Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DK50 4VR/50/M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

EN
USER MANUAL
DE
BENUTZERHANDBUCH
SK
NÁVOD NA POUŽITIE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EKOM DK50 4VR/50/M

  • Seite 1 USER MANUAL BENUTZERHANDBUCH NÁVOD NA POUŽITIE...
  • Seite 3 COMPRESSOR DK50 4VR/50/M KOMPRESSOR DK50 2x4VR/110/M KOMPRESOR EKOM spol. s r. o. Priemyselná 5031/18 SK-921 01 Piešťany Slovak Republic tel.: +421 33 7967255 fax: +421 33 7967223 www.ekom.sk email: ekom@ekom.sk DATE OF LAST REVISION DATUM DER LETZTEN ÜBERARBEITUNG 03/2022 DÁTUM POSLEDNEJ REVÍZIE...
  • Seite 4 CONTENTS ....................5 INHALT ......................75 OBSAH ......................146...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS CONTENTS GENERAL INFORMATION ......................6 CONFORMITY WITH THE REQUIREMENTS OF THE EUROPEAN UNION ....6 SYMBOLS ........................6 DEVICE USE ........................7 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ................7 STORAGE AND TRANSPORT CINDITIONS ..............9 PRODUCT DESCRIPTION ......................10 VARIANTS ........................10 ACCESSORIES ......................
  • Seite 6: General Information

    GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION Carefully read this user manual before using the product and carefully store it for future reference. The user manual aids in the proper use, including installation, operation and maintenance, of the product. The user manual corresponds to the configuration of the product and its compliance with applicable safety and technical standards at the time of its printing.
  • Seite 7: Device Use

    GENERAL INFORMATION Package handling label – this side up Package handling label – keep dry Package handling label – temperature limits Package handling label – limited stacking Package label – recyclable material Manufacturer 3. DEVICE USE 3.1. Intended use The compressor is used as source of clean oil-free compressed air intended to be used in industry and laboratories, where parameters and properties of the compressed air are suitable.
  • Seite 8: General Instructions

    GENERAL INFORMATION  Installation, new settings, changes, extensions and repairs of the product may be performed by the manufacturer or an organization authorized by the manufacturer (hereinafter qualified technician). Otherwise the manufacturer is not responsible for safety, reliability and correct functioning of the product.
  • Seite 9: Storage And Transport Cinditions

    GENERAL INFORMATION 5. STORAGE AND TRANSPORT CINDITIONS The compressor is shipped from the manufacturer in transport packaging. This protects the product from damage during transport. Potential for damage to pneumatic components. The compressor must be transported only when all air has been vented. Before moving or transporting the compressor, release all the air pressure from the tank and pressure hoses, from dryer chambers and drain condensate from the tank and from the condensate separator on the dryer.
  • Seite 10: Product Description

    It decreases noise level of the compressor DK50 2x4VR/110/M Compressor with adsorption dryer DK50 2x4VR/110S/M Compressor in cabinet with adsorption dryer Cabinet S110R It decreases noise level of the compressor. S50R DK50 4VR/50/M DK50 4VR/50S/M S110R DK50 2x4VR/110/M DK50 2x4VR/110S/M NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 03/2022...
  • Seite 11: Accessories

    **) A –submicrofilter with activated carbon *) - set FS 30A, in the standard configuration, this cannot be combined with a pressure regulator on products DK50 4VR/50/M; please contact your supplier if you are interested in such set (with a regulator)
  • Seite 12: Product Function

    The dry air then passes through the non-return valve (3) into the air tank (2). * For DK50 4VR/50/M compressors, the manifold with the check valve is not used and the air is routed directly to the air dryer.
  • Seite 13 21 Compressed air inlet 42 Handle 22 Regeneration solenoid valve Position (26) applies to the DK50 4VR/50/M, DK50 2x4VR/110/M model without the cabinet; position (26) in the case of the DK50 4VR/50 S/M, DK50 2x4VR/110 S/M with the cabinet is a simple cover.
  • Seite 14 PRODUCT DESCRIPTION Fig. 1: DK50 4VR/50/M – Compressor with adsorption dryer NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 03/2022...
  • Seite 15 PRODUCT DESCRIPTION Fig. 2: DK50 2x4VR/110/M –Compressor with adsorption dryer 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 16 ADM 280/50 ADM 500/110 Position (26) applies to the DK50 4VR/50/M, DK50 2x4VR/110/M model without the cabinet; position (26) in the case of the DK50 4VR/50 S/M, DK50 2x4VR/110 S/M with the cabinet is a simple cover. For the cabinet model, the cable connected to the display (33) in the front panel of the cabinet is routed through the universal bushing (37).
  • Seite 17 PRODUCT DESCRIPTION Fig. 4: Cabinet A - DK50 4VR/50S/M 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 18 PRODUCT DESCRIPTION B - DK50 2x4VR/110S/M NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 03/2022...
  • Seite 19: Technical Data

    Compressors are designed for operation in dry, ventilated and dust-free indoor rooms under the following climactic conditions: +5°C to +40°C Temperature Relative humidity max. 70% Working pressure 6 – 8 bar DK50 4VR/50/M DK50 4VR/50 S/M Nominal voltage, Frequency V, Hz 3x400, 50 3x400, 50 Capacity at 6 bar (FAD) l/min 6.0 –...
  • Seite 20 TECHNICAL DATA Dependence of compressor output on working pressure NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 03/2022...
  • Seite 21 TECHNICAL DATA Working pressure 6 – 8 bar DK50 4VR/50/M DK50 4VR/50 S/M Nominal voltage, Frequency V, Hz 3x400, 50 3x400, 50 Capacity at 6 bar (FAD) l/min 6.0 – 8.0 6.0 – 8.0 Working pressure Rated current Motor power Air tank volume m...
  • Seite 22 TECHNICAL DATA Working pressure 8 – 10 bar DK50 4VR/50/M DK50 4VR/50 S/M Nominal voltage, Frequency V, Hz 3x400, 50 3x400, 50 Capacity at 8 bar (FAD) l/min 6.0 – 8.0 6.0 – 8.0 Working pressure Rated current Motor power Air tank volume m...
  • Seite 23 TECHNICAL DATA Working pressure 8 – 10 bar DK50 4VR/50/M DK50 4VR/50 S/M Nominal voltage, Frequency V, Hz 3x400, 50 3x400, 50 Capacity at 8 bar (FAD) l/min 6.0 – 8.0 6.0 – 8.0 Working pressure Rated current Motor power Air tank volume m...
  • Seite 24 TECHNICAL DATA Working pressure 6 – 8 bar DK50 2x4VR/110/M DK50 2x4VR/110S/M Nominal voltage, Frequency V, Hz 3x400V, 50Hz 3x400V, 50Hz Capacity at 6 bar (FAD) l/min 6.0 – 8.0 6.0 – 8.0 Working pressure Rated current 10.8 11.2 Motor power 2x2.2 2x2.2 Air tank volume...
  • Seite 25 TECHNICAL DATA Working pressure 6 – 8 bar DK50 2x4VR/110/M DK50 2x4VR/110S/M Nominal voltage, Frequency V, Hz 3x400V, 50Hz 3x400V, 50Hz Capacity at 6 bar (FAD) l/min 6.0 – 8.0 6.0 – 8.0 Working pressure Rated current 10.8 11.2 Motor power 2x2.2 2x2.2 Air tank volume...
  • Seite 26 TECHNICAL DATA Working pressure 8 – 10 bar DK50 2x4VR/110/M DK50 2x4VR/110S/M Nominal voltage, Frequency V, Hz 3x400V, 50Hz 3x400V, 50Hz Capacity at 8 bar (FAD) -20°C l/min 8.0 – 10.0 8.0 – 10.0 Working pressure Rated current 10.3 10.8 Motor power 2x2.2 2x2.2...
  • Seite 27 TECHNICAL DATA Working pressure 8 – 10 bar DK50 2x4VR/110/M DK50 2x4VR/110S/M Nominal voltage, Frequency V, Hz 3x400V, 50Hz 3x400V, 50Hz Capacity at 8 bar (FAD) l/min 8.0 – 10.0 8.0 – 10.0 Working pressure Rated current 10.3 10.8 Motor power 2x2.2 2x2.2 Air tank volume...
  • Seite 28 TECHNICAL DATA FAD correction of capacity for altitude Capacity given in the form of FAD („Free Air Delivery“) applies to the following conditions: 20°C Altitude 0 m.n.m. Temperature Atmospheric pressure 101325 Pa Relative humidity To calculate FAD compressor capacity in dependence on altitude, it is necessary to apply correction factor according to the following table: Altitude [m.n.m.] 0 -1500...
  • Seite 29: Installation

     Unpack the compressor from the packaging.  For a compressor with a cabinet, remove the door held on the screws and for DK50 4VR/50/M compressors, remove the connecting strip (41) in the lower part of the cabinet. Remove the cabinet from the compressor.
  • Seite 30 INSTALLATION Use the handles on the compressor to move the compressor as needed. Do not use other parts of the compressor (the air pump, cooler, etc.) for grip The number of persons required to handle the equipment must be matched to the weight of the device.
  • Seite 31 INSTALLATION Fig. 6: Handling the compressor DK50 4VR/50 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 32 INSTALLATION DK50 2x4VR/110  Remove the mounts used to secure the aggregate in transport: use a 10 mm wrench to remove the upper bolts, and then use a 13 mm wrench to remove the lower side bolts (Fig. 7). Prior to installation, ensure that the compressor is free of all transport packaging and stabilizers to avoid any risk of damage to the product.
  • Seite 33 INSTALLATION Fig. 7: Releasing the air pumps DK50 4VR/50 DK50 2x4VR/110 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 34: Pneumatic Connection

    INSTALLATION 11. PNEUMATIC CONNECTION 11.1. Connecting to the compressed air outlet  Route the pressure hose from the compressed air outlet (1) to the connected equipment.  A G 3/8" (DK50 4VR/50), G1/2" (DK50 2x4VR/110) connection is installed.  Route the pressure hose through the opening in the rear wall of the cabinet for cabinet- mounted compressors.
  • Seite 35  For a compressor in a cabinet, route the hose through the rear opening in the cabinet. Mount the condensate collection tank to the side panel or rear panel of the cabinet. Fig. 10: Condensate drain DK50 4VR/50/M DK50 2x4VR/110/M 03/2022...
  • Seite 36: Electrical Connection

    INSTALLATION Risk of damage to pneumatic components. Air hoses must not be broken. 12. ELECTRICAL CONNECTION  The product is delivered with a cord equipped with a plug with earthing pin.  With cabinet-mounted compressors, route the power cord through the opening in the back wall of the cabinet.
  • Seite 37: Connecting A Compressor Installed In A Cabinet

    INSTALLATION 12.2. Connecting a compressor installed in a cabinet  Route the mains plug through the opening in the rear wall of the cabinet for cabinet-mounted compressors. (Fig. 12)  Connect the cabinet electrically to the compressor by inserting the provided power cordwith connector into an outlet.
  • Seite 38 INSTALLATION Check to ensure the display connector is removed prior to removing the front door as otherwise it could be damaged. Compressor placement  Remove the connecting strip (41) in front of the cabinet.  Position the compressor within a distance of at least 500 mm from the cabinet to facilitate the movement of the hoses and the power cord within the cabinet (Fig.
  • Seite 39  Check to ensure the compressor is fully inserted into the cabinet using the control dimension (Fig. 16). Fig. 16: Positioning of the DK50 4VR/50/M compressor in the cabinet  Place the connecting strip (41) in its original position in the lower part of the cabinet.
  • Seite 40 INSTALLATION Do not push the compressor all the way to the back of the cabinet as it may permanently damage the dryer. Cabinet door installation  Attach the door to the cabinet, connect the display connector (Fig. 17) and secure the cord to the display in the clamp (1) in the front door (Fig.
  • Seite 41 INSTALLATION  The gas springs (34) will keep the cover open. Be careful not to pinch your fingers when closing the cover on the cabinet. Always lock with the quick releases after closing the cover on the cabinet! Removal of the front panel on the cabinet ...
  • Seite 42 INSTALLATION Fig. 20: Positioning the compressor for electrical connections  Electrically connect the compressor per Chapter 12.  Insert the compressor with dryer into the cabinet so that the dryer fan fits into the cooling tunnel opening in the cabinet. Check the positioning of the compressor in the cabinet against Fig. 21. NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 03/2022...
  • Seite 43 INSTALLATION Fig. 21: Placement of the compressor in the cabinet  Connect the cabinet pressure gauge to the compressor per Chapter 11.2. Do not push the compressor all the way to the back of the cabinet as it may permanently damage the dryer. Front panel of the cabinet installation ...
  • Seite 44: Commissioning

    INSTALLATION Fig. 22: DK50 2x4VR/110 S/M cabinet clamps  Connect the earthing lead to the door. Install the door on the cabinet and mount using the 4 fasteners. 14. COMMISSIONING  Make sure all transport stabilizers were removed.  Check that all compressed air hose connections are correct. (see chap. 11) ...
  • Seite 45: Pneumatic And Electrical Diagrams

    INSTALLATION 15. PNEUMATIC AND ELECTRICAL DIAGRAMS 15.1. Pneumatic diagram DK50 4V/50/M 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 46 INSTALLATION DK50 2x4VR/110/M Description to pneumatic diagram: Inlet filter Pressure gauge Air pump 10 Cooler 11 Cooler fan Safety valve 12 Air tank Non-return valve 13 Condensate drain valve Condensate separator 14 Outlet valve 15 Solenoid valve – regeneration Dryer 16 Solenoid valve –...
  • Seite 47: Electrical Diagrams

    INSTALLATION 15.2. Electrical diagrams DK50 4VR/50/M 6 - 8 bar 3/N/PE~400V, 50Hz ELEKTRIC MAIN TN-S [TN-C-S] ELEKTRIC OBJECT OF 1st. CAT. 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 48 INSTALLATION DK50 2x4VR/110/M 3/N/PE~400V, 50Hz ELEKTRIC MAIN TN-S [TN-C-S] ELEKTRIC OBJECT OF 1st. CAT. NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 03/2022...
  • Seite 49 INSTALLATION AD 280EK 1/N/PE ~ 230V/50Hz, 230V/60Hz ELEKTRIC OBJECT OF 1st. CAT AD500 1/N/PE~230V, 50/60Hz ~120V, 60Hz ELEKTRIC OBJECT OF 1st. CAT 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 50 INSTALLATION Compressor cabinet 1/N/PE~230V, 50/60Hz ELEKTRIC OBJECT OF 1st. CAT. DK50 4VR/50S/M DK50 2x4VR/110S/M NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 03/2022...
  • Seite 51 INSTALLATION Description to electrical diagrams: M1, M2 Compressor motor Socket E1 – E4 Compressor fan Service indicator socket Fuse Switch F1, F2 Breaker X10,X11 Connector Pressure switch E10, E11 Cabinet fan Temperature switch E6-E8 Dryer fan Q11,12 Contactor M11, M13 Solenoid valve - regeneration Time relay Solenoid valve - venting...
  • Seite 52: Operation

    OPERATION OPERATION ONLY TRAINED PERSONNEL MAY OPERATE THE EQUIPMENT! Risk of electric shock. In case of emergency, disconnect the compressor from the mains (pull out the mains plug). Burn or fire hazard. Portions of the aggregate and compressed air components between the aggregate and dryer may be hot and reach hazardous temperatures during compressor operation that may harm materials or operating staff.
  • Seite 53: Switching On The Compressor

    OPERATION 16. SWITCHING ON THE COMPRESSOR Start the compressor (without a cabinet) at the pressure switch (1) by turning the switch (2) to position “I.” This starts the compressor and fills the tank to the switching off pressure, which then shuts off the compressor.
  • Seite 54: Ad Dryer

    AD DRYER AD DRYER 18. PRINCIPLE OF OPERATION The dryer is controlled by a signal from the compressor pressure switch. When the compressor is running, compressed air enters the cooler where it is cooled, and a portion of the condensed moisture is separated in the integrated cyclical separator. Solenoid valve V3 is located in the bottom of the separator, and it drains off the condensate from the separator at regular intervals.
  • Seite 55: User Interface / Settings

    AD DRYER range of a visual warning signal depending on actual operating conditions. Low pressure. This signal is active when the dryer pressure sensor reads low pressure in the dryer under the defined limit of 3 bar. An air leak from the compressor/dryer, malfunction of the control solenoid valves on the dryer or a software error may activate this alarm during operation.
  • Seite 56 AD DRYER Symbol for chamber pre-filling – equalisation of pressure in chambers. Indication the device is operating Indication of an alarm state (on until the alarm state no longer exists) 19.2. Initial language settings for the user interface The option to select a language appears when the program is first launched. The service technician selects the given language during installation based on the geographic location of the dryer installation.
  • Seite 57: Main Screens

    AD DRYER Reset and adjustment of service intervals, reviewing service and alarm messages Adjustment of the dryer pressure version Adjustment of the dryer mode The drying mode is set based on the expected pressure range in which the device will operate and the version of the compressor (with or without a cabinet).
  • Seite 58 AD DRYER Basic information and measured parameters are shown on the dryer home screen. The dryer operating hours indicator is located at the top of the screen. The home screen has 4 main tiles that display the following information: Dryer operating mode (see chap.19.1) Current pressure in the dryer (min.
  • Seite 59: Indication Of Maintenance And Alarm States

    AD DRYER 20.4. Service menu screen The service menu is intended exclusively for service personnel. Access to individual menu items is password (1992) protected. 21. INDICATION OF MAINTENANCE AND ALARM STATES The adsorption dryer controller is capable of measuring selected parameters (pressure and pressure dew point in versions with a dew point sensor) and for assessing the basic dryer operating states.
  • Seite 60: Alarm Conditions

    AD DRYER 21.3. Alarm conditions Low / high pressure  A red warning is shown (“Warning!”) if low pressure (<3 bar) or high pressure (> 8.5 bar, or > 10.5 bar depending on the pressure version) is detected. At the same time, the current pressure tile lights up red.
  • Seite 61: Product Maintenance

    PRODUCT MAINTENANCE PRODUCT MAINTENANCE 22. PRODUCT MAINTENANCE The operator should carry out device checks regularly in the intervals defined by applicable regulations. Test results must be recorded. The equipment has been designed and manufactured to keep maintenance to a minimum. The following work must be performed to preserve the proper and reliable operation of the compressor.
  • Seite 62: Maintenance Intervals

    PRODUCT MAINTENANCE 22.1. Maintenance intervals operator qualified technician NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 03/2022...
  • Seite 63 PRODUCT MAINTENANCE qualified technician 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 64 PRODUCT MAINTENANCE 22.2. Check of product operation  Check air pump condition – the air pumps should be operating normally without excessive vibration or noise. Troubleshoot any problem or call in service personnel if trouble is detected.  Visually inspect fan operation – the fans must be operating when the air pumps are running. Troubleshoot any problem or call in service personnel if trouble is detected.
  • Seite 65: Condensate Drain

     Monitor the level in the vessel using the markings (depending on the volume of the vessel), and empty at least once a day. Fig. 24: Check of the condensate collection vessel DK50 4VR/50/M 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 66 PRODUCT MAINTENANCE DK50 2x4VR/110/M Switch off the compressor every time before emptying the vessel! Before the following checks it is required:  For compressor variant with cabinet – unlock the door lock and open the cabinet door. 22.6. Check of safety valve ...
  • Seite 67 PRODUCT MAINTENANCE Venting compressed air poses an injury hazard. Wear safety glasses when inspecting a safety valve. 22.7. Inlet filter replacement Inlet filter replacement:  Pull out the rubber plug by hand (2).  Remove the dirty intake filter (1). ...
  • Seite 68 PRODUCT MAINTENANCE  Connect the device to the electrical mains.  Activate the compressor by turning on the switch on the pressure switch. Fig. 27: DK50 4VR/50/M 400V NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 03/2022...
  • Seite 69 PRODUCT MAINTENANCE Fig. 28: DK50 2x4VR/110 400 V 22.9. Procedure for connecting a compressor to a new cabinet Prior to any maintenance or repair work, switch off the compressor and disconnect it from the mains (pull out the mains plug). The compressor in a cabinet requires that the jumper is not mounted in the terminal strip for correct operation (Fig.
  • Seite 70 PRODUCT MAINTENANCE If there is a jumper in the terminal strip of the compressor connected to a cabinet, the switch on the compressor cabinet will not work! If we want to connect a new cabinet to a compressor that previously worked alone (a compressor without a cabinet), then it is necessary to cancel the connection in the compressor terminal strip by performing the procedure, see further.
  • Seite 71: Long-Term Shutdown

     Then enter the type of sensor (sensor type: DMT143) and select a calibration type, then follow the provided instructions.  After removing the dew point sensor, blank off the place where the sensor was installed using the provided plug, sealed with the provided adhesive (applies to DK50 4VR/50/M compressors). 23. LONG-TERM SHUTDOWN...
  • Seite 72: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Risk of electric shock. Before interfering with the equipment, first disconnect it from the mains (remove the power socket). Working with pressurised pneumatic components poses a risk of injury. Before interfering with the equipment, vent the air tank and the compressed air system to zero pressure.
  • Seite 73 TROUBLESHOOTING Damaged piston bearing, piston Replace damaged bearing Compressor is rods, motor bearing noisy (knocking, Loose (cracked) dampening metal noises) Replace damaged spring element (spring) Replace fan Defective cooler fan Check power source Dryer does not dry (condensed water Damaged dryer Replace dryer in the air) * Defective automatic condensate...
  • Seite 74: Repair Service

    TROUBLESHOOTING Check the moisture content of the air exiting the air tank (see the Technical data chapter) to prevent damage to connected downstream equipment. 25. REPAIR SERVICE Warranty and post-warranty repairs must be done by the manufacturer, its authorized representative, or service personnel approved by the supplier. Attention.
  • Seite 75 INHALT INHALT ALLGEMEINE INFORMATIONEN ....................76 KONFORMITÄT MIT DEN ANFORDERUNGEN DER EU ..........76 SYMBOLE ........................76 NUTZUNG DES GERÄTS ....................77 ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN ............. 78 LAGERUNGS- UND TRANSPORTBEDINGUNGEN ............79 PRODUKTBESCHREIBUNG ....................... 80 VERSIONEN ........................80 ZUBEHÖR ........................81 PRODUKTFUNKTION ....................
  • Seite 76: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN ALLGEMEINE INFORMATIONEN Lesen Sie das Benutzerhandbuch vor der Nutzung des Produkts sorgfältig durch und bewahren Sie es auf. Das Benutzerhandbuch enthält Anleitungen zur korrekten Nutzung, Installation, Bedienung und Wartung des Produkts. Zum Zeitpunkt des Drucks entspricht das Benutzerhandbuch dem Produktdesign und erfüllt die geltenden Sicherheits- und Technikstandards.
  • Seite 77: Nutzung Des Geräts

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Etikett für die Handhabung der Verpackung – zerbrechlich Etikett für die Handhabung der Verpackung – diese Seite nach oben Etikett für die Handhabung der Verpackung – trocken lagern Etikett für die Handhabung der Verpackung – Temperaturgrenzwerte Etikett für die Handhabung der Verpackung – Stapelbeschränkung Verpackungsetikett –...
  • Seite 78: Allgemeine Sicherheitsanweisungen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN 4. ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN Das Produkt wurde entwickelt und hergestellt, um alle Risiken in Verbindung mit seiner Nutzung zu minimieren. Das Produkt ist für den Benutzer und die Umgebung sicher, wenn es gemäß seinem Verwendungszweck und den nachfolgend aufgeführten Anweisungen verwendet wird. 4.1.
  • Seite 79: Lagerungs- Und Transportbedingungen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN 5. LAGERUNGS- UND TRANSPORTBEDINGUNGEN Der Kompressor wird ab Hersteller in einer Transportverpackung versendet. Diese schützt das Produkt während des Transports vor Schäden. Beschädigungsgefahr für Pneumatikkomponenten! Der Kompressor darf nur transportiert werden, wenn die gesamte Luft abgelassen wurde. Vor dem Bewegen oder Transportieren des Kompressors entlassen Sie jegliche Druckluft aus dem Behälter und den Druckschläuchen sowie aus den Trocknungskammern und lassen Sie das Kondensat aus dem Behälter und dem Kondensatabscheider am Trockner ab.
  • Seite 80: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG PRODUKTBESCHREIBUNG 6. VERSIONEN Der Kompressor ist gemäß seinem Verwendungszweck in den folgenden Modellen erhältlich: DK50 4VR/50/M Kompressor mit Adsorptionstrockner Kompressor im Gehäuse mit Adsorptionstrockner DK50 4VR/50S/M Gehäuse S50R Reduziert den Geräuschpegel des Kompressors DK50 2x4VR/110/M Kompressor mit Adsorptionstrockner Kompressor im Gehäuse mit Adsorptionstrockner DK50 2x4VR/110S/M Gehäuse S110R...
  • Seite 81: Zubehör

    604014119-005 **) A –Submikrofilter mit Aktivkohle *) – Set FS 30A, in der Standardkonfiguration. Dies kann bei den Produkten DK50 4VR/50/M nicht mit einem Druckregler kombiniert werden. Wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten, wenn Sie Interesse an diesem Set (mit einem Regler) haben...
  • Seite 82: Produktfunktion

    Luft eingesetzt wird, um Feuchtigkeit aus dem Adsorbiermittel zu ziehen. Die Aktivkammer schaltet zyklisch. Die trockene Luft strömt dann durch das Rückschlagventil (3) in den Luftbehälter (2). * Bei den Kompressoren DK50 4VR/50/M wird der Verteiler mit Rückschlagventil nicht verwendet, und die Luft wird direkt zum Lufttrockner geleitet. Kompressorgehäuse 8.2.
  • Seite 83 21 Drucklufteingang 42 Griff Position 26 gilt für das Modell DK50 4VR/50/M, DK50 2x4VR/110/M ohne Schrank; Position 26 beim DK50 2x4VR/110 S/M mit Schrank ist eine einfache Abdeckung. Bei der Schrankausführung wird das mit dem Display (37) in der Vorderseite des Schranks verbundene Kabel durch die Universalbuchse geführt.
  • Seite 84 PRODUKTBESCHREIBUNG Abb. 1: DK50 4VR/50/M – Kompressor mit Adsorptionstrockner NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 03/2022...
  • Seite 85 PRODUKTBESCHREIBUNG Abb. 2: DK50 2x4VR/110/M – Kompressor mit Adsorptionstrockner 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 86 ADM 280/50 ADM 500/110 Position (26) gilt für das Modell DK50 4VR/50/M, DK50 2x4VR/110/M ohne Schrank; Position (26) beim DK50 4VR/50 S/M, DK50 2x4VR/110 S/M mit Schrank ist eine einfache Abdeckung. Bei der Schrankausführung wird das mit dem Display (33) in der Vorderseite des Schranks verbundene Kabel durch die Universalbuchse (37) geführt.
  • Seite 87 PRODUKTBESCHREIBUNG Abb. 4: Gehäuse A – DK50 4VR/50S/M 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 88 PRODUKTBESCHREIBUNG B – DK50 2x4VR/110S/M NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 03/2022...
  • Seite 89: Technische Daten

    Bedingungen vorgesehen: +5 °C bis +40 °C Temperatur Relative Feuchtigkeit max. 70 % Arbeitsdruck 6 – 8 bar DK50 4VR/50/M DK50 4VR/50 S/M Nennspannung, Frequenz V, Hz 3x400, 50 3x400, 50 Kapazität bei 6 bar (FAD) l/min 6,0 –...
  • Seite 90 TECHNISCHE DATEN Abhängigkeit von Kompressorkapazität und Arbeitsdruck NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 03/2022...
  • Seite 91 TECHNISCHE DATEN Arbeitsdruck 6 – 8 bar DK50 4VR/50/M DK50 4VR/50 S/M Nennspannung, Frequenz V, Hz 3x400, 50 3x400, 50 Kapazität bei 6 bar (FAD) l/min 6,0 – 8,0 6,0 – 8,0 Arbeitsdruck Nennstrom Motorleistung Volumen Drucklufttank m Luftqualität – Filterung Max.
  • Seite 92 TECHNISCHE DATEN Arbeitsdruck 8 – 10 bar DK50 4VR/50/M DK50 4VR/50 S/M Nennspannung, Frequenz V, Hz 3x400, 50 3x400, 50 Kapazität bei 8 bar (FAD) l/min 8,0 – 10,0 8,0 – 10,0 Arbeitsdruck Nennstrom Motorleistung Volumen Drucklufttank m Luftqualität – Filterung Max.
  • Seite 93 TECHNISCHE DATEN Arbeitsdruck 8 – 10 bar DK50 4VR/50/M DK50 4VR/50 S/M Nennspannung, Frequenz V, Hz 3x400, 50 3x400, 50 Kapazität bei 8 bar (FAD) l/min 8,0 – 10,0 8,0 – 10,0 Arbeitsdruck Nennstrom Motorleistung Volumen Drucklufttank m Luftqualität – Filterung Max.
  • Seite 94 TECHNISCHE DATEN Arbeitsdruck 6 bis 8 bar DK50 2x4VR/110/M DK50 2x4VR/110S/M Nennspannung, Frequenz V, Hz 3x400V, 50Hz 3x400V, 50Hz Kapazität bei 6 bar (FAD) l/min 6,0 – 8,0 6,0 – 8,0 Arbeitsdruck Nennstrom 10,8 11,2 Motorleistung 2x2.2 2x2.2 Volumen Drucklufttank m Luftqualität –...
  • Seite 95 TECHNISCHE DATEN Arbeitsdruck 6 bis 8 bar DK50 2x4VR/110/M DK50 2x4VR/110S/M Nennspannung, Frequenz V, Hz 3x400V, 50Hz 3x400V, 50Hz Kapazität bei 6 bar (FAD) l/min 6,0 – 8,0 6,0 – 8,0 Arbeitsdruck Nennstrom 10,8 11,2 Motorleistung 2x2.2 2x2.2 Volumen Drucklufttank m Luftqualität –...
  • Seite 96 TECHNISCHE DATEN Arbeitsdruck 8 bis 10 bar DK50 2x4VR/110/M DK50 2x4VR/110S/M Nennspannung, Frequenz V, Hz 3x400V, 50Hz 3x400V, 50Hz Kapazität bei 8 bar (FAD) l/min 8,0 – 10,0 8,0 – 10,0 Arbeitsdruck Nennstrom 10,3 10,8 Motorleistung 2x2.2 2x2.2 Volumen Drucklufttank m Luftqualität –...
  • Seite 97 TECHNISCHE DATEN Arbeitsdruck 8 bis 10 bar DK50 2x4VR/110/M DK50 2x4VR/110S/M Nennspannung, Frequenz V, Hz 3x400V, 50Hz 3x400V, 50Hz Kapazität bei 8 bar (FAD) l/min 8,0 – 10,0 8,0 – 10,0 Arbeitsdruck Nennstrom 10,3 10,8 Motorleistung 2x2.2 2x2.2 Volumen Drucklufttank m Luftqualität –...
  • Seite 98 TECHNISCHE DATEN FAD-Kapazitätskorrektur für Höhenlagen Die Kapazität in Form von FAD („Free Air Delivery“ = Volumenstrom bzw. Liefermenge) gilt für die folgenden Bedingungen: Höhenlage 0 m ü. M. 20 °C Temperatur Umgebungsdruck 101325 Pa Relative Feuchtigkeit Um die FAD-Kompressorkapazität in Abhängigkeit von der Höhenlage zu berechnen, muss der Korrekturfaktor gemäß...
  • Seite 99: Installation

     Packen Sie den Kompressor aus.  Entfernen Sie bei einem Kompressor mit Schrank die an den Schrauben gehaltene Tür, bei den Kompressoren DK50 4VR/50/M die Anschlussleiste (41) im unteren Teil des Schranks. Entfernen Sie den Schrank vom Kompressor.  Lösen Sie den Kompressor von der Palette, indem Sie die Befestigungsschrauben entfernen (Abb.
  • Seite 100 INSTALLATION Verwenden Sie die Griffe am Kompressor, um ihn bei Bedarf zu bewegen. Verwenden Sie keine anderen Teile des Kompressors (das Aggregat, den Kühler usw.) als Griff. Die Anzahl der Personen, die zum Umgang mit dem Gerät erforderlich sind, muss auf das Gewicht des Geräts abgestimmt sein. Abb.
  • Seite 101 INSTALLATION Abb. 6: Handhabung des Kompressors DK50 4VR/50 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 102 INSTALLATION DK50 2x4VR/110  Entfernen Sie die Halterungen zur Transportsicherung des Aggregats: Entfernen Sie mit einem oberen Schrauben dann einem 13-mm- 10-mm-Schraubenschlüssel Schraubenschlüssel die unteren seitlichen Schrauben (Abb. 7). Stellen Sie vor der Installation sicher, dass der Kompressor frei von Verpackungsmaterial und Stabilisatoren ist, um Schäden am Produkt zu vermeiden.
  • Seite 103 INSTALLATION Abb. 7: Freischalten der Druckluftpumpen DK50 4VR/50 DK50 2x4VR/110 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 104: Pneumatischer Anschluss

    INSTALLATION 11. PNEUMATISCHER ANSCHLUSS 11.1. Anschluss an den Druckluftausgang  Führen Sie den Druckluftschlauch vom Druckluftausgang (1) zur angeschlossenen Gerätschaft.  A-G-3/8" (DK50 4VR/50), G1/2" (DK50 2x4VR/110)-Verbindung ist installiert.  Führen Sie den Druckschlauch bei Kompressoren mit Schrankmontage durch die Öffnung an der Rückwand des Schranks.
  • Seite 105: Kondensatablass Vom Trockner

     Führen Sie bei einem Kompressor in einem Schrank den Schlauch durch die hintere Öffnung im Schrank. Montieren Sie den Kondensatsammelbehälter an der Seiten- oder an der Rückwand des Schranks. Abb. 10: Kondensatablauf DK50 4VR/50/M DK50 2x4VR/110/M 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 106: Elektrischer Anschluss

    INSTALLATION Beschädigungsgefahr für Pneumatikkomponenten! Druckluftschläuche müssen unbeschädigt sein. 12. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS  Das Produkt wird mit einem Kabel mit Stecker und Erdungsstift geliefert.  Führen Sie bei im Gehäuse montierten Kompressoren das Stromkabel durch die Öffnung in der Rückwand des Gehäuses. ...
  • Seite 107: Anschließen Eines Kompressors Mit Gehäuse

    INSTALLATION 12.2. Anschließen eines Kompressors mit Gehäuse  Führen Sie bei Kompressoren mit Gehäuse den Netzstecker durch die Öffnung an der Rückwand des Gehäuses. (Abb. 12)  Schließen Sie den Stromanschluss des Schaltschranks an den Kompressor an, indem Sie den Stecker des mitgelieferten Netzkabels in eine Steckdose stecken.
  • Seite 108 INSTALLATION Vergewissern Sie sich, dass der Displaystecker vor dem Abnehmen der Fronttür entfernt ist, da diese sonst beschädigt werden könnte. Kompressoreinbau  Entfernen Sie die Anschlussleiste (41) vor dem Schrank.  Positionieren Sie den Kompressor in einem Abstand von mindestens 500 mm vom Schrank, um die Bewegung der Schläuche und des Netzkabels im Schrank zu ermöglichen (Abb.
  • Seite 109  Überprüfen Sie anhand des Kontrollmaßes (Abb. 16), dass der Kompressor vollständig in den Schrank eingesetzt ist. Abb. 16: Positionierung des Kompressors DK50 4VR/50/M im Schaltschrank  Bringen Sie die Anschlussleiste (41) an ihrer ursprünglichen Position im unteren Gehäusebereich an.
  • Seite 110 INSTALLATION  Verbinden Sie den Gehäuse-Druckmesser gemäß Kapitel 11.2 mit dem Kompressor. Schieben Sie den Kompressor nicht ganz bis zur Rückseite des Schranks, da dadurch der Trockner dauerhaft beschädigt werden kann. Einbau der Schranktür  Bringen Sie die Tür am Schrank an, schließen Sie den Displaystecker an (Abb. 17) und sichern Sie das Kabel am Display in der Klemme (1) in der Fronttür (Abb.
  • Seite 111 INSTALLATION 13.2. DK50 2x4VR/110S/M (Abb. 4-B): Öffnen der oberen Abdeckung  Öffnen Sie die Verriegelung durch Drehen mit einem Schraubendreher, wie im Piktogramm gezeigt, und ziehen Sie sie mithilfe des Griffs hoch (42).  Die Gasfedern (34) halten die Abdeckung offen. Achten Sie beim Schließen der Abdeckung am Gehäuse darauf, sich nicht die Finger einzuklemmen.
  • Seite 112 INSTALLATION Stecker die elektrische Verbindung zwischen Kompressor und Schrank herstellen kann (Abb. 13, Abb. 20). Abb. 20: Positionierung des Kompressors für elektrische Anschlüsse  Schließen Sie den Kompressor gemäß Kapitel 12 an die Stromversorgung an.  Setzen Sie den Kompressor mit einem Trockner in den Schrank ein, sodass der Trocknerventilator in die Öffnung des Kühltunnels im Schrank passt.
  • Seite 113 INSTALLATION Abb. 21: Platzierung des Kompressors im Gehäuse  Verbinden Sie den Gehäuse-Druckmesser gemäß Kapitel 11.2 mit dem Kompressor. Schieben Sie den Kompressor nicht ganz bis zur Rückseite des Schranks, da dadurch der Trockner dauerhaft beschädigt werden kann. Installation der Frontabdeckung des Schranks ...
  • Seite 114: Inbetriebnahme

    INSTALLATION Abb. 22: Schrankklemmen DK50 2x4VR/110 S/M  Verbinden Sie den Erdungsdraht an der Tür an. Bringen Sie die Tür am Schrank an und befestigen Sie sie mit den 4 Befestigungselementen. 14. INBETRIEBNAHME  Stellen Sie sicher, dass alle Transporthilfen entfernt wurden. ...
  • Seite 115: Druckluft- Und Elektroschaltpläne

    INSTALLATION 15. DRUCKLUFT- UND ELEKTROSCHALTPLÄNE 15.1. Druckluftplan DK50 4V/50/M 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 116 INSTALLATION DK50 2x4VR/110/M Beschreibung des Druckluftplans: Manometer Ansaugfilter 10 Kühler Kompressor 11 Kühlerlüfter Lüfter 12 Druckluftbehälter Sicherheitsventil 13 Ablassventil Rückschlagventil 14 Ausgangsventil Kondensatabscheider 15 Regenerationsmagnetventil Trockner 16 Kondensatablassventil Druckschalter 17 Kondensatauffangbehälter NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 116 03/2022...
  • Seite 117 INSTALLATION 15.2. Elektroschaltpläne DK50 4VR/50/M 6 - 8 bar 3/N/PE~400V, 50Hz NETZ TN-S [TN-C-S] ELEKTRISCHES OBJEKT 1. KAT. 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 118 INSTALLATION DK50 2x4VR/110/M 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 3/N/PE~400V, 50Hz NETZ TN-S [TN-C-S] ELEKTRISCHES OBJEKT 1. KAT. NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 118 03/2022...
  • Seite 119 INSTALLATION AD 280EK 1/N/PE ~ 230V/50Hz, 230V/60Hz ELEKTRISCHES OBJEKT 1. KAT. AD500 1/N/PE~230V, 50/60Hz ~120V, 60Hz ELEKTRISCHES OBJEKT 1. KAT. 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 120 INSTALLATION Kompressorgehäuse 1/N/PE ~ 230V 50/60Hz ELEKTRISCHES OBJEKT 1. KAT. DK50 4VR/50/M DK50 2x4VR/110/M NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 120 03/2022...
  • Seite 121 INSTALLATION Beschreibung der Elektroschaltpläne: M1, M2 Kopresormotor Buchse E1 – E4 Kompressorlüfter Serviceanzeigebuchse Sicherung Schalter F1, F2 Ausschalter X10,X11 Verbinder Gehäuselüfter Druckschalter E10, E11 Trocknerlüfter Temperaturschalter E6-E8 Schütz Q11,12 M11, M13 Regenerationsmagnetventil Magnetventil – Entlüftung Zeituhr-Relais Stundenzähler RSA 10 Steuerung Klemmblock 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 122: Betrieb

    BETRIEB BETRIEB DAS GERÄT DARF NUR DURCH GESCHULTES PERSONAL BEDIENT WERDEN! Stromschlaggefahr! Bei Gefahr den Kompressor vom Stromnetz trennen (Netzstecker ziehen)! Verbrennungs- oder Brandgefahr! Teile des Aggregats und der Druckluftkomponenten zwischen dem Aggregat und dem Trockner können während des Betriebs heiß werden und gefährliche Temperaturen erreichen, Materialien...
  • Seite 123: Einschalten Des Kompressors

    BETRIEB 16. EINSCHALTEN DES KOMPRESSORS Starten Sie den Kompressor (ohne Gehäuse) am Druckschalter (1), indem Sie den Schalter (2) auf Position „I“ stellen. Dadurch wird der Kompressor gestartet und der Tank bis zum Ausschaltdruck gefüllt, wodurch der Kompressor abgeschaltet wird. Starten Sie den Kompressor (mit Gehäuse) über den Schalter (4) an der Vorderseite des Gehäuses.
  • Seite 124: Ad-Trockner

    AD-TROCKNER AD-TROCKNER 18. FUNKTIONSWEISE Der Trockner wird vom Kompressordruckschalter über ein Signal gesteuert. Wenn der Kompressor läuft, strömt die Druckluft in den Kühler, wo sie abgekühlt und ein Teil dieser kondensierten Feuchtigkeit im integrierten Kreislaufabscheider abgetrennt wird. Das Magnetventil V3 befindet sich im Boden des Abscheiders und lässt in regelmäßigen Intervallen das Kondensat aus dem Abscheider ab.
  • Seite 125: Benutzeroberfläche/-Einstellungen

    AD-TROCKNER Warnungen weisen auf einen möglichen Ausfall des Geräts hin. Daher dürfen Warnsignale nicht deaktiviert werden. Alle Warnsignale sind intermittierend – wenn die Ursache der Warnung nicht mehr besteht, werden die Warnsignale deaktiviert. Position des Bedieners. Es ist keine bestimmte Position des Bedieners erforderlich. Abhängig von den tatsächlichen Betriebsbedingungen kann der Bediener innerhalb der Reichweite eines visuellen Warnsignals bleiben.
  • Seite 126: Ursprüngliche Spracheinstellungen Für Die Benutzeroberfläche

    AD-TROCKNER Symbol, wenn sich die Trocknerkammer in der Regeneration befindet Symbol, wenn die Trocknerkammer trocknet Symbol für die Vorbefüllung der Kammer – Druckausgleich in den Kammern. Anzeige, dass das Gerät in Betrieb ist Anzeige eines Alarmzustandes (an, bis der Alarmzustand nicht mehr besteht) 19.2.
  • Seite 127: Hauptbildschirme

    AD-TROCKNER 19.4. Einstellen des Trocknungsmodus bei der Inbetriebnahme Es wird empfohlen, den Lufttrocknungsmodus bei der Inbetriebnahme einzustellen. Diese Einstellungen werden im Wartungsmenü im Abschnitt SERVICE SETUP geändert. Der Zugang zum Wartungsmenü ist durch einen Code geschützt. Zurücksetzen Anpassen Wartungsintervallen, Überprüfung von Wartungs- und Alarmmeldungen Einstellung Trocknerdruckversion...
  • Seite 128: Hauptbildschirm

    AD-TROCKNER 20.1. Hauptbildschirm Stundenzähler Aktueller Taupunkt * Betriebsmodus Trockners Zeit nächsten Aktueller Druck im Trockner Wartung Anzeige Zur Sprachauswahl wechseln Trocknerbetriebsumschalt (*diese Information wird nur bei Kompressoren angezeigt, die mit einem Taupunktsensor ausgestattet sind) Auf dem Startbildschirm des Trockners werden allgemeine Informationen und gemessene Parameter angezeigt.
  • Seite 129: Anzeige Der Wartungs- Und Alarmzustände

    AD-TROCKNER Symbol, wenn die Trocknerkammer trocknet Symbol für die Vorbefüllung der Kammer – Druckausgleich in Kammern. 20.3. Bildschirm für Spracheinstellungen Bildschirm für Spracheinstellungen einer Hauptbildschirme. 20.4. Bildschirm für Wartungsmenü Das Wartungsmenü ist ausschließlich für das Wartungspersonal bestimmt. Der Zugriff auf die einzelnen Menüpunkte ist durch ein Passwort (1992) geschützt.
  • Seite 130: Warnung - Wartungsintervall Überschritten

    AD-TROCKNER 21.2. Warnung – Wartungsintervall überschritten  Nach Ablauf des Wartungsintervalls wird eine rote Warnung angezeigt „Warnung!“ („Warning!“). Die Wartungskachel leuchtet ebenfalls rot auf.  Die Warnung wird angezeigt, bis die Wartung ausgeführt und das Wartungsintervall zurückgesetzt wurde.  Die Stunden bis zum nächsten Wartungsintervall werden ebenfalls angezeigt.
  • Seite 131 AD-TROCKNER 21.4. Bildschirm „Wartungsdienst anrufen“ („Call Service“)  Der Bildschirm „Wartungsdienst anrufen“ („Call Service“) wird abwechselnd mit dem Hauptbildschirm angezeigt, wenn eine Benachrichtigung oder Warnung erscheint. 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 132: Produktwartung

    PRODUKTWARTUNG PRODUKTWARTUNG 22. PRODUKTRWARTUNG Bediener muss Geräte vorgeschriebenen Intervallen kontrollieren. Die Prüfergebnisse müssen aufgezeichnet werden. Das Gerät wurde so konstruiert und hergestellt, dass nur eine minimale Wartung nötig ist. Die folgenden Arbeiten sind auszuführen, damit eine korrekte und zuverlässige Funktion des Kompressors gewährleistet ist.
  • Seite 133 PRODUKTWARTUNG 22.1. Wartungsintevalle Bediener Qualifizierter Techniker 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 134 PRODUKTWARTUNG Qualifizierter Techniker NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 134 03/2022...
  • Seite 135: Produktbetrieb Überprüfen

    PRODUKTWARTUNG 22.2. Produktbetrieb überprüfen  Aggregatzustand prüfen – die Aggregate sollten normal und ohne übermäßige Schwingung oder Geräuschentwicklung laufen. Beheben Sie vorliegende Probleme oder kontaktieren Sie einen Servicemitarbeiter, falls ein Fehler erkannt wurde.  Sichtprüfung des Lüfterbetriebs – die Lüfter müssen anlaufen, wenn ein Aggregat in Betrieb ist. Beheben Sie vorliegende Probleme oder kontaktieren Sie einen Servicemitarbeiter, falls ein Fehler erkannt wurde.
  • Seite 136: Überprüfung Der Stromanschlüsse

    Sammeln von Kondensat abgelassen.  Überwachen Sie den Füllstand im Behälter mithilfe der Markierungen (je nach Fassungsvermögen des Behälters) und entleeren Sie den Behälter mindestens einmal täglich. Abb. 24: Überprüfen des Kondensatauffangbehälters DK50 4VR/50/M NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 136 03/2022...
  • Seite 137: Sicherheitsventil Überprüfen

    PRODUKTWARTUNG DK50 2x4VR/110/M Schalten Sie den Kompressor vor jedem Entleeren des Behälters aus! Folgende Schritte sind vor den nachfolgenden Überprüfungen erforderlich:  Für Kompressoren mit Gehäuse: Lösen Sie die Türverriegelung und öffnen Sie die Gehäusetür. 22.6. Sicherheitsventil überprüfen  Drehen Sie die Schraube (2) am Sicherheitsventil (1) mehrere Umdrehungen nach links, bis das Sicherheitsventil Luft ablässt.
  • Seite 138: Austausch Des Ansaugfilters

    PRODUKTWARTUNG Das Ablassen von Druckluft stellt eine Verletzungsgefahr dar. Tragen Sie bei der Untersuchung von Sicherheitsventilen eine Schutzbrille. 22.7. Austausch des Ansaugfilters Austausch des Ansaugfilters:  Ziehen Sie den Gummistopfen mit der Hand heraus (2).  Entfernen verschmutzten Einlassfilter (1). ...
  • Seite 139  Bringen Sie die Abdeckung der Schalttafel wieder an.  Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.  Aktivieren Sie den Kompressor, indem Sie den Schalter auf dem Druckschalter einschalten. Abb. 27: DK50 4VR/50/M 400V 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 140: Vorgehensweise Beim Anschließen Eines Kompressors An Einen Neuen

    PRODUKTWARTUNG Abb. 28: DK50 2x4VR/110/M 400V 22.9. Vorgehensweise beim Anschließen eines Kompressors an einen neuen Schaltschrank Vor jeder Wartungs- oder Reparaturarbeit ist der Kompressor auszuschalten und durch Ziehen des Netzsteckers vom Stromnetz zu trennen. Es ist notwendig, dass bei einem Kompressor (mit Gehäuse) der Jumper nicht an die Klemmleiste montiert wird, damit der ordnungsgemäße Betrieb gewährleistet ist.
  • Seite 141: Reinigung Und Desinfektion Der Außenflächen Des Produkts

    PRODUKTWARTUNG Wenn ein Jumper mit der Klemmleiste des Gehäuses verbunden ist, funktioniert der Schalter am Kompressorgehäuse nicht. Wenn ein neuer Schaltschrank an einen Kompressor angeschlossen werden soll, der zuvor separat gearbeitet hat (Kompressor ohne Gehäuse), muss die Verbindung auf der Klemmleiste unterbrochen werden;...
  • Seite 142: Langfristige Außerbetriebnahme

     Nach dem Ausbau des Taupunktsensors muss die Einbaustelle des Sensors mit dem mitgelieferten Stopfen verschlossen und mit dem mitgelieferten Kleber abgedichtet werden (gilt für DK50 4VR/50/M-Kompressoren). 23. LANGFRISTIGE AUßERBETRIEBNAHME Wird der Kompressor längere Zeit nicht genutzt, ist es empfehlenswert, das Kondensat aus dem Druckluftbehälter abzulassen und den Kompressor dann für 10 Minuten mit geöffnetem...
  • Seite 143: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNG Stromschlaggefahr! Bevor Sie Arbeiten an dem Gerät vornehmen, trennen Sie es zunächst von der Stromversorgung (Netzstecker ziehen). Das Arbeiten mit Druckkomponenten unter Druck stellt eine Verletzungsquelle dar. Bevor Sie Arbeiten an dem Gerät vornehmen, lassen Sie den Druck aus dem Druckluftbehälter und dem Druckluftsystem vollständig ab.
  • Seite 144 FEHLERBEHEBUNG Pneumatiksystem überprüfen – lose Luftaustritt im Pneumatiksystem Verbindungen festziehen Betrieb des Kolbenring verschlissen Verschlissenen Kolbenring ersetzen Kompressors über Verschmutzten Filter durch neuen einen längeren Ansaugfilter verschmutzt Filter ersetzen Zeitraum Lüfter oder Spule reparieren oder Falsche Funktion des Magnetventils austauschen Schäden an Kolbenlager, Beschädigtes Lager ersetzen Kompressor ist laut...
  • Seite 145: Reparaturdienst

    FEHLERBEHEBUNG das Ventil, wenn das Problem weiterhin besteht. Überprüfen Sie die internen Filter Hoher Druck im Gerät aufgrund von und die Zubehör-Filterbaugruppen. verstopften Filtern Reinigen oder ersetzen Sie die verschmutzen Filter. )*Innenflächen des Luftbehälters gründlich reinigen und die kondensierte Flüssigkeit nach einer Trocknerstörung komplett entfernen Sobald ein Trocknerdefekt beseitigt ist und alles wieder zusammengebaut wurde, muss der Trockner schnell aufbereitet werden.
  • Seite 146 OBSAH OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE...................... 147 ZHODA S POŽIADAVKAMI SMERNÍC EURÓPSKEJ ÚNIE ......... 147 POUŽITÉ SYMBOLY ....................147 POUŽITIE ZARIADENIA ....................148 ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉPOKYNY ..............148 SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY ............150 POPIS VÝROBKU ........................151 VARIANTY ........................151 DOPLNKOVÉ VYBAVENIE ..................152 FUNKCIA VÝROBKU ....................
  • Seite 147: Všeobecné Informácie

    VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Návod na použitie si pred použitím výrobku starostlivo prečítajte a uschovajte. Návod na použitie slúži na správne používanie - inštaláciu, obsluhu a údržbu výrobku. Návod na použitie zodpovedá pri tlači vyhotoveniu výrobku a stavu podľa príslušných bezpečnostno-technických noriem.
  • Seite 148: Použitie Zariadenia

    VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Manipulačná značka na obale – chrániť pred dažďom Manipulačná značka na obale – teplotné medze Manipulačná značka na obale – obmedzené stohovanie Značka na obale – recyklovateľný materiál Výrobca 3. POUŽITIE ZARIADENIA Zamýšľané použitie 3.1. Kompresor slúži ako zdroj čistého bezolejového stlačeného vzduchu pre použitie v priemysle a laboratóriách, kde stlačený...
  • Seite 149: Všeobecné Pokyny

    VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE  Inštaláciu, nové nastavenia, zmeny, rozšírenia a opravy výrobku smie vykonávať len výrobca alebo organizácia poverená výrobcom (ďalej kvalifikovaný odborník). V opačnom prípade výrobca nenesie zodpovednosť za bezpečnosť, spoľahlivosť a správnu funkciu výrobku. 4.2. Všeobecnépokyny  Pri prevádzke výrobku je potrebné rešpektovať zákony a regionálne predpisy platné v mieste používania.
  • Seite 150: Skladovacie A Prepravné Podmienky

    VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 5. SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY Kompresor sa od výrobcu zasiela v prepravnom obale. Tým je výrobok zabezpečený pred poškodením pri preprave. Nebezpečenstvo poškodenia pneumatických častí. Kompresor sa smie prepravovať len bez tlaku. Pred prepravou nevyhnutne vypustiť tlak vzduchu z tlakovej nádrže a tlakových hadíc, vypustiť kondenzát zo vzdušníka a odlučovača kondenzátu na sušiči.
  • Seite 151: Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU POPIS VÝROBKU 6. VARIANTY Kompresor sa vyrába podľa účelu v týchto variantoch: Kompresor s adsorpčným sušičom vzduchu DK50 4VR/50/M Kompresor v skrinke s adsorpčným sušičom vzduchu DK50 4VR/50 S/M Slúži na zníženie hladiny hluku kompresora Skrinka S50R Kompresor s adsorpčným sušičom vzduchu DK50 2x4VR/110/M Kompresor v skrinke s adsorpčným sušičom vzduchu...
  • Seite 152: Doplnkové Vybavenie

    1+AC+HC (0,01) 604014119-005 **) A – submikrofilters aktívnym uhlím *) - sadu FS 30A, v štandardnom vyhotovení, nie je možné pri výrobkoch DK50 4VR/50/M skombinovať s regulátorom tlaku, v prípade záujmu o takúto sadu (s regulátorom) kontaktovať dodávateľa Sada regulátora k filtračným sadám Kompresor môže byť...
  • Seite 153: Funkcia Výrobku

    Činnosť komôr sa cyklicky prepína. Vysušený vzduch prechádzacezspätný ventil (3) do vzdušníka (2). * V prípade DK50 4VR/50/M nie je použité zberné potrubie so spätným ventilom a vzduch ide priamo do sušiča vzduchu.
  • Seite 154 41 Spojovacia výstuha 22 Regeneračné solenoidné ventily 42 Madlo Pozícia (26) platí pre prevedenie bez skrinky DK50 4VR/50/M, DK50 2x4VR/110/M, pre prevedenie so skrinkou – DK50 4VR/50 S/M, DK50 2x4VR/110 S/M sa na pozícií (26) nachádza krytka. V prípade skrinkovej verzie je cez univerzálnu priechodku (37) vyvedený kábel na pripojenie displeja (33) umiestneného v prednom paneli skrinky.
  • Seite 155 POPIS VÝROBKU Obr. 1: DK50 4VR/50/M - Kompresor s adsorpčným sušičom vzduchu 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 156 POPIS VÝROBKU Obr. 2: DK50 2x4VR/110/M - Kompresor s adsorpčným sušičom vzduchu NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 156 03/2022...
  • Seite 157 ADM 280/50 ADM 500/110 Pozícia (26) platí pre prevedenie bez skrinky DK50 4VR/50/M, DK50 2x4VR/110/M, pre prevedenie so skrinkou – DK50 4VR/50S/M, DK50 2x4VR/110 S/M sa na pozícií (26) nachádza krytka. V prípade skrinkovej verzie je cez univerzálnu priechodku (37) vyvedený kábel na pripojenie displeja (33) umiestneného v prednom paneli skrinky.
  • Seite 158 POPIS VÝROBKU Obr. 4: Skrinka A – DK50 4VR/50S/M NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 158 03/2022...
  • Seite 159 POPIS VÝROBKU B – DK50 2x4VR/110S/M 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 160: Technické Údaje

    Kompresory sú konštruované pre prevádzku v suchých, vetraných a bezprašných vnútorných priestoroch pri nasledujúcich klimatických podmienkach: +5°C až +40°C Teplota Relatívna vlhkosť max. 70% Pracovný tlak 6 – 8 bar DK50 4VR/50/M DK50 4VR/50 S/M Menovité napätie, Frekvencia V, Hz 3x400, 50 3x400, 50 Výkonnosť pri pretlaku 6 bar (FAD) l/min Pracovný...
  • Seite 161 TECHNICKÉ ÚDAJE Závislosť výkonnosti kompresora od pracovného tlaku 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 162 TECHNICKÉ ÚDAJE Pracovný tlak 6 – 8 bar DK50 4VR/50/M DK50 4VR/50 S/M Menovité napätie, Frekvencia V, Hz 3x400, 50 3x400, 50 Výkonnosť pri pretlaku 6 bar (FAD) l/min Pracovný tlak 6,0 – 8,0 6,0 – 8,0 Menovitý prúd Výkon motora Objem vzdušníka...
  • Seite 163 TECHNICKÉ ÚDAJE Pracovný tlak 8 – 10 bar DK50 4VR/50/M DK50 4VR/50 S/M Menovité napätie, Frekvencia V, Hz 3x400, 50 3x400, 50 Výkonnosť pri pretlaku 8 bar (FAD) l/min Pracovný tlak 8,0 – 10,0 8,0 – 10,0 Menovitý prúd Výkon motora Objem vzdušníka...
  • Seite 164 TECHNICKÉ ÚDAJE Pracovný tlak 8 – 10 bar DK50 4VR/50/M DK50 4VR/50 S/M Menovité napätie, Frekvencia V, Hz 3x400, 50 3x400, 50 Výkonnosť pri pretlaku 8 bar (FAD) l/min Pracovný tlak 8,0 – 10,0 8,0 – 10,0 Menovitý prúd Výkon motora Objem vzdušníka...
  • Seite 165 TECHNICKÉ ÚDAJE Pracovný tlak 6 – 8 bar DK50 2x4VR/110/M DK50 2x4VR/110S/M Menovité napätie, Frekvencia V, Hz 3x400V, 50Hz 3x400V, 50Hz Výkonnosť pri pretlaku 6 bar (FAD) l/min Pracovný tlak 6,0 – 8,0 6,0 – 8,0 Menovitý prúd 10,8 11,2 Výkon motora 2x2.2 2x2.2...
  • Seite 166 TECHNICKÉ ÚDAJE Pracovný tlak 6 – 8 bar DK50 2x4VR/110/M DK50 2x4VR/110S/M Menovité napätie, Frekvencia V, Hz 3x400V, 50Hz 3x400V, 50Hz Výkonnosť pri pretlaku 6 bar (FAD) l/min Pracovný tlak 6,0 – 8,0 6,0 – 8,0 Menovitý prúd 10,8 11,2 Výkon motora 2x2.2 2x2.2...
  • Seite 167 TECHNICKÉ ÚDAJE Pracovný tlak 8 – 10 bar DK50 2x4VR/110/M DK50 2x4VR/110S/M Menovité napätie, Frekvencia V, Hz 3x400V, 50Hz 3x400V, 50Hz Výkonnosť pri pretlaku 8 bar (FAD) l/min Pracovný tlak 8,0 – 10,0 8,0 – 10,0 Menovitý prúd 10,3 10,8 Výkon motora 2x2.2 2x2.2...
  • Seite 168 TECHNICKÉ ÚDAJE Pracovný tlak 8 – 10 bar DK50 2x4VR/110/M DK50 2x4VR/110S/M Menovité napätie, Frekvencia V, Hz 3x400V, 50Hz 3x400V, 50Hz Výkonnosť pri pretlaku 8 bar (FAD) l/min Pracovný tlak 8,0 – 10,0 8,0 – 10,0 Menovitý prúd 10,3 10,8 Výkon motora 2x2.2 2x2.2...
  • Seite 169 TECHNICKÉ ÚDAJE Korekcia FAD výkonnosti podľa nadmorskej výšky Výkonnosť udávaná vo forme FAD („Free Air Delivery“) sa vzťahuje na podmienky: Nadmorská výška 20°C 0 m.n.m. Teplota Atmosférický tlak Relatívna vlhkosť 101325 Pa Pre prepočet FAD výkonnosti kompresora v závislosti od nadmorskej výšky je potrebné aplikovať korekčný...
  • Seite 170: Inštalácia

    INŠTALÁCIA INŠTALÁCIA Nebezpečenstvo nesprávnej inštalácie. Kompresor smie inštalovať a po prvýkrát uviesť do prevádzky len kvalifikovaný odborník. Jeho povinnosťou je zaškoliť obsluhujúci personál o používaní a údržbe zariadenia. Inštaláciu a zaškolenie obsluhy potvrdí zápisom v zázname o inštalácii zariadenia (pozri Prílohu). 9.
  • Seite 171 INŠTALÁCIA Pri manipulácií so zariadením je potrebné prispôsobiť počet osôb podľa hmotnosti zariadenia. Obr. 5: Odstránenie prepravnej fixácie DK50 4VR/50 DK50 2x4VR/110 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 172 INŠTALÁCIA Obr. 6: Manipulácia s kompresorom DK50 4VR/50 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 172 03/2022...
  • Seite 173 INŠTALÁCIA DK50 2x4VR/110  Odstrániť transportné zaistenie agregátov, horné skrutky odstrániť pomocou kľúča č. 10, bočné spodné skrutky odstrániť pomocou kľúča č. 13 (Obr. 7). Pred prvým uvedením do prevádzky sa musia odstrániť všetky istiace prvky slúžiace na fixáciu zariadenia počas dopravy – inak hrozí poškodenie výrobku. Fixačné...
  • Seite 174 INŠTALÁCIA Obr. 7: Odfixovanie agregátu DK50 4VR/50 DK50 2x4VR/110 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 174 03/2022...
  • Seite 175: Pneumatické Pripojenie

    INŠTALÁCIA 11. PNEUMATICKÉ PRIPOJENIE 11.1. Pripojenie k výstupu stlačeného vzduchu  Na výstup stlačeného vzduchu kompresora (1) viesť tlakovú hadicu k spotrebiču.  Pripojenie G3/8" (DK50 4VR/50), G1/2" (DK50 2x4VR/110).  Pri kompresore v skrinke vyviesť tlakovú hadicu cez otvor v zadnej stene skrinky. DK50 4VR/50 DK50 2x4VR/110 Obr.
  • Seite 176  Pri kompresore v skrinke viesť hadičku cez zadný otvor v skrinke. Nádobu na zber kondenzátu uchytiť na bočný panel, alebo na zadný panel skrinky. Obr. 10: Výstup kondenzátu DK50 4VR/50/M DK50 2x4VR/110/M NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 176 03/2022...
  • Seite 177: Elektrické Zapojenie

    INŠTALÁCIA Nebezpečenstvo poškodenia pneumatických častí. Vzduchové hadice nesmú byť zlomené. 12. ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE  Výrobok sa dodáva so šnúrou zakončenou vidlicou s ochranným kontaktom. Vidlicu sieťovej šnúry zapojiť do sieťovej zásuvky.  Pri kompresore v skrinke vyviesť šnúru elektrického prívodu cez otvor v zadnej stene skrinky. ...
  • Seite 178: Umiestnenie Kompresora Do Skrinky

    INŠTALÁCIA 12.2. Zapojenie kompresora v skrinke  Pri kompresore v skrinke vyviesť sieťovú šnúru cez otvor zadnej stene skrinky. (Obr. 12)  Skrinku elektricky pripojiť ku kompresoru pomocou šnúry s konektorom do zásuvky. (Obr. 13)  Skrinku elektricky odpojiť od kompresora vytiahnutím konektora zo zásuvky pri uvoľnenej západke.
  • Seite 179 INŠTALÁCIA Umiestnenie kompresora  Sňať spojovaciu lištu (41) v prednej spodnej časti skrinky.  Kompresor umiestniť do vzdialenosti min. 500mm od skrinky, aby bolo možné manipulovať s hadicami a napájacou šnúrou v rámci skrinky (Obr. 14). Obr. 14: Umiestnenie kompresora pre pripojenie ...
  • Seite 180 (Obr. 4).  Správne zasunutie kompresora do skrinky skontrolovať podľa kontrolného rozmeru (Obr. 16). Obr. 16: Ustavenie kompresora DK50 4VR/50/M v skrinke  Uložiť spojovaciu lištu (41) na pôvodné miesto v spodnej časti skrinky.  Vykonať pripojenie tlakomera skrinky ku kompresoru podľa kap. 11.2.
  • Seite 181 INŠTALÁCIA Kompresor sa nesmie zasunúť úplne do skrinky, inak hrozí trvalé poškodenie sušiča. Montáž dverí skrinky  Priložiť dvere ku skrinke, pripojiť konektor displeja (Obr. 17), šnúru k displeju zafixovať v príchytke (1) v predných dverách (Obr. 18).  Pripojiť uzemňovací vodič ku dverám a dvere osadiť na skrinku a upevniť 2 ks skrutkami. Obr.
  • Seite 182 INŠTALÁCIA Pri zatváraní veka skrinky treba zvýšiť opatrnosť - riziko privretia prstov rúk. Po zavretí veka skrinky je vždy potrebné zaistiť rýchloupínacie prvky! Demontáž predného panelu skrinky  Odmontovať dvere, uchytené 4 ks skrutkami M5 a odpojiť konektor displeja a uzemňovací vodič.
  • Seite 183 INŠTALÁCIA Obr. 20: Umiestnenie kompresora pre elektrické zapojenie  Kompresor elektricky zapojiť podľa kap. 12.  Kompresor so sušičom zasunúť do skrinky tak, aby ventilátor sušiča bol nasunutý do otvoru vetracieho tunela v skrinke. Polohu kompresora v skrinke skontrolovať podľa Obr. 21. 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 184 INŠTALÁCIA Obr. 21: Umiestnenie kompresora do skrinky DK50 2x4VR/110 S/M  Vykonať pripojenie tlakomera skrinky ku kompresoru podľa kap. 11.2. Kompresor sa nesmie zasunúť úplne do skrinky, inak hrozí trvalé poškodenie sušiča. Montáž predného panelu skrinky  Priložiť dvere ku skrinke, pripojiť konektor displeja (Obr. 17), šúru k displeju zafixovať v príchytke (1) v predných dverách (Obr.
  • Seite 185: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    INŠTALÁCIA Obr. 22: Príchytky skrinky DK50 2x4VR/110 S/M  Pripojiť uzemňovací vodič ku dverám a dvere osadiť na skrinku a upevniť 4 ks skrutkami. 14. PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY  Skontrolovať, či boli odstránené všetky fixačné prvky použité počas prepravy. ...
  • Seite 186: Pneumatické A Elektrické Schémy

    INŠTALÁCIA 15. PNEUMATICKÉ A ELEKTRICKÉ SCHÉMY 15.1. Pneumatická schéma DK50 4V/50/M NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 186 03/2022...
  • Seite 187 INŠTALÁCIA DK50 2x4VR/110/M Popis k pneumatickým schémam: Vstupný filter Tlakomer Agregát 10 Chladič Ventilátor 11 Ventilátor chladiča Poistný ventil 12 Vzdušník Spätný ventil 13 Vypúšťací ventil kondenzátu Odlučovač kondenzátu 14 Výstupný ventil Sušič 15 Solenoidný ventil sušiča – regeneračný Tlakový spínač 16 Solenoidný...
  • Seite 188: Elektrické Schémy

    INŠTALÁCIA 15.2. Elektrické schémy DK50 4VR/50/M 6 - 8 bar 3/N/PE~400V, 50Hz ELEKTRICKÁ SIEŤ TN-S [TN-C-S] ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 188 03/2022...
  • Seite 189 INŠTALÁCIA DK50 2x4VR/110/M 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 3/N/PE~400V, 50Hz ELEKTRICKÁ SIEŤ TN-S [TN-C-S] ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 190 INŠTALÁCIA AD 280EK 1/N/PE ~ 230V/50Hz, 230V/60Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 AD500 1/N/PE~230V, 50/60Hz ~120V, 60Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 190 03/2022...
  • Seite 191 INŠTALÁCIA Skrinka kompresora 1/N/PE ~ 230V 50/60Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 DK50 4VR/50/M DK50 2x4VR/110/M 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 192 INŠTALÁCIA Popis k elektrickým schémam Zásuvka M1, M2 Motor kompresora E1 – E4 Ventilátor kompresora Zásuvka kontrolky servisu Vypínač Poistka Istič F1, F2 X10,X11 Konektor Tlakový spínač Ventilátor skrinky E10 - E13 Teplotný spínač Ventilátor sušiča E6-E8 Stykač Solenoidný ventil - regeneračný Q11,12 M11, M12 Časové...
  • Seite 193: Obsluha

    OBSLUHA OBSLUHA ZARIADENIE SMIE OBSLUHOVAŤ LEN VYŠKOLENÝ PERSONÁL ! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pri nebezpečenstve odpojiť kompresor od elektrickej siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku). Nebezpečenstvo popálenia alebo požiaru. Pri činnosti kompresora sa časti agregátu a tiež pneumatické komponenty radené medzi agregátom a sušičom vzduchu, ako sú prepojovacie hadice môžu zohriať...
  • Seite 194: Zapnutie Kompresora

    OBSLUHA 16. ZAPNUTIE KOMPRESORA Kompresor (bez skrinky) zapnúť na tlakovom spínači (1) otočením prepínača (2) do polohy „I“. Kompresor začne pracovať, naplní vzdušník na vypínací tlak a tlakový spínač vypne kompresor. Kompresor v skrinke – po zapnutí na tlakovom spínači, zapnúť vypínačom (4) na prednej strane skrinky, kontrolka sa rozsvieti na zeleno.
  • Seite 195: Ad Sušič

    AD SUŠIČ AD SUŠIČ 18. PRINCÍP FUNKCIE Činnosť sušiča je riadená signálom z tlakového spínača kompresora. Keď je kompresor v činnosti, stlačený vzduch vstupuje do chladiča, kde sa ochladí a časť skondenzovanej vlhkosti sa odlúči v integrovanom cyklickom odlučovači. V spodnej časti odlučovača sa nachádza solenoidný...
  • Seite 196: Používateľské Rozhranie / Nastavenia

    AD SUŠIČ Pozícia operátora. Nevyžaduje sa žiadna konkrétna pozícia operátora. Prevádzkovateľ by však mal zostať v dosahu vizuálneho výstražného signálu, ktorý môže závisieť od skutočných prevádzkových podmienok. Nízky tlak. Signál je aktívny v prípade, že tlakový snímač sušiča zaznamená nízky tlak v sušiči pod definovaným limitom 3 bar.
  • Seite 197 AD SUŠIČ Symbol aktuálneho stavu komory sušiča – sušenie. Symbol predpĺňania komôr – vyrovnávanie tlaku v komorách. Signalizácia zariadenia v prevádzke Signalizácia poruchového stavu (svieti až do zániku poruchového stavu) 19.2. Prvé nastavenie jazyka používateľského rozhrania Pri úvodnom spustení programu sa zobrazí možnosť nastavenia jazyka. Servisný pracovník počas inštalácie zvolí...
  • Seite 198: Základné Obrazovky

    AD SUŠIČ 19.4. Nastavenie režimu sušenia pri prvom spustení Pri prvom spustení je odporúčané nastaviť režim sušenia vzduchu. Nastavenie sa robí v servisnom menu v časti SERVICE SETUP. Prístup do servisného menu je podmienený kódom. Reset a úprava servisných intervalov, prezeranie servisných a chybových Nastavenie tlakovej verzie sušiča Nastavenie režimov sušiča...
  • Seite 199: Domovská Obrazovka

    AD SUŠIČ 20.1. Domovská obrazovka Počítadlo hodín Aktuálny rosný bod * Pracovný režim sušiča Čas do najbližšieho servisu Aktuálny tlak v sušiči Prepnutie nastavenie Prepnutie zobrazenia práce sušiča jazyka (*dané informácia je zobrazená iba v prípade vybavenia kompresora snímačom rosného bodu ) Na domovskej obrazovke sušiča sa nachádzajú...
  • Seite 200: Signalizácia Servisu A Poruchových Stavov

    AD SUŠIČ Symbol aktuálneho stavu komory sušiča – sušenie. Symbol predpĺňania komôr – vyrovnávanie tlaku v komorách. 20.3. Obrazovka nastavenia jazyka Medzi základnými obrazovkami sa nachádza obrazovka s možnosťou dodatočnej zmeny nastavenia jazyka. 20.4. Obrazovka servisného menu Servisné menu je určené výhradne pre servisných pracovníkov. Prístup do jednotlivých položiek menu je chránený...
  • Seite 201 AD SUŠIČ 21.2. Upozornenie - Prekročenie servisného intervalu  Po uplynutí servisného intervalu sa rozsvieti upozornenie červenou farbou („Warning!“).Súčasne sa na červeno rozsvieti pole servisu.  Upozornenie je zobrazované až do vykonania servisu a zresetovania servisného intervalu  Priebežne je zobrazovaný počet hodín do najbližšieho servisu ...
  • Seite 202 AD SUŠIČ 21.4. Obrazovka „Call Service“  V prípade výskytu notifikácie alebo upozornenia obrazovka „Call Service“ bliká striedavo s domovskou obrazovkou NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 202 03/2022...
  • Seite 203: Údržba Výrobku

    ÚDRŽBA VÝROBKU ÚDRŽBA VÝROBKU 22. ÚDRŽBA VÝROBKU Prevádzkovateľ povinný zabezpečiť vykonávanie skúšok zariadenia v intervaloch, ktoré určujú príslušné národné právne predpisy. O výsledkoch skúšok musí byť vykonaný záznam. Zariadenie je navrhnuté a vyrobené tak, aby jeho údržba bola minimálna. Pre riadnu a spoľahlivú činnosť...
  • Seite 204: Intervaly Údržby

    ÚDRŽBA VÝROBKU 22.1. Intervaly údržby kvalifikovaný obsluha odborník NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 204 03/2022...
  • Seite 205 ÚDRŽBA VÝROBKU kvalifikovaný odborník 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 206: Kontrola Činnosti

    ÚDRŽBA VÝROBKU 22.2. Kontrola činnosti  Kontrolovať stav agregátov – agregáty musia mať rovnomerný chod, bez vibrácií, primeranú hlučnosť. V prípade negatívneho výsledku hľadať príčinu stavu alebo volať servis.  Kontrolovať činnosti ventilátorov (zrakom) – ventilátory musia byť v činnosti v čase, keď sú v činnosti agregáty.
  • Seite 207 Pri kompresore so sušičom vzduchu sa kondenzát automaticky vylučuje do nádoby na zber kondenzátu.  Kontrolovať naplnenie nádoby po značku 1l / 2l (podľa objemu nádoby) a vyprázdniť najneskôr raz za deň. Obr. 24: Kontrola nádoby na zber kondenzátu DK50 4VR/50/M 03/2022 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022...
  • Seite 208: Kontrola Poistného Ventilu

    ÚDRŽBA VÝROBKU DK50 2x4VR/110/M Pred každým vyprázdňovaním nádoby je nutné kompresor vypnúť ! Pred nasledujúcimi kontrolami je potrebné:  Pri prevedení kompresora so skrinkou – odomknúť zámky na hornej doske skrinky a nadvihnúť. 22.6. Kontrola poistného ventilu  Skrutku (2) poistného ventilu (1) otočiť niekoľko otáčok doľava kým vzduch cez poistný...
  • Seite 209 ÚDRŽBA VÝROBKU Nebezpečenstvo úrazu pri vypúšťaní stlačeného vzduchu. Pri kontrole poistného ventilu je potrebné chrániť si zrak – použiť ochranné okuliare. 22.7. Výmena vstupného filtra Výmena vstupného filtra:  Rukou vytiahnuť gumenú zátku (2).  Použitý a znečistený filter (1) vybrať. ...
  • Seite 210 ÚDRŽBA VÝROBKU  Pripojiť výrobok k elektrickej sieti.  Kompresor uviesť do činnosti zapnutím vypínača na tlakovom spínači. Obr. 27: DK50 4VR/50/M 400V NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 210 03/2022...
  • Seite 211 ÚDRŽBA VÝROBKU Obr. 28: DK50 2x4VR/110/M 400 V 22.9. Postup pri zapojení kompresora k novej skrinke Pred každou prácou pri údržbe alebo oprave kompresor nevyhnutne vypnite a odpojte zo siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku). Kompresor v skrinke potrebuje pre správnu činnosť, aby prepojka / mostík (jumper) nebola osadená...
  • Seite 212 ÚDRŽBA VÝROBKU Ak vo svorkovnici kompresora pripojeného ku skrinke e osadená prepojka / mostík, nebude funkčný vypínač na skrinke ! Ak ku kompresoru, ktorý predtým pracoval samostatne (kompresor bez skrinky), chceme pripojiť novú skrinku, potom je nutné zrušiť prepoj vo svorkovnici kompresora vykonaním postupu, viď. ďalej.
  • Seite 213: Odstavenie

     Po demontovaní snímača rosného bodu miesto, kde bol snímač umiestnený zaslepiť pribalenú zátku a lepiť pribaleným lepidlom. (Platí pre kompresor DK50 4VR/50/M). 23. ODSTAVENIE V prípade, že sa kompresor nebude dlhší čas používať, odporúča sa vypustiť kondenzát z tlakovej nádoby a kompresor uviesť...
  • Seite 214: Vyhľadávanie Porúch A Ich Odstránenie

    VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pred zásahom do zariadenia je nutné odpojiť ho z elektrickej siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku). Nebezpečenstvo úrazu pri práci s pneumatickými časťami pod tlakom. Pred zásahom do zariadenia je potrebné znížiť tlak vo vzdušníku, komorách AD sušiča a v pneumatickom systéme na nulu.
  • Seite 215 VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE Opotrebený piestny krúžok Opotrebený piestny krúžok vymeniť Znečistený vstupný filter Znečistený filter nahradiť novým Nesprávna funkcia solenoidného Opraviť alebo vymeniť ventil alebo ventilu cievku Poškodené ložisko piesta, ojnice, Poškodené ložisko vymeniť Kompresor je ložisko motora hlučný...
  • Seite 216: Informácie O Opravárenskej Službe

    VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE kvapalinu dokonale odstrániť. Po odstránení poruchy týkajúcej sa sušiča a po jeho spätnej montáži je odporúčané vykonať zrýchlenú regeneráciu sušiča - najlepšie nepretržitým chodom kompresora pri tlaku zvýšenom o 1 bar po dobu aspoň 1 hodiny a vykonať kontrolu sušenia vzduchu. Na zabezpečenie ochrany pripojeného zariadenia pred poškodením je potrebné...
  • Seite 217: Annex

    ANNEX / ANHANG / PRÍLOHA ANNEX / ANHANG / PRÍLOHA 26. INSTALLATION RECORD 1. Product: (model) 2. Serial number: DK50 4VR/50/M DK50 4VR/50S/M DK50 2x4VR/110/M DK50 2x4VR/110S/M 3.1. User’s name: 3.2. Address of installation: 4. Equipment connected to the compressor: 5.
  • Seite 218: Installationsprotokoll

    ANNEX / ANHANG / PRÍLOHA 26. INSTALLATIONSPROTOKOLL 1. Produkt: (Modell) 2. Seriennummer: DK50 4VR/50/M DK50 4VR/50S/M DK50 2x4VR/110/M DK50 2x4VR/110S/M 3.1. Benutzername: 3.2. Aufstellungsort: 4. An den Kompressor angeschlossene Geräte: 5. Installation / Inbetriebnahme: 6. Inhalte der Bedienerschulung: Vollständigkeitsprüfung des Produkts**...
  • Seite 219: Záznam O Inštalácii

    ANNEX / ANHANG / PRÍLOHA 26. ZÁZNAM O INŠTALÁCII 1. Výrobok: (typ) 2. Výrobné číslo: DK50 4VR/50/M DK50 4VR/50S/M DK50 2x4VR/110/M DK50 2x4VRS/M 3.1. Názov užívateľa: 3.2. Adresa inštalácie: 4. Zariadenia pripojené ku kompresoru: 5. Inštalácia / Uvedenie do prevádzky: 6.
  • Seite 224 NP-DK50 4VR50, DK50 2x4VR110-AD-A-2_03-2022 112000550-000...

Inhaltsverzeichnis