031 10175080 10161024 10161025...
  • Seite 57 TURBINE TYPE “TGD” (2) 20015404 10629013 10219068 10219094 10621046 10600012 10219090 10562047 10161000 10161001 10990030 20015415 10175072 20015417 10990031 10990035 10179022 20015430 10990034 10992347 10629013 66009173 10990039 10624018 20015405 10990036 20015400 10621061 20021670 10502014 10620095 66004549 20047980 65030160 P03540020 Réf. OLD Réf.
  • Seite 58 RAYONNEUR TYPE “A1” 66004132 66003553 10512021 65011092 10600010 65011050 10501054 20016517 10512025 10991000 20016515 20016514 10620064 10100007 20091003 30623003 10603020 10512025 10600010 20016788 20029492 10161020 10601030 10600010 20030016 65040080 20029490 66009162 10219006 66001644 66001648 LIST0003 10183054 20016450 65009092 10623009 10071074 10601012 10512062 10170067...
  • Seite 59 RAYONNEUR TYPE “H” 10501054 10620064 10502047 10601012 10100007 10071074 10502047 10150014 10603020 66003646 10071074 20029492 66003643 20030016 66003946 10161020 10992130 10188991 20029490 10219006 66003950 10180091 66004740 LIST0003 20036460 65040080 66007039 10163000 10200222 10183054 10183031 10600016 10513016 10601020 10623026 66003948 10634019 10603016 10623026 10513076...
  • Seite 60 RAYONNEUR TYPE “A99” (1) 10991000 30623003 20091003 20016788 10601030 10623011 65040080 66009162 10183060 10183022 LIST0003 10150053 65009092 10183031 10183054 10601012 10071074 66005099 10512062 10183054 10183027 20050990 10623011 10170067 10170067 20065550 LIST0003 10622044 20016470 10600016 10183057 LIST0003 P03000200 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf.
  • Seite 61 RAYONNEUR TYPE “A99” (2) 66003555 10100077 20036460 10600012 20036460 65019010 66004844 10502047 65011102 10501054 20006080 10620064 10624039 10100007 66003646 66003649 10603020 66003643 10502047 66003647 20029492 10161020 20030016 20048450 20029490 66004843 66004850 20006080 10219006 10150035 10502047 66003648 20048470 10173084 P03000210 Réf. OLD Réf.
  • Seite 62 RAYONNEUR TYPE “N” (1) 20045190 10512034 66004519 10172095 66004517 30624036 20045250 10600010 66004518 10183060 10623063 10183013 10075079 10183028 10172093 LIST0003 10180066 10163000 10075079 30624036 10623063 10172095 10172093 20045270 66004514 20016470 10600016 P03000270 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 3506 10075079...
  • Seite 63 RAYONNEUR TYPE “N” (2) & (3) 10600012 10591962 66004517 10203002 20006080 10600008 10502047 66003643 10600012 66003946 66003642 66004520 65011092 66004421 20006080 10501054 10620064 10161020 10100007 10603020 66004532 20029492 20030016 10507044 20029490 10600016 10219006 10634020 20036460 P03000280 P03000290 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf.
  • Seite 64 ACCESSOIRES POUR RAYONNEUR 10182002 66004269 10183056 10219032 10183056 10183022 66004270 10183060 10219032 10183031 10183027 10183054 10513014 20016411 LIST0003 10182002 10603014 LIST0003 10512080 10511060 10636002 10512079 10603016 10631009 20042210 10600008 66001900 10603014R 10600010 20016410 10600008 10620089 P03000320 30182003 66001610 10183065 10600016 10622047 10600020 10183065...
  • Seite 65 RAYONNEUR MANUEL 10209001 10209005 10621053 10200042 10600012 40110005 40110003 66000669 66000667 10150000 66002573 66002574 10170031 66006493 10163000 30562054 66002576 66002173 10624016 10163000 10512078 10173020 10624014 10600016 10600014 10200046 66002573 66002574 10634020 10990027 66001658 10172098 10150035 66002575 66001897 66001883 10507076 10507047 66001898 10507046 10990027...
  • Seite 66 ELEMENT SEMEUR NG PLUS 4 20058611 10562017 10153085 10600012 10159070 30620090 20025270 20015260 10600010 20058672 30621058 10160007 66002143 (5") 30621001 20015260 20022530 66004305 20016020 (5") 66002299 (7") 30512068 30621058 10172090 10622024 20041911 (7") 66004198(7"D) 66004199(7"G) 10603016 10601016 30100047 20022510 66002672 10174030 10622052 10600012 10156021 10621046 20022540 20022540...
  • Seite 67 ELEMENT SEMEUR NG PLUS 4 10219093 10992082 20059176 20035380 10600010 20021520 20021530 66009147 10160003 10502017 10620095 10600010 10603010 10603012 10512027 10200157 20044160 20044150 10512019 10159047 20025120 10600010 30153022 10512058 10621046 10040059 10159020 66006262 10620032 10176050 66003604 10172031 10172090 10170014 20021500 20015152 10622024 10040061...
  • Seite 68 ELEMENT SEMEUR NG PLUS 4 10200081 65009135 10159052 65009135 10159052 65009330 10159013 10200156 (52L) 10200118 (60L) 10200122 (16L) 10511005 10603006 10531094 10620041 10600010 10620032 10531094 10603006 10040036 10512025 20016010 10620032 10603006 P06150190 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 6202 10040036 Embout de couvercle de boîtier Réf.
  • Seite 69 ELEMENT SEMEUR NG PLUS 4 10603008 66005917 66004108 66002511 66003521 10511078 66004107 10603006 65009056 10511007 10071035 10502017 10161020 10170066 10161021 20016178 10622018 10600010 10071036 66003908 10047069 66003924 10100050 10048003 10176004 P06150100 20035180 10603008R 10629007 10561055 20035181 10500091 10620064 10073076 10150032 66003524 10620073 10512024...
  • Seite 70 ELEMENT SEMEUR NG PLUS 4 10075100 20047221 10090285 10211020 20047220 10603008 10161048 10090430 20022911 10620063 20035161 10090408 10169004 10075099 10507046 10090285 10561055 10501052 10090424 65003031 20047220 10210052 10622026 10621064 20022912 10161048 10620064 10624039 10200199 10624040 10561055 10624041 10600008 20047221 10622026 10513115 10620064 10600008...
  • Seite 71 EQUIPEMENT “NG PLUS 4” 10501051 10090199 10620064 10513016 10603016 66004110 66004111 10620089 10634019 20041121 10600010 10507046 10603016 66002677 10629009 10561053 10600008 10629013 65009108 10620089 10502018 20023210 10161007 10020335 66004113 10601012 10592012 10629013 10621046 10070030 10621055 66009147 10160003 P06150160 Réf. OLD Réf.
  • Seite 72 EQUIPEMENT “NG PLUS 4” 20017234 10100069 10629009 10603012 66004909 10161020 10600008 30512052 10161020 10511058 30512052 20032511 20032511 10100069 20017232 20017234 20017230 10161031 20017235 10600010 20017232 10100059 10600008 20017230 10512019 20017233 10603016 10629009 10161031 66002971 10511058 Montage <2003 10513019 10100059 P06150320 Réf.
  • Seite 73 EQUIPEMENT “NG PLUS 4” 65034059 65034059 10600012 66005863 66005863 66007186 10502018 10502017 66005252 66002970 10153100 10502047 10603010 20015422 10502017 66002504 10507047 10603010 20071891 66007187 P06150310 P06150300 10517050 66002515 10621046 10621046 10100053 10632008 10159061 10502048 10600012 10621046 10502049 10600012 20016056 10621046 10600012 10621061 10600012...
  • Seite 74 EQUIPEMENT “NG PLUS 4” 66005251 66005253 66005863 65034059 10600012 20033611 10600008 66005252 20039220 Attention au sens de 10629009 rotation des disques. 10074035 10502018 10075023 66005254 10603016 66005254 10561057 66005254 10219083 10161019 10600010 20039210 10600010 10600010 20039180 20039260 10020369 10512020 10020274 10020369 10512020 10512020...
  • Seite 75 EQUIPEMENT “NG PLUS 4” 10182006 20036510 10623009 20047831 66005803 10180067 10603008 10561057 10170067 30150009 10600010 10620063 10623009 66006297 10511063 10512019 20047810 66004781 10600010 10172093 10603008 10623010 20047832 10512019 P06150110 P06150130 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10561057 Vis TRCC M8 x 30 10170067...
  • Seite 76 EQUIPEMENT “NG PLUS 4” 10074066 10200047 10075128 66005547 20055482 10620095 10621056 20065990 10620033 66004909 30515266 20066002 10990086 10150030 65009166 10075128 66005547 10620003 10600012 10160007 10512027 10600012 10600010 10620095 10591922 30512052 10150030 30512052 10160007 10512027 10074062 10174030 66003074 10150018 10624016 10161047 10175055 10047086 66004784...
  • Seite 77 EQUIPEMENT ARRIERE “NG PLUS 4” 10512029 66003537 10600010 10512050 66005917 10621046 10156026 66005369 20025892 10620064 10600008 66003501 10601012 66005369 10073064 10501055 65002110 20021232 66005961 10600006 10622039 10161048 10513016 20021232 10090285 10622039 10620032 30510098 20021232 65003075 10200145 30513116 10211025 30513116 10513016 65003075 10622039 10161048...
  • Seite 78 EQUIPEMENT ARRIERE “NG PLUS 4” 20035270 65002110 66003529 10156037 10209005 10622012 66005457 66003530 65003075 10622012 10075073 66005458 10209005 66003133 20035310 10513015 10172041 10603008 10512056 10150025 10075072 10511057 66005455 10512026 10172041 10156023 10620089 20021232 30173018 20021232 20007500 10513115 10150025 10150022 10174030 10621046 30173018 10624014...
  • Seite 79 EQUIPEMENT ARRIERE “NG PLUS 4” 30153054 66003534 30153053 10600012 20035340 66003533 10629050 10621046 10601008 10621046 10511077 10600010 10600008 10622012 10511060 10170031 20035320 66003540 10512057 10600012 10150003 10511063 10622012 10170031 10512029 10620073 10170031 10620063 10629050 10512057 10601016 10170066 20025320 10071039 20035330 20035320 20025350 10170031...
  • Seite 80 BOITIER DE DISTRIBUTION NG PLUS (1) 10150040 10990017 10043019 20021563 10072072 20021565 30530060 10590206 10600006 10600006 10179040 10629007 10991095 10072073 10200184 10200205 10629011 10604010 10125028 10601010 10090068 10125030 10507012 10072076 10125040 65012906 10600010 10175042 10604010 10072076 10161036 20022600 10072094 10173022 10174020 20021587 10591923...
  • Seite 81 BOITIER DE DISTRIBUTION NG PLUS (2) 65064199 OPTION 10040036 COLZA 10150041 10990086 66002159 10040062 20021580 10200054 10601005 10200053 10219004 10072078 30530060 10620004 20072300 10072091 10153086 20021588 10150026 10591992 10172099 66005868 10074054 20035480 10219079 P06150070 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf.
  • Seite 82 CHASSIS RIGIDE GRANDE LARGEUR (1) 10006015 66004025 65029038 10513015 10603016 10006037 10006033 66000686 10991004 20029421 10200046 65009484 10513014 10991000 66004565 10603016 20022308 20016801 10513014 10603024 10603016 10075124 66002386 66004733 10519046 20016801 10153049 66004586 10621046 10600012 20029745 20029732 10621046 20006871 10512053 20021761 66004732 P05020020...
  • Seite 83 CHASSIS RIGIDE GRANDE LARGEUR (2) 66004904 65029038 10513015 66002942 65009484 10603016 65029038 10603016 10991004 10513014 10991004 20049041 10513014 20029421 20021761 10634019 10600016 20021761 10603016 10603016 10071003 66001729 10150062 66002170 10172094 66002171 10172021 10513014 10600016 10170098 66004934 10603016 10513014 66001638 10513014 10603016 10503009 20021761...
  • Seite 84 CHASSIS RIGIDE GRANDE LARGEUR (3) 10603016 20016801 66003639 66000686 10991000 10200046 10513014 66004565 66003640 10603016 10622069 10513025 10153049 10621046 10600012 20016801 10513014 20016020 10512053 20016801 10513014 10621046 20006871 10603016 66005545 10603016 10513025 10991004 10991004 65008069 10603016 66006773 10513025 65008069 20016020 10603016 20016020 P05020040...
  • Seite 85 ACCESOIRES SEMOIRS 10230236 10601020 20036970 66003671 10620089 10150037 10600010 10631009 20036970 10622069 10991044 10600016 66003580 10074087 20035840 10634020 10990086 10203000 10540036 66003581 10991072 66003583 20036720 65019010 10600004 10601020 10513074 66003751 10203000 10600014 10600005 10520066 10600014 10600010 10160007 10512078 10620089 10172090 20022540 10991046 66003750...
  • Seite 86 ACCESOIRES SEMOIRS 10513014 20018952 66004714 10603016 10634020 10507044 10502047 66004027 66004715 65029067 20047160 10200005 10603010 10603016 10502047 10200005 66001745 10159026 10507046 10600012 10603010 20047161 20047170 10572021 20041060 65021003 20041060 10153079 10600010 10100019 P04020050 P04020040 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf.
  • Seite 87 An exchange for new part, repair or credit note will be made out if the (RIBOULEAU MONOSEM) pour analyse. Un échange à neuf, une réparation ou un warranty is accepted. Disassembly and reassembly will be covered by the dealer as avoir sera établi si acceptation de la garantie.
  • Seite 88 Usines - Technique - Recherche - Informations 12, rue Edmond Ribouleau - 79240 LARGEASSE FRANCE TÉL. 05 49 81 50 00 - FAX 05 49 72 09 70 www.monosem.com RCS Paris 75 B 5388 - 11/2015 - Prouteau & Fils Imprimeurs - 79300 BRESSUIRE...

Diese Anleitung auch für:

Ng plus 4

Inhaltsverzeichnis