Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

2018
Réf. 10640201
COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU
NOTICE
CHÂSSIS MULTISLIDE
ΟΔΗΓΙΕΣ
NOTICE
USERS
BEDIENUNGS
ΧΡΗΣΗΣ
D'UTILISATION
MANUAL
ANLEITUNG
www.monosem.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Monosem MultiSlide

  • Seite 1 2018 Réf. 10640201 COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU NOTICE CHÂSSIS MULTISLIDE ΟΔΗΓΙΕΣ NOTICE USERS BEDIENUNGS ΧΡΗΣΗΣ D’UTILISATION MANUAL ANLEITUNG www.monosem.com...
  • Seite 2 Pour plus d’informations, ou en event of claims, please call the RIBOULEAU cas de réclamation, vous pouvez appeler l’usine MONOSEM factory. You will find the telephone RIBOULEAU MONOSEM, numéro de téléphone number on the last page of this manual.
  • Seite 3 TABLE DES MATIÈRES CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ 1 - Prescriptions de sécurité 1 - Safety regulations 1 - Sicherheitsvorschiften 1 - Απαιτήσεις ασφαλείας 2 - CHÂSSIS / FRAME / RAHMEN / Πλαισιο : 2.1 - Présentation / Presentation / Beschreibung / Παρουσίαση 2.2 - Mise en route / Starting up / Inbetriebnahme / Θέση...
  • Seite 4: Prescriptions De Sécurité

    1 - PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ La machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par du personnel formé à cet effet et averti des risques inhérents. Il est impératif de respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les autocollants de la machine, de ses accessoires et de la présente notice. Avant tout déplacement sur la voie publique, il est impératif de s’assurer du respect des dispositions du Code de la route en vigueur et de la conformité...
  • Seite 5: Utilisation Conforme De La Machine

    7 - Il convient de vérifier régulièrement les pièces exposées à l’usure, et de les remplacer si usées ou endommagées. 8 - L’utilisation de pièces de rechange MONOSEM est impérative, celles-ci correspondant aux caractéristiques définies par le constructeur. 9 - Les câbles de l’alternateur et de la batterie doivent être débranchés avant tous travaux de soudure électrique sur le tracteur ou la machine attelée.
  • Seite 6: Safety Regulations

    1 - SAFETY REGULATIONS The machine should only be used, maintained and repaired by trained employees who are aware of the risks involved. It is essential to respect the safety regulations mentioned on the machine and accessory stickers and those given in this manual. Before transporting the machine on public highways, it is essential to ensure that the current Highway Code is observed and that the machine complies with occupational safety regulations.
  • Seite 7: Hydraulic Circuit

    7 - Parts subject to wear and tear should be checked regularly. Replace them immediately if they are damaged or worn 8 - Spare parts should comply with the standards and specifications laid down by the manufacturer. Only use MONOSEM spare parts.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    1 - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Maschine darf nur von speziell geschultem Personal benutzt, instandgehalten und repartiert werden, dass über die geräteeigenen Risiken informiert wurde. Die auf den Maschinenaufklebern, den Zubehöraufklebern und in diesem Handbuch angegebenen Sicherheitsvorschriften müssen unbedingt eingehalten werden. Sich vor dem Befahren öffentlicher Verkehrswege davon überzeugen, dass die Bestimmungen der geltenden Straßenverkehrsordnung und die Gesetzgebung hinsichtlich der Sicherheit am Arbeitsplatz eingehalten werden.
  • Seite 9: Bestimmungsgemässer Einsatz Der Maschine

    7 - Verschleiß unterliegende Teile müssen regelmäßig kontrolliert und bei Verschleiß oder Beschädigung ausgetauscht werden. 8 - Der Einsatz von MONOSEM Ersatzteilen ist zwingend vorgeschrieben, da diese den vom Hersteller festgelegten Charakteristika entsprechen. 9 - Vor elektrischen Schweißarbeiten am Traktor oder an der angekuppelten Maschine müssen die Kabel der Lichtmaschine und der Batterie abgeklemmt werden.
  • Seite 10: Γενικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    1 - ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η μηχανή πρέπει να χρησιμοποιείται, να συντηρείται και να επισκευάζεται μόνο από προσωπικό εκπαιδευμένο και ενημερωμένο για τους εγγενείς κινδύνους. Επιβάλλεται η τήρηση των αναγραφόμενων οδηγιών ασφαλείας στις αυτοκόλλητες ταινίες του μηχανήματος, των εξαρτημάτων του και του παρόντος εγχειριδίου.
  • Seite 11: Οδηγιεσ Συντηρησησ

    7 - Τα εξαρτήματα που είναι εκτεθειμένα σε φθορά πρέπει να ελέγχονται τακτικά και να αντικαθίστανται αν έχουν φθαρεί ή καταστραφεί. 8 - Επιβάλλεται η χρήση ανταλλακτικών MONOSEM ώστε να ανταποκρίνονται στα χαρακτηριστικά που ορίζονται από τον κατασκευαστή. 9 - Τα καλώδια του εναλλάκτη και του συσσωρευτή πρέπει να αποσυνδεθούν πριν από οποιαδήποτε ηλεκτρική συγκόλληση στον ελκυστήρα ή στο...
  • Seite 12 Châssis Multislide 300 - 6/7 rangs Nombre de Inter-rangs (cm) Largeur de Bloc Roue Largeur sur Rayonneurs rangs travail (m) route 6 : 75 cm 2 AVH 4m00 2m55 7 : 45/50/55/60 cm 23x10.50 6 : 75 cm 2 AVH...
  • Seite 13: Présentation

    2 - CHÂSSIS 2.1 PRESENTATION 2.1 PRÉSENTATION The Multislide telescopic frame is a multi-purpose frame with several Le châssis télescopique Multislide est un châssis mixte avec plusieurs configurations which can be fitted with NG Plus Me seed units as configurations possibles pouvant recevoir des éléments semeurs NG standard for sowing corn, beetroot, sunflower and rapeseed…...
  • Seite 15: Mise En Route

    - Ne manutentionnez le châssis qu’à l’aide de l’attelage 3 points. - Posez le châssis sur un sol plat et stable. 2.2.3 HITCHING The Multislide frame is fitted with a three-point hitch with pins. 2.2.3 ATTELAGE - Assemble the coupling balls on the hitch pins of the tractor and pin.
  • Seite 17 (Sollte das Druckbegrenzungsventil verstellt sein, mit dem Kundendienst (Σε περίπτωση απορύθμισης της ανακουφιστικής βαλβίδας, επικοινωνήστε με von Ribouleau MONOSEM Kontakt aufnehmen.) την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Ribouleau MONOSEM) Eine einstellbare Durchflussblende (B) auf den Einfahrzylindern der Flügel Μία ρυθμιζόμενη βαλβίδα υπερχείλισης (Β) στους κυλίνδρους αναδίπλωσης...
  • Seite 18 2.2.8 SCHÉMAS HYDRAULIQUES - HYDRAULIC DIAGRAMS - HYDRAULIKPLÄNE - ΥΔΡΑΥΛΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ ATELIERS RIBOULEAU SUPER-CROP SUPER-PREFER...
  • Seite 20 S/TENSION...
  • Seite 21 2.2.9 BOITIER DE COMMANDE DU CHÂSSIS 2.2.9 FRAME CONTROL UNIT - Un seul distributeur suffit pour coulisser les éléments semeurs et - A single distributing control valve is sufficient to slide the seed units and actionner les ailes. Pour cela, un boitier de commande électrique à 3 operate the wings.
  • Seite 22 S/TENSION S/TENSION S/TENSION...
  • Seite 23: Dépliage Du Châssis

    2.2.10 UNFOLDING THE FRAME 2.2.10 DÉPLIAGE DU CHÂSSIS ① - Lift the planter. ① - Relever le semoir. Functioning: Fonctionnement : ② - Get out of the tractor to unlock the catches (B). Remember to ② - Descendre du tracteur pour désenclencher les crochets de unlock both sides.
  • Seite 24 S/TENSION S/TENSION S/TENSION...
  • Seite 25: Einklappen Des Rahmens

    2.2.11 REPLIAGE DU CHÂSSIS 2.2.11 FOLDING THE FRAME ① - Relever le semoir. ① - Lift the planter. Fonctionnement : Functioning: ② - Mettre le boitier de commande sur « télescopage des éléments ». ② - Place the control unit on “telescoping of units”. ③...
  • Seite 27: Capteurs De Position

    If a malfunction occurs during wing folding or seed unit telescoping Si un dysfonctionnement apparait lors des manœuvres de repliage manœuvres, please contact Ribouleau MONOSEM customer service des ailes ou de télescopage des éléments semeurs, veuillez contacter department.
  • Seite 28 Exemple : Semoir mixte 6-9 rangs Configuration semoir 9 rangs / 45cm Configuration semoir 6 rangs / 75cm...
  • Seite 29 2.2.13 MULTI-PURPOSE PLANTERS 2.2.13 SEMOIRS MIXTES Multi-purpose configurations: Configurations mixtes : 6-7 row planter Semoir 6-7 rangs 6-8 row planter Semoir 6-8 rangs 6-9 row planter Semoir 6-9 rangs 8-9 row planter Semoir 8-9 rangs For rows not used in the multi-purpose configuration, it is necessary to Pour les rangs non utilisés en configuration mixte, il faut déconnecter la disconnect the suction system and lift the rear unit of the rows concerned.
  • Seite 30 E F G...
  • Seite 31: Einstellungen

    2.3 ADJUSTMENTS 2.3 RÉGLAGES 2.3.1 ADJUSTING ROW SPACING 2.3.1 RÉGLAGE DES INTER-RANGS (Multi-purpose planter with odd row configuration) (Semoir mixte avec configuration en rangs impairs) Functioning: Fonctionnement : Row spacing must be adjusted with the units retracted. Le réglage des inter-rangs doit se faire avec les éléments rentrés. - Lift the planter and retract the units.
  • Seite 32 Exemple : Semoir mixte 6-9 rangs Configuration 6 rangs / 75cm Nombre de Inter-rangs (cm) Position tirant de Position tirant de Position tirant de rangs tension à 70cm tension à 75cm tension à 80cm 6 : 75 cm 6 : 75 cm 6 : 75/80 cm 6 : 75/80 cm 6 : 70/75/80 cm...
  • Seite 33: Einstellen Der Reihenabstände

    2.3.2 ADJUSTING ROW SPACING 2.3.2 RÉGLAGE DES INTER-RANGS (Multi-purpose planter with even row configuration) (Semoir mixte avec configuration en rangs pairs) In the case of a multi-purpose planter with even row configuration, there Dans le cas d’une configuration avec un semoir mixte en rangs pairs, il is a special tension rod existe un tirant de tension spécifique Functioning:...
  • Seite 34 Exemple : Semoir mixte 6-8 rangs Configuration semoir 6 rangs / 75cm Configuration semoir 8 rangs / 45cm 45 - 50 - 55 - 60 65 - 70 - 75 - 80 47,5 - 52,5 - 57,5 - 62,5 67,5 - 72,5 - 77,5...
  • Seite 35: Einstellen Der Anschläge

    2.3.3 ADJUSTING LIMIT STOPS 2.3.3 RÉGLAGE DES BUTÉES (Planter with configuration in even rows) (Semoir avec configuration en rangs pairs) A limit stop system allows central units to be positioned during unfolding Un système de butées permet de positionner les éléments centraux lors of all units.
  • Seite 36 DANGER ITALY L mini 1m35 L maxi 2m20 L mini 2m25 L Maxi 3m55...
  • Seite 37: Einstellen Der Spuranzeiger (Typ A08)

    2.3.4 RÉGLAGE DES RAYONNEURS (type A08) 2.3.4 ADJUSTING THE FURROWERS (Type A08) ► PRINCIPE ► OPERATING PRINCIPLE Avant toute manœuvre, s’assurer qu’il n’y ait pas d’obstacle ni de Before any manœuvre, ensure that there are no obstacles or people in personne dans la trajectoire des rayonneurs.
  • Seite 39 ► RÉGLAGE DE LA BUTÉE BASSE DU RAYONNEUR ► ADJUSTING THE LOWER STOP POSITION OF THE FURROWER Le réglage de la butée basse s’effectue en modifiant la course du vérin. The lower stop position is adjusted by changing the cylinder stroke. Le vérin est équipé...
  • Seite 40 DANGER ITALY...
  • Seite 41 2.3.5 RÉGLAGE DES RAYONNEURS (type A99) 2.3.5 ADJUSTING FURROWERS (Type A99) ► PRINCIPE ► OPERATING PRINCIPLE Avant toute manœuvre, s’assurer qu’il n’y ait pas d’obstacle ni de Before any manœuvre, ensure that there are no obstacles or people in personne dans la trajectoire des rayonneurs. the path of the furrowers.
  • Seite 43: Kraftübertragung

    2.3.6 TRANSMISSION 2.3.6 TRANSMISSION Lire attentivement la notice du constructeur jointe à la prise de force. Carefully read the manufacturer’s instructions enclosed with the power Utiliser uniquement la transmission préconisée par le constructeur. take-off. Only use the transmission recommended by the manufacturer. Angle de transmission : Transmission angle: Au travail, respecter un angle de transmission maximal de 25°...
  • Seite 45: Instandhaltung

    2.4 ENTRETIEN 2.4 MAINTENANCE 2.4.1 TURBINE 2.4.1 TURBINE Chaque semaine : Every week: - Graissage du cardan (voir notice jointe à la transmission). - Lubricate the universal joint (see instructions included with the Chaque saison : transmission). - Contrôler la tension de la courroie d’entrainement : Every season: 1.
  • Seite 47 2.4.4 CHÂSSIS 2.4.4 FRAME Chaque saison : Each season: - Graisser les articulations liées au repliage des ailes du châssis. - Lubricate the hinges connected to folding the frame wings. - Graisser les articulations liées au repliage des rayonneurs. - Lubricate the hinges connected to folding the furrowers. - Utiliser de l’huile en bombe aérosol à...
  • Seite 48: Einlagerung Der Geräte

    ● Den Zustand der Verschleißteile prüfen. ● Σε περίπτωση θραύσης εξαρτημάτων, να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ● Zum Austausch von gebrochenen Teilen, ausschließlich Original-Ersatzteile εξαρτήματα (Ribouleau MONOSEM). (Ribouleau MONOSEM) verwenden. ● Φροντίζετε να παραγγέλλετε τα εξαρτήματά σας στο τέλος της καμπάνιας, θα...
  • Seite 49: Stockage De La Machine

    Stockage de la machine : Storing the machine: Le respect des consignes suivantes est impératif : It is essential that you observe the following instructions: ● Toutes machines doivent être entreposées à l’abri de l’humidité sous ● All machines must be stored in a shed, to protect them from humidity. un hangar.
  • Seite 50 NOTES Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice. Photographies non contractuelles.
  • Seite 51 PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ...
  • Seite 52 Goupille clip & chaînette 20058851 Support limiteur de pression 20068951 Gaine de protection tuyau Ø80 lg.0m65 20082653 Tirant de turbine gauche - châssis Multislide 20082663 Tirant de turbine gdroit - châssis Multislide 20082850 Support capteur 20083011 Tôle de réglage capteur 20083031 Support capteur gauche pour élément...
  • Seite 53 CHÂSSIS MULTISLIDE (2) - partie gauche 10189016 10501057 20080596 10603008 10511065 20080602 10502048 10182032 20083711 20080603 10189015 10603006 10511005 10511065 10621024 20081905 20081926 20081904 20081927 10603008 10603008 20081928 10219030 20080603 10503009 10603010 10626015 66008193 66008192 10561058 66008191 66008305 20080608 10512055...
  • Seite 54 Embout plastique rouge 65030108 Capteur de position NO (ZCP28) 10203012 Patin plastique 66008059 Bras aile court gauche - châssis Multislide 10502017 Vis H M10 x 30 66008188 Bras aile long gauche - châssis Multislide 10502048 Vis H M12 x 35 66008190 Rail lg.720mm...
  • Seite 55 Graiseur droit M6 5653 30156022 Ressort (RS17) 10172065 Goupille élastique Ø5 x 30 66008060 Bras aile court droit - châssis Multislide 10172093 Goupille élastique Ø6 x 40 66008189 Bras aile long droit - châssis Multislide 10173022 Goupille élastique Ø8 x 50 66008190 Rail lg.720mm...
  • Seite 56 CHÂSSIS MULTISLIDE (5) - Réglage des inter-rangs 30592010 20079550 10601010 10501052 20079840 20079560 10626015 20079610 20079420 30590310 10501052 66008274 20082497 66008248 20079550 20082499 10603012 20079610 20082733 20079410 30156010 20082732 66008250 66008273 30508072 66008252 66008249 10605006 10510097 30156010 10510097 66008253 20082499...
  • Seite 57 CHÂSSIS MULTISLIDE (6) - Réglage des butées 20083583 30502049 20083584 30502049 66008355 20083584 66008354 10603012 10200181 66008353 10603012 10203012 65019010 10521052 20083523 20083583 30156010 10203012 30512065 30507053 10603012 10200181 10521052 30512064 30512064 65019010 66008351 20083582 66008352 20083587 30512064 20083523 30156010...
  • Seite 58 BLOC ROUE SIMPLIFIÉ +4cm (1) 10991089 10991086 10090322 10634019 10174030 66002656 20031900 65016030 10624016 10502014 30156002 10600016 66006559 65016030 66006565 10170066 10629008 66003188 10629013 10600012 10200044 10609008 10591954 10125075 10621032 20065661 20053730 10161057 10172041 20065660 10512078 10609024 10163000 66006558 20053790 10161059 10161057 10175080...
  • Seite 59 BLOC ROUE SIMPLIFIÉ +4cm (2) 10512078 20072161 20060832 10609110 10620095 10600014 10502017 10210064 10210063 P02500130 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10210063 Roue 23x10.50-12 droite 10210064 Roue 23x10.50-12 gauche 10502017 Vis H M10 x 30 10512078 Vis H M14 x 35 10600014 Écrou H M14 10609110...
  • Seite 60 BLOC ROUE MOBILE ET RÉGLABLE R3 (1) 10991089 65016030 10991086 10090322 10174030 10624016 10603020 10502014 30156002 10623031 66004837 66004879 20031900 10170066 66004875 66003188 10600010 20048820 20048360 10172091 20048350 10623009 10600012 10518088 10512032 10629013 10090343 10075062 10601020 65016030 10591954 10603020 10621032 10629008 10200044 20032511...
  • Seite 61 BLOC ROUE MOBILE ET RÉGLABLE R3 (2) 66007133 10090344 66007131 10210037 10210038 20048810 30507082 20048490 20060832 66006090 10211037 10620095 10211022 10600014 10211033 10502017 P02500110 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10090344 Garde boue bloc roue droit 10210037 Roue RC26 droite 10210038 Roue RC26 gauche 10211022...
  • Seite 62 TURBINE MD (1) 10569061 20047970 10609008 10509043 20016350 10072081 10219004 20021660 10629008 10090073 10609006 20018360 10629017 20021970 20018350 65009489 10990086 10090366 10509041 10200070 10569062 10090074 10620064 30623040 10511062 10629017 20065710 20015444 10609006 10161000 10990017 10161001 10090116 10175072 10179023 4454 10603020 10219100 20015390 10603006...
  • Seite 63 TURBINE MD (2) 20015416 10629013 10621046 10600012 10562047 20015400 10161001 10990030 10179022 10175072 10990031 20015430 10629013 20015437 20015405 10161000 66009173 66009178 66009181 10621061 10502016 10219049 20044702 10219050 20073530 10502014 10620095 65037194 66004549 20047980 65030160 P03520021 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 4407 10161000...
  • Seite 64 MONTAGE ALTERNATEUR TURBINE ÉLECTRIQUE NG Plus M 10620088 10603010 20015415 20015417 10219049 10219089 10600008 10629009 10620063 10219100 20072450 10090476 10620063 10511065 10621061 10629012 66007247 10620069 20077400 20072494 10620069 10501054 10512055 10600010 20072440 10230306 10620088 20072430 20072460 10620089 10600010 10502014 10629010 10603012 10620089 66007253...
  • Seite 66 RAYONNEUR TYPE «A99» (1) 10991000 30623003 20091003 20016788 10601030 10623011 65040080 66009162 10183060 10183022 LIST0003 10150053 65009092 10183031 10183054 10601012 10071074 66005099 10512062 10183054 10183027 20050990 10623011 10170067 10170067 20065550 LIST0003 10622044 20016470 10600016 10183057 LIST0003 P03000200 Réf. Réf. Désignation Réf.
  • Seite 67 RAYONNEUR TYPE «A99» (2) 66003555 10100077 20036460 10600012 20036460 65019010 66004844 10502047 65011102 10501054 20006080 10620064 10624039 10100007 66003649 66003646 10603020 66003643 10502047 66003647 20029492 10161020 20030016 20048450 20029490 66004843 66004850 20006080 10219006 10150035 10502047 66003648 20048470 10173084 P03000210 Réf. Réf.
  • Seite 68 RAYONNEUR TYPE «A08» >2012 (1) 66007203 20071950 10601023 10992279 20072020 66007194 10622024 20060541 10170094 10200166 20072000 10172092 10623009 20060532 10991000 10622002 10156005 66006051 20016788 66006049 66007199 10601030 65040048 10156010 66006050 10160024 10163000 66006607 10200166 10183054 10512062 10172090 10636002 10172092 10170094 65040080 20060531 20065550...
  • Seite 69 RAYONNEUR TYPE «A08» >2012 (2) 66003555 20029492 20030016 20029490 10100007 10502047 10603020 10600008 10161053 10219006 10502047 66007201 10600012 10511066 66006048 10502047 20060536 66006209 20006080 66007196 20046200 10172092 10160025 10172094 10623038 10163000 10219070 20060534 10992278 20061091 10620088 10600010 10172094 10601024 10502016 10620088 20071950 10609111...
  • Seite 70 NOTES Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice. Photographies non contractuelles.
  • Seite 72 Revendeur : COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU 15, rue Beaujon – 75008 PARIS Usines – Technique – Recherche – Informations 12, rue Edmond Ribouleau – 79240 LARGEASSE France TEL. 05 49 81 50 00 – FAX. 05 49 72 09 70 www.monosem.com...

Inhaltsverzeichnis