DK50 2x4VR/110 CONTENTS IMPORTANT INFORMATION ......................... 3 CE MARKING ..........................3 WARNINGS ..........................3 ALERT NOTICES AND SYMBOLS .................... 4 STORAGE AND TRANSPORT ....................4 TECHNICAL DATA ........................5 ...
DK50 2x4VR/110 IMPORTANT INFORMATION 1. CE MARKING Products labeled with the CE mark of compliance meet the safety guidelines (93/42/EEC) of the European Union. 2. WARNINGS 2.1. General warnings This Installation, Operation and Maintenance Manual is a part of the appliance and must be kept with the compressor.
DK50 2x4VR/110 3. ALERT NOTICES AND SYMBOLS In the Installation, Operation and Maintenance Manual and on packaging and product, the following labels or symbols are used for important information: Information, instructions and cautions for the prevention of damage to health or...
DK50 2x4VR/110 5. TECHNICAL DATA DK50 2x4VR/110 DK50 2x4VR/110S Rated voltage / V / Hz 3x400/50 3x400/50 frequency Compressor output Lit.min at pressure of 6 bar Compressor output at 6 bar with dryer Lit.min Maximum compressor current 10.2 Maximum compressor current with dryer 10.1...
Compressors are the source of clean, oil-free compressed air used to drive dental appliances and equipment. Compressors models are designed for the following uses: Dental compressors DK50 2x4VR/110 - are designed for independent installation in a suitable environment. Dental compressors DK50 2x4VR/110/M - are designed for independent installation in a suitable environment and are equipped with an air dryer.
DK50 2x4VR/110 7. FUNCTION Compressor (Fig.1) The compressor (1) draws in air through a filter (8) and compresses it through a check valve (3) into an air tank (2). The connected apparatus draws the compressed air from the air tank until the pressure drops to a default preset level on the air-pressure switch (4) switching the compressor on.
Y). Connect the equipment to the compressor using suitable means. Insert the mains plug into a rated outlet circuit. Dental compressor DK50 2x4VR/110/M (MD) (Fig 5). After unpacking the equipment, position it on the floor and free it from all packing materials and remove the fixation components (X and Y) - see Detail A.
Seite 13
DK50 2x4VR/110 Cabinet-mounted dental compressor DK50 2x4VR/110S (Fig.4 and Fig. 5) After removing all packaging material, place the product on the floor and remove the stabilization parts (X and Y). Install the 2 wall bump stops on the compressor cabinet (20) on the rear and upper portion of the cabinet and position the cabinet in the desired location.
Terminal with fuse Q1,Q1 Contactor Fuse Thermo switch 3/N/PE ~ 400 V 50 Hz Connector Pressure switch MAINS TN-S [TN-C-S] ELECTRIC OBJECT 1ST.CAT TYPE B X1:1 F3 /1.6A 40°C p > X1:2 DK50 2x4VR/110/M (MD) NP-DK50 2x4VR110-7_04-2015 - 14 - 04/2015...
Seite 17
DK50 2x4VR/110 3/N/PE ~ 400/230 V 50..60 Hz MAINS TN-S [TN-C-S] ELECTRIC OBJECT 1ST.CAT TYPE B X1:1 F3 /1.6A 40°C p > X1:2 X1:3 E1 - E4 Fan of compressor M1,M2 Motor of compressor DK50 2x4VR/110 E5 – E8 Fan of cooler...
Seite 18
DK50 2x4VR/110 3/N/PE ~ 400 V 50 Hz MAINS TN-S [TN-C-S] ELECTRIC OBJECT 1ST.CAT TYPE B X1:1 F3 /1.6A p > I3 Ekom I4 Flairmo I5 Absolute Air & Gas 40°C p > X1:2 40°C DK50 2x4VR/110S/M(NDL) 1/N/PE ~ 230V 50/60Hz ELEKTRIC OBJECT 1st.
DK50 2x4VR/110 12. FIRST OPERATION (Fig.17) Make sure that all stabilizers used during transport were removed. Check that all pressurized air line connections are secure. Connect to the mains. Start compressor at pressure switch (2) by turning switch (3) to position “I.“...
DK50 2x4VR/110 13. SWITCHING THE COMPRESSOR ON (Fig.17) Switch on the compressor at the pressure switch (2) by turning the knob (3) to position “I.” (for compressor in the box switch (28) Fig.4), on the front part of the compressor box), The compressor sends pressurized air to the air tank.
DK50 2x4VR/110 2 year maintenance Calculated when equipment is switched on 8,000 hour maintenance Calculated using the number of operating hours MAINTENANCE 14. MAINTENANCE SCHEDULE Notice! The operating entity is obliged to ensure that all tests of the equipment are carried out repeatedly at least once within every 24 months (EN 62353) or in intervals as specified by the applicable national legal regulations.
DK50 2x4VR/110 15. MAINTENANCE Repair work beyond normal maintenance can be performed only by qualified personnel or the manufacturer’s representative. Use only spareparts and accessories approved by the manufacturer. Prior to any maintenance or repair work, switch off the compressor and disconnect it from ...
DK50 2x4VR/110 15.5. Replacement of the inlet filter and prefilter (Fig.19) At the lid of the compressors crankcase is an Inlet filter (1) and prefilter (3). Replacing of the inlet filter (2). Hand pull the rubber stopper Remove used and dirty filter.
DK50 2x4VR/110 15.7. Replace the filter element (Fig. 21) Release the catch (1) on the filter vessel by pulling down. Rotate the vessel (2) and remove. Unscrew the filter retainer (3). Replace the filter element (4) and reinstall the filter retainer.
DK50 2x4VR/110 18. REPAIR SERVICE Guaranteed and post-guarantee repairs must be done by the manufacturer, its authorized representative, or service personnel approved by the supplier. The manufacturer reserves the right to make changes to the appliance without notice. Any changes made will not affect the functional properties of the appliance.
Seite 27
DK50 2x4VR/110 INHALT WICHTIGE INFORMATIONEN ......................26 BEZEICHNUNG CE ........................26 HINWEISE ..........................26 WARNHINWEISE UND SYMBOLE ..................27 LAGER- UND TRANSPORTBEDINGUNGEN ................27 TECHNISCHE DATEN ......................28 PRODUKTBESCHREIBUNG ....................29 ...
DK50 2x4VR/110 WICHTIGE INFORMATIONEN 1. BEZEICHNUNG CE Die Produkte mit der CE Kennzeichnung erfüllen die Sicherheitsrichtlinien (93/42/EEC) der Europäischen Union. 2. HINWEISE 2.1. Allgemeine Hinweise Die Anleitung zur Installation, Bedienung und Wartung ist Bestandteil des Gerätes. Es ist notwendig, dass sie in der Nähe des Aufstellungsortes des Gerätes immer zur Verfügung steht.
DK50 2x4VR/110 3. WARNHINWEISE UND SYMBOLE In der Installations-, Bedienungs- und Instandhaltungsanleitung, auf der Verpackung und dem Produkt werden für besonders wichtige Angaben folgende Bezeichnungen bzw. Zeichen benutzt: Hinweise, Anweisungen und Verbote zur Vermeidung von Gesundheitsschäden oder Sachschäden. Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung! Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung! CE –...
DK50 2x4VR/110 5. TECHNISCHE DATEN DK50 2x4VR/110 DK50 2x4VR/110S Nennspannung / V / Hz Frequenz 3x400/50 3x400/50 Kompressorleistung Lit.min bei einem Druck von 6 Bar Kompressorleistung bei 6 Bar mit Trockner Lit.min Kompressor-Stromspitze 10.2 Maximaler Kompressorstrom mit Trockner 10.1 10.6 Motorleistung 2x2.2...
Die Kompressoren sind Quellen von ölfreien, zum Anschluss an Dentalgeräte und -Garnituren bestimmten Druckluft. Die Kompressoren werden je nach Verwendungszweck in folgenden Ausführungen hergestellt: Dentalkompressoren DK50 2x4VR/110 – wurden so entwickelt, dass sie in einer adäquaten Umgebung unabhängig installiert werden können. Dentalkompressoren DK50 2x4VR/110/M –...
DK50 2x4VR/110 7. FUNKTIONSBESCHREIBUNG Kompressor (Bild.1) Die Atmosphärenluft wird durch den Kompressoraggregat (1) über den Eingangsfilter (8) angesaugt und durch das Rückschlagventil (3) in den Druckluftbehälter (2) gepresst. Die Pressluft wird vom Druckluftbehälter durch ein Verbrauchgerät abgenommen, der Luftdruck sinkt dadurch bis zu dem am Druckschalter (4) eingestellten Schaltdruck ab, durch den der Kompressor wieder eingeschaltet wird.
Sie die Stabilisierungsteile (X und Y). Verbinden Sie mithilfe geeigneter Mittel das Gerät mit dem Kompressor. Stecken Sie den Netzstecker in eine Nenn-Ausgangsschaltung. Dentalkompressor DK50 2x4VR/110/M (MD) (Bild. 5) Nachdem Sie das Gerät auspackten, legen Sie es auf den Boden und entfernen Sie die Verpackung sowie die Fixierelemente (X und Y) –...
Seite 36
DK50 2x4VR/110 Dentalkompressor DK50 2x4VR/110/M (NDL) (Bild. 5) Wenn Sie das ganze Verpackungsmaterial entfernt haben, stellen Sie das Produkt auf den Boden und entfernen Sie die Stabilisierungsteile (X und Y). Stellen Sie den Trockner auf den Boden und befestigen Sie ihn mithilfe der Bolzen und Dichtungen an den Kompressor –...
Motorverzögerungsblock Klemmbrett Q1,Q2 Schutz 3/N/PE ~ 400 V 50 Hz Sicherung Wärmeschalter ELEKTRICKÁ SIE TN-S [TN-C-S] ELEKTRICKÝ PREDMET TR. I Verbindungsstecker Druckschalter TYP B X1:1 F3 /1.6A 40°C p > X1:2 DK50 2x4VR/110/M (MD) 04/2015 - 37 - NP-DK50 2x4VR110-7_04-2015...
Seite 40
DK50 2x4VR/110 3/N/PE ~ 400/230 V 50..60 Hz NETZ TN-S [TN-C-S] ELEKTRISCHER GEGENSTAND KL. I TYP B X1:1 F3 /1.6A 40°C p > X1:2 X1:3 E1 - E4 Ventilator des Kompressors M1,M2 Motor des Kompressors E5 – E8 Trocknerventilator F1,F2...
Seite 41
DK50 2x4VR/110 3/N/PE ~ 400 V 50 Hz NETZ TN-S [TN-C-S] ELEKTRISCHER GEGENSTAND KL. I TYP B X1:1 F3 /1.6A p > I3 Ekom I4 Flairmo I5 Absolute Air & Gas 40°C p > X1:2 40°C DK50 2x4VR/110S/M M1,M2 Motor des Kompressors...
DK50 2x4VR/110 12. ERSTE INBETRIEBNAHME (Bild.17) Kontrollieren, ob alle Transportsicherungen entfernt wurden. Ordnungsgemäßen Anschluss aller Druckluftleitungen kontrollieren. Ordnungsgemäßen Anschluss ans elektrische Stromnetz kontrollieren. Kompressor am Druckschalter (2) durch die Drehung des Schalters (3) in die Stellung „I“.einschalten.
DK50 2x4VR/110 13. EINSCHALTEN DES KOMPRESSORS (Bild.17) Den Kompressor durch Drehen am Druckwahlschalter (3) in die Position "I" einschalten, (beim Kompressor im Kasten auch der Schalter (28), an der Kastenvorderseite Bild.4), der Kompressor beginnt zu laufen und die Pressluft in den Druckluftbehälter zu drucken.
DK50 2x4VR/110 Wartung alle 2 Jahre Berechnet ab dem Zeitpunkt, ab dem das Gerät eingeschaltet ist Wartung alle 8.000 Stunden Kalkuliert auf Basis der Betriebsstunden WARTUNG 14. WARTUNGSINTERVALLE Hinweis! Alle Betreiber müssen sicherstellen, dass alle Tests des Geräts immer wieder mindestens einmal alle 24 Monate vorgenommen werden (EN 62353), oder in Intervallen, wie sie in den gültigen nationalen...
DK50 2x4VR/110 15. WARTUNG Tätigkeiten, die den Rahmen der normalen Wartung überschreiten, dürfen nur durch qualifizierte Fachleute durchführt werden. Dabei dürfen nur vom Hersteller freigegebene Ersatzteile und freigegebenes Zubehör verwendet werden. Vor jeder Wartungs- oder Reparaturarbeit ist der Kompressor zwingend auszuschalten und durch Ziehen des Netzsteckers vom Stromnetz zu trennen.
DK50 2x4VR/110 15.5. Eingangsfilter- und Vorfilteraustausch (Bild.19) In der Haube vom Kurbelgehäuse befinden sich der Eingangs- (1) und der Vorfilter (3). Eingangsfilteraustausch: Den Gummistopfen (2) von Hand herausziehen. Den gebrauchten verschmutzten Filter entfernen. Einen neuen Filter einlegen Gummistopfen einsetzen.
DK50 2x4VR/110 15.7. Filterelement austauschen (Bild. 21) Lösen Sie den Riegel (1) auf dem Filterbehälter, indem Sie ihn nach unten ziehen. Drehen Sie den Behälter auf (2) und entfernen Sie ihn. Schrauben Sie den Filterhalter (3) ab. Ersetzen Sie das Filterelement (4) und befestigen Sie den Filterhalter wieder.
DK50 2x4VR/110 16. LAGERUNG Falls der Kompressor längere Zeit nicht genutzt wird, ist es empfehlenswert, das Kondensat aus dem Druckbehälter abzulassen und den Kompressor dann für 10 Minuten mit geöffnetem Kondensatablassventil (1) (Bild.18) in Betrieb nehmen. Danach den Kompressor mittels des Schalters (3) auf dem Druckschalter (2) (Bild.17) ausschalten, das Ventil für den Kondensatablass schließen und das Gerät vom Stromnetz trennen.
Seite 50
DK50 2x4VR/110 Tätigkeiten, die mit der Fehlerbehebung zusammenhängen, dürfen nur durch qualifizierte Fachmänner des Servicedienstes durchführt werden. Störung Mögliche ursache Behebungshinweise Spannungskontrolle an der steckdose Kontrolle der sicherung – fehlerhafte sicherung wechseln Kompressor springt Netzspannung fehlt Gelöste klemmen festziehen nicht an...
Seite 51
DK50 2x4VR/110 СОДЕРЖАНИЕ ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ ........................50 ОБОЗНАЧЕНИЯ CE ........................ 50 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И СИМВОЛЫ ..................51 УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ И ТРАНСПОРТИРОВКИ ..............51 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..................52 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ......................53 ...
DK50 2x4VR/110 ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ CE Изделия, обозначенные знаком соответствия CE, соответствуют требованиям директив по безопасности Европейского союза (93/42/EEC). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 2.1. Общие предупреждения Инструкция по установке, эксплуатации и обслуживанию является составной частью компрессора. Необходимо, чтобы она всегда находилась рядом с ним. Данное руководство содержит все...
DK50 2x4VR/110 Устройство должен устанавливать только квалифицированный специалист. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И СИМВОЛЫ В инструкции по установке, эксплуатации и обслуживанию, а также на упаковке устройства и на самом устройстве для обозначения важных сведений используются перечисленные ниже отметки и знаки. Внимание! См. инструкцию по эксплуатации...
DK50 2x4VR/110 5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ DK50 2x4VR/110 DK50 2x4VR/110S Номинальное напряжение / V / Hz частота 3x400/50 3x400/50 Производительность компрессора Lit.min при давлении 6 бар Производительность компрессора при давлении 6 бар с осушителем Lit.min Максимальный ток компрессора 10.2 Максимальный ток компрессора с...
Медицинские компрессоры являются источником чистого, не содержащего масла, сжатого воздуха, приводящего в действие стоматологические инструменты и оборудование. Модели компрессоров имеют следующее предназначение. Стоматологические компрессоры DK50 2x4VR/110 - предназначены для отдельной установки компрессора в любом помещении клиники. Стоматологические компрессоры DK50 2x4VR/110/M - предназначены для отдельной установки...
DK50 2x4VR/110 7. ОПИСАНИЕ РАБОТЫ Компрессор (Рис. 1) Компрессор (1) всасывает атмосферный воздух через входной фильтр (8), сжимает его и направляет через обратный клапан (3) в ресивер (2). Подключенный прибор потребляет сжатый воздух из ресивера, пока давление не понизится до уровня, установленного на реле давления (4) по умолчанию, при...
Seite 57
DK50 2x4VR/110 Компрессор Рис. 1. Компрессор Ресивер Обратный клапан Реле давления Предохранительный клапан Манометр Спускной клапан Входной фильтр Электромагнитный клапан 10. Охладитель осушителя 11. Адсорбционный осушитель (NDL) 12. Регулятор давления 13. Реле давления 2 14. Клапан сброса давления 15. Отделитель конденсата...
Seite 58
DK50 2x4VR/110 Рис.3- Компрессор с адсорбционным осушителем NDL Рис. 4- Шкафчик NP-DK50 2x4VR110-7_04-2015 - 56 - 04/2015...
крепежные детали (X и Y). Надлежащим образом подключите оборудование к компрессору. Вставьте штепсельную вилку в розетку номинального напряжения. Стоматологический компрессор DK50 2x4VR/110/M (MD) (Рис. 5) Распаковав устройство, разместите его на полу, снимите все упаковочные материалы и удалите фиксирующие компоненты X и Y (см. фрагмент A). Подключите выходной напорный шланг к разъему...
Seite 60
DK50 2x4VR/110 Стоматологический компрессор DK50 2x4VR/110/M (Рис. 5) После распаковки необходимо поставить изделие на пол, снять упаковочные материалы и удалить крепежные детали (X и Y). Установите осушитель на пол и прикрепите его к компрессору с помощью болтов и шайб (рис. 7). Подключите компрессор к осушителю с помощью шлангов, как показано на...
Тепловой выключатель ЗАЗЕМЛЕНИЕ СЕТИ TN-S [TN-C-S] ELEKTRICKÁ SIE TN-S [TN-C-S] Соединитель Реле давления ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ОБЪЕКТ КАТ. 1 ELEKTRICKÝ PREDMET TR. I ТИП B TYP B X1:1 F3 /1.6A 40°C p > X1:2 DK50 2x4VR/110/M (MD) 04/2015 - 61 - NP-DK50 2x4VR110-7_04-2015...
Seite 64
DK50 2x4VR/110 3/N/PE ~ 400 /230 V 50...60 Hz 3/N/PE ~ 400/230 V 50..60 Hz ЗАЗЕМЛЕНИЕ СЕТИ TN-S [TN-C-S] ELEKTRICKÁ SIE TN-S [TN-C-S] ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ОБЪЕКТ КАТ. 1 ELEKTRICKÝ PREDMET TR. 1 ТИП B TYP B X1:1 F3 /1.6A 40°C p >...
Seite 65
DK50 2x4VR/110 3/N/PE ~ 400 V 50 Hz ЗАЗЕМЛЕНИЕ СЕТИ TN-S [TN-C-S] 3/N/PE ~ 400 V 50 Hz ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ОБЪЕКТ КАТ. 1 ELEKTRICKÁ SIE TN-S [TN-C-S] ТИП B ELEKTRICKÝ PREDMET TR. I TYP B X1:1 F3 /1.6A p > I3 Ekom I4 Flairmo I5 Absolute Air &...
DK50 2x4VR/110 12. ЗАПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ (Рис. 17) Проверьте, удалены ли все фиксирующие элементы, которые использовались во время транспортировки. Проверьте надежность всех напорных воздушных соединений. Подключите устройство к электросети. Запустите компрессор с помощью реле давления (2), повернув выключатель (3) в положение "I".
DK50 2x4VR/110 13. ВКЛЮЧЕНИЕ КОМПРЕССОРА (Рис.17) Для включения компрессора с помощью реле давления (2) поверните ручку (3) в положение "I" (в случае компрессоров в шкафчиках — переключатель (28, рис.4) на передней стенке шкафчика). Компрессор направляет сжатый воздух в ресивер. При потреблении сжатого воздуха давление в ресивере...
DK50 2x4VR/110 Техническое обслуживание каждые 2 года Рассчитывается при включении устройства Техническое обслуживание каждые 8000 часов работы Рассчитывается по общему времени эксплуатации ОБСЛУЖИВАНИЕ 14. ПЕРИОДИЧНОСТЬ ОБСЛУЖИВАНИЯ Примечание. Эксплуатирующая организация обязана обеспечить регулярную проверку оборудования не реже одного раза в 24 месяца (EN 62353) или с периодичностью, определенной в...
DK50 2x4VR/110 15. ОБСЛУЖИВАНИЕ Ремонтные работы, которые выходят за рамки обычного обслуживания, могут осуществляться только квалифицированным персоналом или представителем производителя. Применяйте только те запасные части и принадлежности, которые одобрены производителем. Перед проведением любых работ по техобслуживанию или ремонту компрессор...
Seite 71
DK50 2x4VR/110 15.5. Замена входного фильтра и фильтра предварительной очистки (Рис. 19) В крышке картера двигателя компрессора размещен входной фильтр (1) и фильтр предварительной очистки (3). Замена входного фильтра (2). Руками извлеките резиновую заглушку Выньте использованный и загрязненный фильтр.
Seite 72
DK50 2x4VR/110 15.7. Замена фильтрующего элемента фильтра (Рис. 21) Откройте защелку (1) на контейнере фильтра, потянув ее вниз. Поверните контейнер (2) и снимите его. Вывинтите ловушку фильтра (3). Замените фильтрующий элемент (4) и вставьте на место ловушку фильтра. Установите контейнер фильтра обратно и поверните его...
DK50 2x4VR/110 16. ХРАНЕНИЕ Если компрессор не будет использоваться в течение продолжительного времени, слейте конденсат из ресивера. Затем включите компрессор на 10 минут, оставив спускной клапан открытым (1, рис. 18). Выключите компрессор выключателем (3) на реле давления (2, рис. 17), закройте клапан слива...
Seite 74
DK50 2x4VR/110 НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Компрессор не В реле давления нет напряжения Проверьте напряжение в розетке запускается Проверьте предохранитель — замените неисправный Ослаблена клемма — подтяните Проверьте электрический шнур — замените неисправный Повреждена обмотка двигателя, повреждена Замените двигатель или его обмотку...
Seite 75
DK50 2x4VR/110 OBSAH DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE ........................74 OZNAČENIE CE ........................74 UPOZORNENIA ........................74 UPOZORNENIA A SYMBOLY ....................75 SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY ............... 75 TECHNICKÉ ÚDAJE ......................... 76 ...
DK50 2x4VR/110 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE 1. OZNAČENIE CE Výrobky označené značkou zhody CE spĺňajú bezpečnostné smernice (93/42/EEC) Európskej Únie. 2. UPOZORNENIA 2.1. Všeobecné upozornenia Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu je súčasťou prístroja. Je potrebné, aby bol k dispozícii vždy v jeho blízkosti.
DK50 2x4VR/110 3. UPOZORNENIA A SYMBOLY V návode na inštaláciu, obsluhu a údržbu, na obaloch a výrobku sa pre zvlášť dôležité údaje používajú nasledujúce pomenovania prípadne znaky: Upozornenia alebo príkazy a zákazy na zabránenie poškodenia zdravia alebo vecných škôd. Výstraha pred nebezpečným elektrickým napätím.
DK50 2x4VR/110 5. TECHNICKÉ ÚDAJE DK50 2x4VR/110 DK50 2x4VR/110S Menovité napätie / V / Hz frekvencia 3x400/50 3x400/50 Výkonnosť kompresora Lit.min pri pretlaku 6 bar Výkonnosť kompresora pri pretlaku 6 so sušičom Lit.min Maximálny prúd kompresora 10.2 Maximálny prúd kompresora so sušičom 10.1...
Kompresory sú vyrábané podľa účelu v nasledovných prevedeniach: Dentálne kompresory DK50 2x4VR/110 - sú určené pre samostatné ustavenie vo vhodnom priestore. Dentálne kompresory DK50 2x4VR/110/M - sú určené pre samostatné ustavenie vo vhodnom priestore a vybavené sušičom vzduchu. Dentálne kompresory DK50 2x4VR/110S - sú umiestnené v skrinkách s účinným tlmením hluku, sú...
DK50 2x4VR/110 7. POPIS FUNKCIE Kompresor (Obr.1) Agregát kompresora (1) nasáva atmosferický vzduch cez vstupný filter (8) a stláča cez spätný ventil (3) do vzdušníka (2). Spotrebič odoberá stlačený vzduch zo vzdušníka, čím klesne tlak na zapínací tlak nastavený na tlakovom spínači (4), pri ktorom sa zapne kompresor. Kompresor opäť stláča vzduch do vzdušníka až po hodnotu vypínacieho tlaku, kedy sa vypne kompresor.
(X, Y). Vhodným spôsobom prepojiť spotrebič s kompresorom. Vidlicu sieťovej šnúry zapojiť do zásuvky. Dentálny kompresor DK50 2x4VR/110/M (MD) (Obr.5) Výrobok po vybalení z obalu postaviť na podlahu miestnosti, uvoľniť ho od obalových materiálov a odstrániť fixačné diely (X, Y) - detail A. Pripojiť výstupnú tlakovú hadicu s koncovkou ku spotrebiču. Vidlicu sieťovej šnúry zapojiť...
Seite 84
DK50 2x4VR/110 Dentálny kompresor DK50 2x4VR/110/M (NDL) (Obr.5) Výrobok po vybalení z obalu postaviť na podlahu miestnosti, uvoľniť ho od obalových materiálov a odstrániť fixačné diely (X, Y). Sušič postavit na podlahu a primontovať ku kompresoru pomocou skrutiek a podložiek –...
Q1,Q2 Stykač Poistky Teplotný spínač Konektor Tlakový spínač 3/N/PE ~ 400 V 50 Hz ELEKTRICKÁ SIE TN-S [TN-C-S] ELEKTRICKÝ PREDMET TR. I TYP B X1:1 F3 /1.6A 40°C p > X1:2 DK50 2x4VR/110/M (MD) 04/2015 - 85 - NP-DK50 2x4VR110-7_04-2015...
Seite 88
DK50 2x4VR/110 3/N/PE ~ 400/230 V 50..60 Hz ELEKTRICKÁ SIE TN-S [TN-C-S] ELEKTRICKÝ PREDMET TR. 1 TYP B X1:1 F3 /1.6A 40°C p > X1:2 X1:3 DK50 2x4VR/110 E1 - E4 ventilátor kom presora M1,M2 Motor kompresora E5 – E8 Ventilátor chladiča...
Seite 89
DK50 2x4VR/110 3/N/PE ~ 400 V 50 Hz ELEKTRICKÁ SIE TN-S [TN-C-S] ELEKTRICKÝ PREDMET TR. I TYP B X1:1 F3 /1.6A p > I3 Ekom I4 Flairmo I5 Absolute Air & Gas 40°C p > X1:2 40°C DK50 2x4VR/110S/M(NDL) M1,M2...
DK50 2x4VR/110 12. PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY (Obr.17) Skontrolovať, či boli odstránené všetky fixačné prvky použité počas prepravy. Skontrolovať správne pripojenie vedení tlakového vzduchu. Skontrolovať riadne pripojenie na elektrickú sieť. Kompresor zapnúť na tlakovom spínači (2) otočením spínača (3) do polohy „I“.
DK50 2x4VR/110 13. ZAPNUTIE KOMPRESORA (Obr.17) Kompresor zapnúť na tlakovom spínači (2) otočením prepínača (3) do polohy „I“, (pri kompresore v skrinke aj vypínač (28), na prednej strane skrinky - obr.4) kompresor začne pracovať a tlakovať vzduch do vzdušníka. Pri odbere tlakového vzduchu poklesne tlak vo vzdušníku na zapínací...
DK50 2x4VR/110 Servis po 2 rokoch -Počíta sa počas zapnutia zariadenia. Servis po 8 000 hodinách -Počíta sa počet prevádzkových hodín ÚDRŽBA 14. INTERVALY ÚDRŽBY Upozornenie! Prevádzkovateľ je povinný zabezpečiť vykonávanie opakovaných skúšok zariadenia minimálne 1x za 24 mesiacov (EN 62353) alebo v intervaloch, ktoré určujú príslušné národné právne predpisy. O výsledkoch skúšok musí...
DK50 2x4VR/110 15. ÚDRŽBA Opravárenské práce, ktoré presahujú rámec bežnej údržby smie robiť iba kvalifikovaný odborník alebo zákaznícky servis výrobcu. Používajte iba náhradné diely a príslušenstvo predpísané výrobcom. Pred každou prácou na údržbe alebo oprave kompresor nevyhnutne vypnite a odpojte zo siete (vytiahnuť...
Seite 95
DK50 2x4VR/110 15.5. Výmena vstupného filtra a predfiltra (Obr.19) Vo veku kľukovej skrine kompresora sa nachádza vstupný filter (1) a predfilter (3). Výmena vstupného filtra: Rukou vytiahnuť gumenú zátku (2). Použitý a znečistený filter (1) vybrať. Vložiť nový filter a nasadiť gumenú zátku.
Seite 96
DK50 2x4VR/110 15.7. Výmena filtračnej vložky vo filtri (Obr.21) Povoliť poistku (1) na filtri potiahnutím dolu. Pootočiť nádobku (2) a vytiahnuť. Odskrutkovať držiak (3) filtra. Vymeniť vložku filtra (4), zaskrutkovať držiak filtra. Nasadiť nádobku filtra a zaistiť otočením, až sa zaistí poistka.
DK50 2x4VR/110 16. ODSTAVENIE V prípade, že sa kompresor nebude dlhší čas používať, doporučuje sa vypustiť kondenzát z tlakovej nádrže a kompresor uviesť do prevádzky asi na 10 minút s otvoreným ventilom pre vypúšťanie kondenzátu (1) (Obr.18). Potom kompresor vypnúť vypínačom (3) na tlakovom spínači (2) (Obr.17), uzatvoriť ventil pre vypúšťanie kondenzátu a odpojiť...
Seite 98
DK50 2x4VR/110 Činnosti súvisiace s odstraňovaním porúch môže vykonávať len kvalifikovaný odborník servisnej služby. PORUCHA MOŽNÁ PRÍČINA SPÔSOB ODSTRÁNENIA Kompresor sa nerozbieha Chýba sieťové napätie Kontrola napätia v zásuvke Kontrola poistky - chybnú vymeniť Uvoľnená svorka - dotiahnuť Kontrola elektrickej šnúry - chybnú vymeniť...
Seite 99
DK50 2x4VR/110 OBSAH DŮLEŽITÉ INFORMACE ........................98 OZNAČENÍ CE ......................... 98 UPOZORNĚNÍ .......................... 98 UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY ....................99 SKLADOVACÍ A PŘEPRAVNÍ PODMÍNKY ................99 TECHNICKÉ ÚDAJE ......................100 ...
DK50 2x4VR/110 DŮLEŽITÉ INFORMACE 1. OZNAČENÍ CE Výrobky označené značkou shody CE splňují bezpečnostní směrnice (93/42/EEC) Evropské unie. 2. UPOZORNĚNÍ 2.1. Všeobecné upozornění Návod k montáži, obsluze a údržbě je součástí přístroje. Je nutné, aby byl k dispozici vždy v jeho blízkosti.
DK50 2x4VR/110 3. UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY V návodu k montáži, obsluze a údržbě, na obalech a výrobku se pro zvlášť důležité údaje používají následující názvy, případně symboly: Upozornění nebo příkazy a zákazy zabraňující poškození zdraví nebo vzniku věcných škod. Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím.
DK50 2x4VR/110 5. TECHNICKÉ ÚDAJE DK50 2x4VR/110 DK50 2x4VR/110S Jmenovité napětí / V / Hz frekvence 3x400/50 3x400/50 Výkon kompresoru Lit.min při přetlaku 6 bar Výkonnost kompresoru při přetlaku 6 bar se sušičkou Lit.min Maximální proud kompresoru 10.2 Maximální proud kompresoru se sušičkou 10.1...
Kompresory se vyrábějí podle účelu v následujících provedeních: Dentální kompresory DK50 2x4VR/110 – jsou určeny pro samostatné umístění ve vhodném prostoru. Dentální kompresory DK50 2x4VR/110/M – jsou určeny pro samostatné umístění ve vhodném prostoru a vybaveny sušičkou vzduchu.
DK50 2x4VR/110 7. POPIS FUNKCE Kompresor (obr. 1) Agregát kompresoru (1) nasává atmosférický vzduch přes vstupní filtr (8) a stlačuje přes zpětný ventil (3) do vzdušníku (2). Spotřebič odebírá stlačený vzduch ze vzdušníku, čímž dojde k poklesu tlaku na zapínací tlak nastavený...
Výrobek po vybalení z obalu postavte na podlahu místnosti, odstraňte obalové materiály a fixační díly (X, Y). Vhodným způsobem propojte spotřebič s kompresorem. Zástrčku síťového kabelu zapojte do zásuvky. Dentální kompresor DK50 2x4VR/110/M (MD) (obr. 5) Výrobek po vybalení z obalu postavte na podlahu místnosti, sejměte obalový materiál a odstraňte fixační díly (X, Y) –...
Seite 108
DK50 2x4VR/110 Dentální kompresor ve skříňce DK50 2x4VR/110S (obr. 4, obr. 5) Výrobek po vybalení z obalu postavte na podlahu místnosti, odstraňte obalové materiály a fixační díly (X, Y). Na skříňku kompresoru osaďte stěnový doraz (20) 2 ks v zadní vrchní části skříňky a umístěte skříňku na požadované...
Q1, Q2 Stykač Pojistky Teplotní spínač 3/N/PE ~ 400 V 50 Hz Konektor Tlakový spínač ELEKTRICKÁ SIE TN-S [TN-C-S] ELEKTRICKÝ PREDMET TR. I TYP B X1:1 F3 /1.6A 40°C p > X1:2 DK50 2x4VR/110/M (MD) 04/2015 - 109 - NP-DK50 2x4VR110-7_04-2015...
Seite 112
DK50 2x4VR/110 3/N/PE ~ 400/230 V 50..60 Hz ELEKTRICKÁ SIE TN-S [TN-C-S] ELEKTRICKÝ PREDMET TR. 1 TYP B X1:1 F3 /1.6A 40°C p > X1:2 X1:3 E1 - E4 Ventilátor kompresoru M1, M2 Motor kompresoru DK50 2x4VR/110 E5 – E8 Ventilátor chladiče...
Seite 113
DK50 2x4VR/110 3/N/PE ~ 400 V 50 Hz ELEKTRICKÁ SIE TN-S [TN-C-S] ELEKTRICKÝ PREDMET TR. I TYP B X1:1 F3 /1.6A p > I3 Ekom I4 Flairmo I5 Absolute Air & Gas 40°C p > X1:2 40°C DK50 2x4VR/110S/M M1, M2 Motor kompresoru Q11, Q12 Stykač...
DK50 2x4VR/110 12. PRVNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU (Obr. 17) Zkontrolujte, zda byly odstraněny všechny fixační prvky použité během přepravy. Zkontrolujte správné připojení vedení tlakového vzduchu. Zkontrolujte řádné připojení k elektrické síti. Kompresor zapněte na tlakovém spínači (2) otočením spínače (3) do polohy „I“.
DK50 2x4VR/110 13. ZAPNUTÍ KOMPRESORU (obr. 17) Kompresor zapněte na tlakovém spínači (2) otočením přepínače (3) do polohy „I“ (u kompresoru ve skříňce i vypínač (28) na přední straně skříňky – obr.4), kompresor začne pracovat a tlakovat vzduch do vzdušníku. Při odběru tlakového vzduchu tlak ve vzdušníku poklesne na zapínací...
DK50 2x4VR/110 Servis po 2 letech – Počítá se během zapnutí zařízení. Servis po 8 000 hodinách – Počítá se počet provozních hodin ÚDRŽBA 14. INTERVALY ÚDRŽBY Upozornění! Provozovatel je povinen zajistit provádění opakovaných zkoušek zařízení minimálně 1× za 24 měsíců...
DK50 2x4VR/110 15. ÚDRŽBA Opravárenské práce, které přesahují rámec běžné údržby, smí provádět pouze kvalifikovaný odborník nebo pracovníci zákaznického servisu výrobce. Používejte pouze náhradní díly a příslušenství předepsané výrobcem. Před každou prací na údržbě nebo opravě kompresor vždy vypněte a odpojte ze sítě...
Seite 119
DK50 2x4VR/110 15.5. Výměna vstupního filtru a předřazeného filtru (obr. 19) Ve víku klikové skříně kompresoru se nachází vstupní filtr (1) a předřazený filtr (3). Výměna vstupního filtru: Rukou vytáhněte gumovou zátku (2). Vyjměte použitý a znečištěný filtr (1).
Seite 120
DK50 2x4VR/110 15.7. Výměna filtrační vložky ve filtru (obr. 21) Povolte pojistku (1) na filtru potáhnutím dolů. Pootočte nádobku (2) a vyjměte ji. Odšroubujte držák (3) filtru. Vyměňte vložku filtru (4), zašroubujte držák filtru. Nasaďte nádobu filtru a zajistěte ji otočením, dokud nezapadne pojistka.
DK50 2x4VR/110 16. ODSTAVENÍ V případě, že se kompresor nebude delší dobu používat, doporučuje se vypustit kondenzát z tlakové nádrže a kompresor uvést do provozu asi na 10 minut s otevřeným ventilem pro vypouštění kondenzátu (1) (obr. 18). Potom kompresor vypněte vypínačem (3) na tlakovém spínači (2) (obr. 17), uzavřete ventil pro vypouštění...
Seite 122
DK50 2x4VR/110 PORUCHA MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Kompresor se nespustí Chybí napětí ze sítě Zkontrolujte napětí v zásuvce Kontrola pojistky – vadnou vyměňte Uvolněná svorka – dotáhněte Kontrola elektrického kabelu – vadný vyměňte Přerušené vinutí motoru, poškozená Motor vyměňte, resp. převiňte vinutí...
2x4VR/110 Transport Verschiebemechanis Устройствo Odťah Odtah 603021540-000 mechanism транспортировки Fuse Sicherung Предохранитель Poistka Pojistka 1.6A 038100017-000 DK50 2x4VR/110/M ............................Instructions for Инструкция по NP-DK50 Bedienungsanleitung Návod na použitie Návod k použití 112000128-000 эксплуатации 2x4VR/110 Transport Verschiebemechanis Устройствo Odťah Odtah 603021540-000 mechanism транспортировки...
Seite 124
DK50 2x4VR/110 Extra equipment Zusatzaustattung Выбираемые Doplnkové Doplňkové принадлежности vybavenie vybavení These items are Zusatzausstattung ist Дополнительное Doplnkové Doplňkové not components nicht im оснащение не vybavenie nie je vybavení není of the compressor Basislieferumfang является predmetom předmětem and must be inbegriffen.
Seite 125
DK50 2x4VR/110 04/2015 - 123 - NP-DK50 2x4VR110-7_04-2015...
Seite 126
DK50 2x4VR/110 NP-DK50 2x4VR110-7_04-2015 - 124 - 04/2015...
Seite 127
DK50 2x4VR/110 04/2015 - 125 - NP-DK50 2x4VR110-7_04-2015...
Seite 128
NP-DK50 2x4VR110-7_04-2015 112000128-000...