Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Monosem MultiSlide Bedienungsanleitung Seite 17

Inhaltsverzeichnis

Werbung

2.2.5 BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES
Le limiteur de pression (A) est réglé d'usine pour avoir suffisamment de
pression pour télescoper le châssis et ne pas mettre trop de contrainte
sur les bielles, ce qui entraînerait une modification des inter-rangs.
(En cas de déréglage du limiteur de pression, contacter le service client
Ribouleau MONOSEM)
Un limiteur de débit réglable (B) sur les vérins de repliage des ailes
permet de régler la vitesse de déplacement (réglé d'usine).
Un limiteur de débit réglable sur chaque circuit permet de régler la
vitesse des rayonneurs.
- Coulissement des éléments du châssis : vérin double effet
- dépliage/repliage des ailes du châssis : vérin double effet
- dépliage/repliage rayonneur droit : vérin simple effet
- dépliage/repliage rayonneur gauche : vérin simple effet
Voir schéma hydraulique page suivante.
2.2.6 DÉTELAGE
Sur sol plat, trémies vides et éléments rentrés.
- Mettez en place les béquilles d'éléments (C).
- Posez doucement le châssis au sol.
- Débranchez l'hydraulique.
- Retirez la transmission.
- Retirez le tirant de 3e point.
- Retirez les broches d'attelage.
2.2.7 TRANSMISSION
- Lisez attentivement la notice jointe à la transmission.
- Utilisez uniquement la transmission préconisée par le constructeur.
- Respectez les consignes et recommandations concernant le cardan
(voir notice jointe à la transmission).
- Le régime de rotation est inscrit sur le carter de la turbine.
- Pour éviter tout risque de dommage à la transmission, embrayez la
prise de force lentement et progressivement.
- Le cardan ne doit pas atteindre un angle trop important (voir notice
jointe à la transmission). Si c'est le cas, réduire le régime de la prise de
force en bout de champ (normalement, les graines sont encore aspirées
à 400 t/min).
2.2.5 HYDRAULIKANSCHLÜSSE
Das Druckbegrenzungsventil (A) wird werkseitig so eingestellt, dass
genügend Druck zum Ausziehen des Rahmens vorhanden ist, ohne
jedoch die Schubstangen zu sehr zu belasten, was eine Änderung der
Reihenabstände verursachen würde.
(Sollte das Druckbegrenzungsventil verstellt sein, mit dem Kundendienst
von Ribouleau MONOSEM Kontakt aufnehmen.)
Eine einstellbare Durchflussblende (B) auf den Einfahrzylindern der Flügel
ermöglicht die Regelung der Bewegungsgeschwindigkeit (werkseitig eingestellt).
Eine einstellbare Durchflussblende auf jedem Kreis ermöglicht die
Geschwindigkeitsregelung der Spuranzeiger.
- Verschieben der Rahmenelemente: doppelt wirkender Zylinder
- Aus-/Einfahren der Rahmenflügel: doppelt wirkender Zylinder
- Aufklappen/Zuklappen des rechten Spuranzeigers: einfach wirkender Zylinder
- Aufklappen/Zuklappen des linken Spuranzeigers: einfach wirkender Zylinder
Siehe Hydraulikplan auf der nächsten Seite.
2.2.6 ABKUPPELN
Auf ebenem Boden, mit leeren Behältern und eingefahrenen Elementen.
- Die Elementstützen (C) anbringen.
- Den Rahmen vorsichtig auf den Boden setzen.
- Den Hydraulikkreis abklemmen.
- Die Kraftübertragung abnehmen.
- Die Zugstange 3. Punkt entfernen.
- Die Kupplungsbolzen entfernen.
2.2.7 KRAFTÜBERTRAGUNG
- Die der Kraftübertragung beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen.
- Ausschließlich die vom Hersteller empfohlene Kraftübertragung verwenden.
- Die Vorschriften und Empfehlungen zur Kardanwelle einhalten (siehe
Gebrauchsanweisung der Kraftübertragung).
- Die Drehzahl steht auf dem Turbinengehäuse.
- Um jegliche Beschädigung an der Kraftübertragung zu vermeiden, die
Zapfwelle langsam und progressiv einkuppeln.
- Die Kardanwelle darf keinen zu großen Winkel erreichen (siehe
Gebrauchsanweisung der Kraftübertragung). Sollte dies passieren, die
Drehzahl der Zapfwelle am Feldrand reduzieren (normalerweise werden
die Körner bei 400 U/min immer noch angesaugt).
2.2.5 HYDRAULIC CONNECTIONS
The pressure limiter (A) is factory set to allow sufficient pressure to
telescope the frame and not put too much stress on the connecting rods,
which would cause modification of row spacing.
(In case of misadjustment of the pressure limiter, contact Ribouleau
MONOSEM customer service department)
An adjustable flow limiter (B) on the wings' folding cylinders allows the
speed of travel to be adjusted (factory set).
An adjustable flow limiter on each circuit allows the furrower speed to
be adjusted.
- Sliding of frame units: double-acting cylinder
- Folding/unfolding of frame wings: double-acting cylinder
- Folding/unfolding of right furrower: single-acting cylinder
- Folding/unfolding of left furrower: single-acting cylinder
See hydraulic diagram on the next page.
2.2.6 UNHITCHING
On a flat surface, with hoppers emptied and units retracted.
- Put in place the unit stands (C).
- Gently place the frame on the ground.
- Disconnect the hydraulic system.
- Remove the transmission.
- Remove the 3-point tie rod.
- Remove the hitch pins.
2.2.7 TRANSMISSION
- Carefully read the instructions included with the transmission.
- Only use the transmission recommended by the manufacturer.
- Observe the instructions and recommendations about the universal
drive (see instructions included with the transmission).
- The revolution speed is given on the turbine casing.
- To prevent any risk of damage to the transmission, engage the power
take-off slowly and gradually.
- The universal drive must not reach too great an angle (see instructions
included with the transmission). If this occurs, reduce the speed of
the power take-off at the end of the field (normally, the seeds are still
aspirated at 400 r/min).
2.2.5 ΥΔΡΑΥΛΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ
Η ανακουφιστική βαλβίδα πίεσης (A) έχει ρυθμιστεί εργοστασιακά ώστε να
έχει αρκετή πίεση για την τηλεσκοπική λειτουργία του πλαισίου και να μην
ασκεί υπερβολική πίεση στους διωστήρες που θα επέφεραν τροποποίηση της
απόστασης επί των σειρών.
(Σε περίπτωση απορύθμισης της ανακουφιστικής βαλβίδας, επικοινωνήστε με
την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Ribouleau MONOSEM)
Μία ρυθμιζόμενη βαλβίδα υπερχείλισης (Β) στους κυλίνδρους αναδίπλωσης
πτερυγίων ρυθμίζει την ταχύτητα μετακίνησης (εργοστασιακή ρύθμιση).
Μία ρυθμιζόμενη βαλβίδα υπερχείλισης σε κάθε κύκλωμα καθιστά δυνατή τη
ρύθμιση ταχύτητας των αυλακωτήρων.
- Ολίσθηση των στοιχείων του πλαισίου: κύλινδρος διπλής δράσης
- εκτύλιξη/αναδίπλωση των πτερυγίων του πλαισίου: κύλινδρος διπλής δράσης
- εκτύλιξη/αναδίπλωση του δεξιού αυλακωτήρα: κύλινδρος απλής δράσης
- εκτύλιξη/αναδίπλωση αριστερού αυλακωτήρα: κύλινδρος απλής δράσης
Δείτε το υδραυλικό διάγραμμα στην επόμενη σελίδα.
2.2.6 ΑΠΟΖΕΥΞΗ
Σε επίπεδο έδαφος, κενές χοάνες και εξαρτήματα που έχουν επαναφερθεί.
- Τοποθετήστε τις αντηρίδες εξαρτημάτων (C).
- Αποθέστε αργά το πλαίσιο στο έδαφος.
- Αποσυμπλέξτε το υδραυλικό σύστημα.
- Αποσύρετε τη μετάδοση κίνησης.
- Αποσύρετε την ανάρτηση 3 σημείων.
- Αποσύρετε τους πείρους ζεύξης.
2.2.7 ΜΕΤΑΔΟΣΗ ΚΙΝΗΣΗΣ (ΚΙΒΩΤΙΟ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ)
- Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που συνοδεύουν το κιβώτιο ταχυτήτων.
- Χρησιμοποιείτε μόνο τη μετάδοση κίνησης που συνιστά ο κατασκευαστής.
- Τηρείτε τις οδηγίες και τις συστάσεις σχετικά με τον καρδανικό άξονα (βλέπε
οδηγίες που συνοδεύουν το κιβώτιο ταχυτήτων).
- Η ταχύτητα περιστροφής αναγράφεται στο περίβλημα του στροβιλοκινητήρα.
- Για να αποφύγετε κάθε κίνδυνο βλάβης στο κιβώτιο ταχυτήτων,
ενεργοποιήστε αργά και βαθμιαία το δυναμοδότη.
- Ο καρδανικός άξονας δεν πρέπει να λαμβάνει υπερβολική κλίση (βλέπε
οδηγίες που επισυνάπτονται στο κιβώτιο ταχυτήτων). Σε τέτοια περίπτωση,
μειώστε οπωσδήποτε την ταχύτητα του δυναμοδότη (σε κανονικές συνθήκες,
οι σπόροι εξακολουθούν να αναρροφώνται με 400 t/min).
15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis