Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Monosem MultiSlide Bedienungsanleitung Seite 39

Inhaltsverzeichnis

Werbung

► RÉGLAGE DE LA BUTÉE BASSE DU RAYONNEUR
Le réglage de la butée basse s'effectue en modifiant la course du vérin.
Le vérin est équipé d'un tube avec contreécrou (C) qui permet de régler
la position basse.
Si on fait varier la cote (A) en desserrant ou resserrant le tube +
contreécrou (C), on modifie la hauteur du disque par rapport au sol.
- En augmentant la distance (A), la hauteur (B) se lève.
- En réduisant la distance (A), la hauteur (B) descend.
Pour effectuer le réglage de la course, il est nécessaire que le rayonneur
soit replié et que le circuit hydraulique ne soit plus en pression.
Il est interdit de modifier la course de la bielle, ne jamais
effectuer de réglage au niveau des rotules (D). Cet ajustement est
effectué d'usine.
Sécurité au transport :
Afin de limiter les risques lors du transport de la machine, un
crochet de verrouillage mécanique permet de bloquer le rayonneur
en position replié.
Lors du transport, vérifier que le crochet est en position (E).
Lors du semis, déverrouiller le crochet pour pouvoir actionner le
rayonneur (F).
EINSTELLEN
DES
SPURANZEIGERS
Der untere Anschlag wird durch Verändern des Zylinderhubs eingestellt.
Der Zylinder ist mit einem Rohr mit Kontermutter (C) ausgestattet,
welches das Einstellen der unteren Position ermöglicht.
Wird das Maß (A) durch lösen oder spannen von Rohr + Kontermutter
(C) verändert, wird die Höhe der Scheibe zum Boden verändert.
- Durch Erhöhen des Abstands (A) wird die Höhe (B) angehoben.
- Durch Verringern des Abstands (A) wird die Höhe (B) gesenkt.
Zum Einstellen des Hubs muss der Spuranzeiger eingefahren und der
Hydraulikkreis drucklos sein.
Es ist verboten den Hub der Schubstange zu verändern.
Niemals eine Einstellung an den Gelenkköpfen (D) vornehmen.
Diese Einstellung erfolgt im Werk.
Sicherheit während des Transports:
Um die Gefahren während des Transports der Maschine zu
begrenzen, kann der Spuranzeiger in eingeklappter Position durch
einen mechanischen Verriegelungshaken blockiert werden.
Vor dem Transport prüfen, ob der Verriegelungshaken in Position
(E) ist.
Vor der Aussaat den Haken entriegeln, damit der Spuranzeiger
betätigt werden kann (F).
UNTEREN
ANSCHLAGS
► ADJUSTING THE LOWER STOP POSITION OF THE FURROWER
The lower stop position is adjusted by changing the cylinder stroke.
The cylinder is fitted with a tube with a locknut (C) which allows the lower
position to be set.
If you change measurement (A) by unscrewing or tightening the tube +
locknut (C), you change the height of the disk in relation to the ground.
- By increasing the distance (A), the height (B) increases.
- By reducing the distance (A), the height (B) reduces.
To adjust the stroke, the furrower must be folded and the hydraulic circuit
must no longer be under pressure.
It is forbidden to modify the stroke of the rod, never carry
out adjustment at the level of the ball-and-socket joints (D). This
adjustment is performed at the factory.
Transportation safety:
In order to reduce risk when transporting the machine, a mechanical
catch allows the furrower to be locked in the folded position.
When transporting, check that the catch is in position (E).
When sowing, unlock the catch to allow you to operate the furrower
(F).
DES
ΡΥΘΜΙΣΗ
ΤΗΣ
ΑΥΛΑΚΩΤΗΡΑ
Η ρύθμιση της κατώτερης θέσης ακινητοποίησης πραγματοποιείται με
τροποποίηση της διαδρομής του κυλίνδρου.
Ο κύλινδρος είναι εφοδιασμένος με ένα σωλήνα με αντιπερικόχλιο (C)
που επιτρέπει την προσαρμογή της κατώτερης θέσης.
Αν μεταβάλλεται η διάσταση (Α) με χαλάρωση ή σύσφιξη του σωλήνα +
αντιπερικοχλίου (C), μεταβάλλεται το ύψος του δίσκου σε σχέση με το
έδαφος.
- Με την αύξηση της απόστασης (A), το ύψος (B) αυξάνεται.
- Με τη μείωση της απόστασης (A), το ύψος (B) μειώνεται.
Για να ρυθμίσετε τη διαδρομή, είναι απαραίτητη η αναδίπλωση του
αυλακωτήρα και το υδραυλικό κύκλωμα να μην είναι πλέον υπό πίεση.
Απαγορεύεται η τροποποίηση της διαδρομής του διωστήρα,
μη ρυθμίζετε ποτέ στο επίπεδο των αρθρώσεων (D). Η ρύθμιση
πραγματοποιείται εργοστασιακά.
Ασφάλεια μεταφοράς:
Για να περιοριστούν οι κίνδυνοι κατά τη μεταφορά του
μηχανήματος, ένα μηχανικό άγκιστρο ασφάλισης καθιστά δυνατό
το μπλοκάρισμα του αυλακωτήρα στην αναδιπλούμενη θέση.
Κατά τη μεταφορά, ελέγξτε ότι το άγκιστρο είναι στη θέση (E).
Κατά τη σπορά, απασφαλίστε το άγκιστρο για να θέσετε σε
λειτουργία τον αυλακωτήρα (F).
37
ΚΑΤΩΤΕΡΗΣ
ΘΕΣΗΣ
ΑΝΑΚΟΠΗΣ
ΤΟΥ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis