Herunterladen Diese Seite drucken

Dräger VentStar Oxylog 3000 Family 2000 plus 150 Gebrauchsanweisung Seite 22

Einweg-atemschlauchsystem

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Română
Instrucțiuni de utilizare VentStar Oxylog 3000 Family, 2000 plus ro Română
VentStar Oxylog 3000 Family, 2000 plus, 150
VentStar Oxylog 3000 Family, 2000 plus, 300
Circuit respirator de unică folosință
Mărci înregistrate
Mărci comerciale deţinute de Dräger
Marca comercială
®
VentStar
®
Oxylog
Pagina următoare de web furnizează o listă a ţărilor în care mărcile
comerciale sunt înregistrate: www.draeger.com/trademarks
Informații privind siguranța, definiții
AVERTIZARE
O afirmație marcată cu AVERTIZARE oferă informații importante
despre o situație potențial periculoasă care, dacă nu este evitată,
poate provoca decesul sau rănirea gravă.
ATENȚIE
O afirmație marcată cu ATENȚIE oferă informații importante despre o
situație potențial periculoasă care, dacă nu este evitată, poate provoca
rănirea ușoară sau moderată a utilizatorului sau a pacientului sau poate
provoca deteriorarea dispozitivului medical sau a altor bunuri.
NOTĂ
O NOTĂ oferă informații suplimentare necesare evitării unor inconveni-
ente în timpul utilizării dispozitivului.
Cerinţe față de grupul de utilizatori
Termenul "grup de utilizatori" descrie personalul responsabil care a fost
desemnat de către organizaţia exploatatoare pentru executarea unor
sarcini specifice asupra dispozitivului medical
Îndatoririle companiei active
Organizaţia exploatatoare trebuie să asigure următoarele:
Fiecare grup de utilizatori să aibă calificările necesare (de ex., să
urmeze training de specialitate sau să capete cunoştinţe de
specialitate prin experienţă).
Fiecare grup de utilizatori să fi fost instruit pentru efectuarea sarcinii.
Fiecare grup de utilizatori să fi citit şi înţeles capitolele relevante din
acest document.
Grupuri de utilizatori
Utilizatori clinici
Acest grup de utilizatori foloseşte dispozitivul medical în conformitate cu
destinaţia prevăzută.
Utilizatorii deţin cunoştinţe medicale de specialitate în utilizarea
dispozitivului medical.
Pentru siguranța dumneavoastră și a pacienților
dumneavoastră
AVERTIZARE
Risc de operare incorectă și de utilizare defectuoasă
Utilizarea dispozitivului medical necesită înțelegerea deplină și
respectarea cu strictețe a tuturor secțiunilor acestor instrucțiuni
de utilizare. Dispozitivul medical se va folosi numai în scopul pre-
văzut la secțiunea „Utilizare prevăzută". Respectați cu strictețe
toate enunțurile de AVERTIZARE și ATENȚIE din cuprinsul aces-
tor instrucțiuni de utilizare și toate indicațiile de pe etichetele dis-
pozitivului medical.
Nerespectarea acestor indicații referitoare la informații privind si-
guranța reprezintă o utilizare necorespunzătoare utilizării prevă-
zute.
AVERTIZARE
Pentru a evita contaminarea și murdărirea, dispozitivul medical
trebuie păstrat în ambalajul original până la utilizare. Scoateți ca-
pacul de protecție roșu, dacă acesta este disponibil, doar cu
scurt timp înainte de utilizare. Nu utilizați dispozitivul medical
dacă ambalajul este deteriorat.
AVERTIZARE
Montarea pe aparatul de bază trebuie efectuată în conformitate cu
instrucțiunile de utilizare ale aparatului de bază împreună cu care
se folosește acest dispozitiv medical. Asigurați-vă că racordul la
aparatul de bază este sigur.
AVERTIZARE
Nu sunt permise modificări ale dispozitivului medical. Modificări-
le pot deteriora sau afecta integritatea funcțională a dispozitivu-
lui, ceea ce poate duce la rănirea pacientului.
AVERTIZARE
Risc de funcționare defectuoasă
Obstrucțiile, deteriorările și corpurile străine pot duce la o funcți-
onare defectuoasă.
Controlați toate componentele sistemului pentru obstrucții, dete-
riorări și corpuri străine înainte de montare.
ATENȚIE
Dispozitivele medicale nu sunt disponibile individual. Ambalajul în care
este livrat dispozitivul include o singură copie a instrucțiunilor de utilizare
și, de aceea, aceasta trebuie păstrată într-un loc accesibil utilizatorilor.
ATENȚIE
Atunci când conectați sau deconectați furtunuri de respirație, întot-
deauna prindeți manșonul, nu armătura spiralată. În caz contrar, furtu-
nul poate fi supraîntins și astfel deteriorat.
Obligativitatea raportării evenimentelor adverse
Evenimentele adverse legate de acest dispozitiv medical trebuie să fie
raportate către Dräger şi autorităţile competente.
22
Utilizarea prevăzută
Circuitul respirator de unică folosință cu valvă de expirare integrată și
senzor de debit pentru canalizarea gazelor medicale între ventilatoarele
de urgență și cele de transport Oxylog 3000 Family și Oxylog 2000 plus
și pacient, pentru pacienți adulți cu o valoare la sfârșitul respirației de
peste 100 mL. Numai de unică folosință.
Medii de utilizare:
Serviciul de urgență
Transport intraspitalicesc
Prezentare generală
F
D
E
A
B
C
A Capac de protecție roșu
B Cot
C Senzor de debit
D Valvă de protecție respiratorie
E Furtun de respirație
F
Furtunuri de măsurare a debitului și presiunii
G Conectori pe partea aparatului
Simboluri
Informaţii suplimentare referitoare la simboluri sunt disponibile la
următoarea pagină web: www.draeger.com/symbols
Nu conţine latex de cauciuc
Feriți de lumina soarelui
LATEX
natural
Consultați instrucțiunile
Atenție
de utilizare
Temperatura de depozi-
Nu reutilizați
tare
A nu se utiliza în cazul în
Nu deschideți folosind
care ambalajul este deterio-
un cuțit
rat
Presiunea ambientală
Umiditatea relativă
A nu se utiliza cu ulei și
A se utiliza până la data de
lubrifianți
Data fabricației
Nr. piesă
REF
Producător
Numărul lotului
LOT
Direcția debitului
Cantitate
Produsul este un dispozitiv
MD
medical (procedura de eva-
luare a conformităţii CE)
Pregătirea
Conectarea circuitului respirator de unică folosință
NOTĂ
Furtunurile de unică folosință sunt livrate în stare curată, dar nu și ste-
rilă.
A
B
1
Conectați liniile de măsurare a debitului (A) de Oxylog. O aliniere
corectă este indicată de o crestătură de pe conector care trebuie să
fie orientată întotdeauna către furtunul de respirație. Altfel, setul nu
se va potrivi, iar valorile măsurate vor fi incorecte.
2
Conectați furtunul de respirație (B) la portul expirator de pe Oxylog.
Atunci când conectați un furtun de respirație, verificați dacă setările
furtunului Oxylog din fereastra Settings corespund furtunului conectat.
Funcționarea
AVERTIZARE
Valorile excesive de rezistență sau complianță pot duce la o ven-
tilare insuficientă și la rănirea pacientului. Alegeți un circuit res-
pirator adecvat pentru pacient.
AVERTIZARE
Verificați buna prindere și etanșeitatea tuturor racordurilor.
După instalarea completă și înainte de utilizarea la pacient a cir-
cuitului respirator (furtun, filtru/HME etc.) trebuie efectuat un au-
totest al aparatului de bază care cuprinde și un test de
etanșeitate.
AVERTIZARE
Risc de rănire a pacientului
Adăugarea unor componente suplimentare și utilizarea unor
componente incompatibile poate crește rezistența inspiratorie,
rezistența expiratorie și spațiul mort și poate afecta în mod nega-
tiv performanța ventilatorului.
AVERTIZARE
Risc de incendiu
Atunci când administrați oxigen, mențineți la distanță față de aparat
flăcările deschise, scânteile sau alte posibile surse de aprindere.
Curățare și eliminare
Înlocuirea regulată a aparatului medical, conform reglementărilor de
igienă, intră în responsabilitatea utilizatorului.
AVERTIZARE
După utilizare, aparatul medical trebuie eliminat în conformitate cu
G
reglementările locale privind sănătatea publică și a celor privind
eliminarea deșeurilor în vederea evitării unei posibile contaminări.
ATENȚIE
Reutilizarea, reprocesarea sau sterilizarea poate provoca defectarea
aparatului medical și rănirea pacientului.
Acest dispozitiv medical a fost proiectat, testat și fabricat exclusiv pen-
tru o utilizare de unică folosință. Dispozitivul medical nu se va reutiliza,
reprocesa sau steriliza.
Date tehnice
5702871
Lungime furtun de respirație 1,8 m (70 in)
Material
Furtun de respirație
PE
Valvă de protecție respirato-
PP, VMQ, TPE
rie
Senzor de debit
MABS, PVC, PET
Capac de protecție roșu
PE
Conectori
PP, PVC
Performanțe
Rezistență la insp. la
<6,9 mbar
60 L/min
(<6.9 cmH
Rezistenţă la insp. la
<2,8 mbar
30 L/min
(<2,8 cmH
Rezistenţă la insp. la
<1,3 mbar
15 L/min
(<1,3 cmH
Rezistență la exp. la
<6 mbar (<6 cmH
60 L/min
Rezistenţă la exp. la
<2,9 mbar
30 L/min
(<2,9 cmH
Rezistenţă la exp. la
<1,7 mbar
15 L/min
(<1,7 cmH
Complianță la 30 mbar
<0,74 mL/mbar
(<0,74 mL/cmH
Complianţă la 60 mbar
<0,83 mL/mbar
(<0,83 mL/cmH
Pierderi la 60 mbar
<50 mL/min
Insp. Debit nominal la
23 L/min
2 mbar
Exp. Debit nominal la 2 mbar21 L/min
Spațiu mort
<35 mL
Condiții de mediu
În timpul depozitării
Temperatură
între –20 și 50 °C (între –4 și 122 °F)
Umiditate
între 5 și 95 % (fără condensare)
Presiunea ambientală
între 570 și 1200 hPa (între 8,3 și 17,4 psi)
În timpul funcționării
Temperatură
între –20 și 50 °C (între –4 și 122 °F)
Umiditate
între 5 și 95 % (fără condensare)
Presiunea ambientală
între 570 și 1200 hPa (între 8,3 și 17,4 psi)
Clasificare
Clasa IIb
europeană a dispozitivului
medical
Cod UMDNS
14-238
Universal Medical Device
Nomenclature System –
Nomenclatura universală
pentru aparatele medicale
Clasă de protecție
Tip BF
1)
1 bar = 1 kPa x 100
Lista de comandă
Denumire
VentStar Oxylog 3000 Family, 2000 plus (1,8 m)
5 bucăți
VentStar Oxylog 3000 Family, 2000 plus (1,8 m)
VentStar Oxylog 3000 Family, 2000 plus (3.3 m)
Piese suplimentare conform catalogului pentru
accesorii Dräger
Instrucțiuni de utilizare VentStar Oxylog 3000 Family, 2000 plus
MP00335
3,3 m (130 in)
1)
<7,4 mbar
O)
(<7,4 cmH
O)
2
2
<2,9 mbar
O)
(<2,9 cmH
O)
2
2
<1,3 mbar
O)
(<1,3 cmH
O)
2
2
O) <6 mbar (<6 cmH
O)
2
2
<2,9 mbar
O)
(<2,9 cmH
O)
2
2
<1,7 mbar
O)
(<1,7 cmH
O)
2
2
<0,89 mL/mbar
O)
(<0,89 mL/cmH
O)
2
2
<1,15 mL/mbar
O)
(<1,15 mL/cmH
O)
2
2
20 L/min
21 L/min
Nr. piesă
5703041
5702871
MP00335

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Ventstar oxylog 3000 family 2000 plus 300