Herunterladen Diese Seite drucken
HP J8J88A Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für J8J88A:

Werbung

J8J88A
J8J87A
J8J87-67901
J8J88-67901
J8J70-67904
Lea esto primero
www.hp.com/support/ljM607
www.hp.com/support/ljM608
www.hp.com/support/ljM609
www.hp.com/support/ljM631MFP
www.hp.com/support/ljM632MFP
www.hp.com/support/ljM633MFP
*J8J63-90922*
*J8J63-90922*
J8J63-90922

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HP J8J88A

  • Seite 1 J8J88A J8J87A J8J87-67901 J8J88-67901 J8J70-67904 *J8J63-90922* *J8J63-90922* J8J63-90922 Lea esto primero www.hp.com/support/ljM607 www.hp.com/support/ljM608 www.hp.com/support/ljM609 www.hp.com/support/ljM631MFP www.hp.com/support/ljM632MFP www.hp.com/support/ljM633MFP...
  • Seite 2 ADVARSEL: Træk ikke mere end én papirbakke ud ad gangen. CAUTION: Do not extend more than one paper tray at a time. Brug ikke papirbakken til at stå på. Hold hænderne væk fra Do not use paper tray as a step. Keep hands out of paper trays papirbakkerne, når du lukker.
  • Seite 3 VARNING: Dra inte ut fler än ett fack för ark åt gången. Stå inte UZMANĪBU! Vienlaikus izvelciet tikai vienu papīra paplāti. på pappersfacket och använd det inte som ett trappsteg. Se till Neizmantojiet papīra paplāti kā pakāpienu. Aizvēršanas laikā så att du inte klämmer fingrarna i pappersfacken när du stänger neturiet rokas papīra paplātē.
  • Seite 4 M607/M608/M609 M631/M632/M633 Open the paper tray for which the rollers will be replaced. Aprire il vassoio carta in cui è necessario sostituire i rulli. Ouvrez le bac à papier dont les rouleaux sont à changer. Abra la bandeja para papel cuyos rodillos se van a sustituir. Öffnen Sie das Papierfach, dessen Laufrollen ersetzt werden Отворете...
  • Seite 5 Åpne papirskuffen valsene skal byttes i. Obriu la safata per a paper en què s'hagin de canviar els roleus. Otwórz podajnik papieru, w którym należy wymienić rolki. ZHCN 打开将更换其滚轮的纸盘。 Otvorite ladicu za papir čiji će se valjci zamijeniti. Abra a bandeja de papel em que os rolos serão substituídos. Otevřete zásobník papíru, u kterého mají...
  • Seite 6 M607/M608/M609 M631/M632 Tray 2 rollers only: Open the door. Raise the transfer assembly, ZHCN 仅限纸盘 2 滚轮:打开挡盖。抬起转印组合 and then lower the access cover. Go to Step 7. 件,然后放下检修盖。转到第 7 步。 Samo valjci za ladicu 2: Otvorite vratašca. Podignite prijenosni Uniquement les rouleaux du bac 2 : ouvrez la porte. Levez le sklop, a zatim spustite pristupni poklopac.
  • Seite 7 Mόνο οι κύλινδροι του Δίσκου 2: Ανοίξτε τη θύρα. Ανασηκώστε Только в случае роликов для лотка 2: откройте дверцу. το συγκρότημα μεταφοράς και, στη συνέχεια, κατεβάστε το Поднимите узел переноса, затем опустите крышку доступа. κάλυμμα πρόσβασης. Προχωρήστε στο βήμα 7. Перейдите...
  • Seite 8 Tray 3 rollers only: Open the lower door, and then lower the Kun valser i bakke 3: Åbn den nedre dør, og sænk derefter access cover. Go to Step 7. adgangsdækslet. Gå til trin 7. Uniquement les rouleaux du bac 3 : ouvrez la porte inférieure, Alleen de rollen van lade 3: Open de onderste klep en klap puis abaissez le capot d’accès.
  • Seite 9 용지함 3 롤러만 해당: 하부 도어를 연 다음 액세스 커버를 Iba valčeky zásobníka č. 3: Otvorte spodné dvierka a sklopte 내립니다. 7단계로 이동합니다. prístupový kryt. Prejdite na krok č. 7. Le valji za pladenj 3: Odprite spodnja vratca in nato spustite Tikai 3. paplātes rullīši: atveriet apakšējo pārsegu un pēc tam pokrov za dostop.
  • Seite 10 M631z/M632fht/Flow M632z/FlowM633z Open the right door of the paper feeder. Locate the green tab on Åbn den højre dør på papirfremføreren. Find den grønne tap på the feed assembly cover. Release the tab to lower the assembly dækslet til indføringsenheden. Slip tappen for at sænke dækslet cover.
  • Seite 11 용지 공급기의 오른쪽 도어를 엽니다. 급지 어셈블리 덮개에서 Otvorte pravé dvierka podávača papiera. Vyhľadajte zelenú 녹색 탭을 찾습니다. 어셈블리 덮개 아래쪽으로 탭을 풉니다. zarážku na kryte podávacej zostavy. Uvoľnením zarážky sklopte kryt zostavy. Odprite desna vratca podajalnika za papir. Poiščite zeleni jeziček Atveriet papīra padevēja labo pārsegu.
  • Seite 12 オレンジ色の仕分けローラー ツールを開梱します。 Қызғылт сары бөлгіш ролик құралын қаптамадан алыңыз. 포장에서 주황색 분리 롤러 도구를 빼냅니다. Izņemiet oranžo atdalīšanas rullīšu rīku no iepakojuma. Išimkite iš pakuotės oranžinį atskyrimo volelio įrankį. Ta det oransje skillevalsverkøyet ut av pakningen. Remove the orange separation roller tool from the packaging. Wyjmij pomarańczowe narzędzie do rolki rozdzielającej z opakowania.
  • Seite 13 仕分けローラーの位置を確認します。 Бөлгіш роликті орналастырыңыз. 분리 롤러를 찾습니다. Atrodiet atdalīšanas rullīti. Raskite atskyrimo volelį. Finn skillevalsen. Znajdź rolkę rozdzielającą. Locate the separation roller. Localize o rolo de separação. Repérez le rouleau de séparation. Identificaţi rola de separare. Lokalisieren Sie die Trennwalze. Найдите...
  • Seite 14 オレンジ色のツールをカチッと音がするまで仕分けロー ラーに押し込んで取り付けます。 Қызғылт сары құралды бөлгіш ролигіне орнына түскенше орнатыңыз. 주황색 도구가 제자리에 맞물리도록 분리 롤러에 설치합니다. Atdalīšanas rullītī uzstādiet oranžo rīku, līdz tas nofiksējas vietā. Įstatykite oranžinį įrankį į atskyrimo volelį, kol jis spragtelės atsidūręs reikiamoje vietoje. Installer det oransje verktøyet i skillevalsen til det smekker på plass. Zamocuj pomarańczowe narzędzie w rolce rozdzielającej, aż...
  • Seite 15 롤러를 왼쪽으로 밉니다. Slide the roller to the left. Faites glisser le rouleau vers la gauche. Bīdiet rullīti pa kreisi. Schieben Sie die Walze nach links. Paslinkite volelį į kairę. Far scorrere il rullo verso sinistra. Skyv valsen til venstre. Deslice el rodillo hacia la izquierda.
  • Seite 16 Miringkan ujung alat bantu ke bawah (gambar 1), lalu tarik lurus keluar dari printer (gambar 2) untuk melepas rol pemisah. ツールの端を下に傾けて (1)、プリンタからまっすぐ引き 出し(2)、仕分けローラーを取り外します。 Бөлгіш роликті алып тастау үшін құралдың шетін төмен еңкейтіп (1-шығарылған түсініктеме), принтерден тартып алыңыз (2-шығарылған түсініктеме). 도구의 끝을 아래쪽으로 비튼 다음(그림 1) 프린터 바깥쪽으로 똑바로...
  • Seite 17 Lepas alat bantu oranye dari rol. CATATAN: Alat bantu akan digunakan untuk memasang rol pemisah baru. オレンジ色のツールをローラーから取り外します。 注記:ツールは新しい仕分けローラーの取り付けに使用 します。 Қызғылт сары құралды роликтен алыңыз. ЕСКЕРТПЕ: Құрал жаңа бөлгіш ролигін орнату үшін пайдаланылады. 롤러에서 주황색 도구를 빼냅니다. 참고: 이 도구는 분리 롤러를 새로 설치할 때 사용됩니다. Izņemiet oranžo rīku no rullīša.
  • Seite 18 ピックアップ ローラーとフィード ローラーを見つけます。 Тарту және қағазды жүргізу роликтерін орналастырыңыз. 픽업 및 급지 롤러를 찾습니다. Atrodiet padevējrullīšus un padeves rullīšus. Raskite paėmimo ir tiekimo volelius. Lokaliser hente- og matevalsene. Znajdź rolki pobierające i podające. Locate the pickup and feed rollers. Localize os rolos de perfuração e alimentação. Localisez les rouleaux d’entraînement et d’alimentation.
  • Seite 19 青いタブを確認して引き下ろし、ピックアップ ローラー およびフィード ローラーのロックを解除します。 Тарту және қағазды жүргізу роликтерін құлыптан босату үшін көк ілмекті орналастырып, төмен қарай тартыңыз. 파란색 탭을 찾은 다음 아래로 당겨 픽업 및 급지 롤러의 잠금을 해제합니다. Atrodiet zilo izcilni un pavelciet to virzienā uz leju, lai atbloķētu padevējrullīšus un padeves rullīšus.
  • Seite 20 タブをハンドルとして使用して左にローラーをスライド し、所定の位置でカチッという音が聞こえるまで左の青 い棒を縮めます。 Сол жақ көк ұстағышты орнына нығыздап бекіту мақсатында роликтерді солға сырғыту үшін жиекбелгіні тұтқа ретінде пайдаланыңыз. 탭을 손잡이로 사용하여 롤러를 왼쪽으로 밀어 왼쪽 포스트가 딸깍 소리를 내며 제자리에 놓일 때까지 압축합니다. Izmantojiet izcilni kā rokturi, lai rullīšus bīdītu pa kreisi un tādējādi saspiestu kreiso zilo atbalstu, līdz tas ar klikšķi nofiksējas vietā.
  • Seite 21 Slightly move the rollers to the right to free them from the blue Леко поместете ролките надясно, за да ги освободите от post. Make sure that the roller is clear of the black post on синята стойка. Уверете се, че ролката е далеч от черната the right.
  • Seite 22 Flyt valserne en smule mod højre for at frigøre dem fra den ローラーをわずかに右に動かして、青い棒から外しま blå fastgørelsesenhed. Sørg for, at valsen er fri af den sorte す。ローラーの右側に、黒い棒がないことを確認してく fastgørelsesenhed til højre. ださい。 Løft let i forsiden af valseenheden (billede 1), og træk derefter ローラー...
  • Seite 23 Mova ligeiramente os rolos para a direita para soltá-los da coluna azul. Verifique se o rolo está longe da coluna preta no lado direito. Levante ligeiramente a frente da unidade do rolo (legenda 1) e puxe a unidade para fora da impressora (legenda 2) para removê-la.
  • Seite 24 POZNÁMKA: Pokud levý sloupek nezůstane v zajištěné poloze, stiskněte konec sloupku vlevo a tlačte, dokud nezapadne na místo. BEMÆRK: Hvis den venstre enhed ikke forbliver i låst position, skal du trykke på enden af fastgørelsesenheden, indtil den klikker på plads. OPMERKING: Als de linkersteun niet vergrendeld blijft, drukt u op het uiteinde van de steun tot deze vastklikt.
  • Seite 25 PASTABA. Jei kairysis atraminis stulpelis nestovi užfiksuotoje OPOMBA: Če levi količek ne ostane v zaklenjenem položaju, pozicijoje, paspauskite atraminio stulpelio galą, kol jis spragtelės pritiskajte konec količka, dokler se ne zaskoči na mestu. ir užsifiksuos reikiamoje vietoje. OBS! Om vänster del inte ligger kvar i låst position trycker du MERK: Hvis den venstre stolpen ikke forblir i låst posisjon, trykker på änden på...
  • Seite 26 NOTA: El gancho blanco en la parte superior del conjunto de rodillos (número 1) se enganchará en una placa metálica para hojas (número 2) cuando se instala correctamente. ЗАБЕЛЕЖКА: Бялата кукичка в горната част на модула с ролките (означение 1) ще се закачи за металната пластина (означение...
  • Seite 27 MÄRKUS. Rullikoostu peal olev valge haak (viiktekst 1) sobitub NOTĂ: Când instalarea este corectă, cârligul alb din partea õigel paigaldamisel plekkplaadiga (viiktekst 2). superioară a ansamblului de role (referinţa 1) se va prinde pe placa metalică (referinţa 2). HUOMAUTUS: Telaryhmän päällä oleva valkoinen koukku (1) kiinnittyy metallilevyyn (2), kun se asennetaan oikein.
  • Seite 28 Align the arrow on the roller assembly with the arrow in the Zarovnejte šipku na sestavě válečku se šipkou na tiskárně a poté printer, and then slide the rollers into the printer. Slide the rollers zasuňte válečky do tiskárny. Zasuňte válečky vpravo na černý hřídel. to the right onto the black shaft.
  • Seite 29 Ролик жинағындағы көрсеткіні принтердегі көрсеткімен Šípku na zostave valčeka zarovnajte so šípkou na tlačiarni. туралап, роликтерді принтерге сырғытыңыз. Роликтерді оңға, Potom zasuňte valčeky do tlačiarne. Valčeky posuňte doprava na қара білікшеге қарай сырғытыңыз. čierny hriadeľ. 롤러 어셈블리의 화살표가 프린터의 화살표와 일치하도록 Poravnajte puščico na sklopu valjev s puščico na tiskalniku in 정렬한...
  • Seite 30 Locate the lever on the blue shaft on the left, and then release Pronađite ručicu na plavoj osovini na lijevoj strani, a zatim otpustite the lever by pressing upward. The blue shaft should spring to the ručicu pritišćući prema gore. Plava osovina trebala bi skočiti udesno right to click into position to hold the rollers in place.
  • Seite 31 Cari tuas pada poros biru di sebelah kiri, lalu lepas tuas dengan Pronađite ručicu na plavoj dršci sa leve strane, pa otpustite menekannya ke arah atas. Poros biru akan memantul ke kanan ručicu tako što ćete je pritisnuti nagore. Plava drška bi trebalo untuk menguncinya pada posisi agar rol terpasang di tempatnya.
  • Seite 32 DŮLEŽITÉ: Otočte výstupek nahoru a zatlačte jej, aby zaklapl na místo u válečků, a zajistil je tak na požadovaném místě. POZNÁMKA: Jestliže je kryt správně nasazený, modrá šipka na tiskárně není vidět. VIGTIGT: Drej tappen op ad, og tryk den ind mod valserne, så de er låst på...
  • Seite 33 SVARBU. Pasukite fiksatorių į viršų, kol jis spragtelės atsidūręs POMEMBNO: Zasukajte zavihek navzgor in ga pritisnite ob valje, reikiamoje vietoje prieš volelius, kad voleliai būtų užfiksuoti. da se valji zaskočijo na mestu. PASTABA. Kai dangtis teisingai užfiksuotas reikiamoje vietoje, OPOMBA: Če se je pokrov pravilno zaskočil na svojem mestu, mėlyna rodyklė, esanti ant spausdintuvo, yra paslėpta.
  • Seite 34 NOTE: If the rollers are hanging or at an angle, they are not ЗАБЕЛЕЖКА: Ако ролките висят или са под наклон, не са монтирани правилно. Проврете дали кукичката в горната част installed correctly. Make sure that the hook on the top of the rollers is attached to the metal chassis plate inside the printer.
  • Seite 35 ЕСКЕРТПЕ: Роликтер салбырап тұрса немесе еңіс тұрса, олар BEMÆRK: Hvis valserne hænger eller sidder i forkert vinkel, er дұрыс орнатылмаған. Роликтердің жоғарғы жағындағы de ikke monteret korrekt. Kontroller, at krogen øverst i valserne ілмек принтер ішіндегі металл шасси тақтасына бекітілгенін er monteret på...
  • Seite 36 附註:如果滾筒垂下或呈某個角度,表示滾筒未正確安裝。 ПРИМЕЧАНИЕ. Если ролики провисают или перекошены, они ZHTW 請確認滾筒頂部的鉤扣有附在印表機內部的金屬機殼板上。 установлены неправильно. Убедитесь в том, что крюк в верхней 如果滾筒未正確安裝,請回到步驟 18 重新安裝組件。 части роликов присоединен к металлической пластине корпуса внутри принтера. Если ролики установлены неправильно, вернитесь к шагу 18 и повторно установите узел роликов. NOT: Silindirler sarkıyorsa veya yamuksa doğru takılmamışlar NAPOMENA: Ako valjci vise ili su pod uglom, nisu ispravno demektir.
  • Seite 37 Nainstalujte oranžový nástroj oddělovacího válečku na náhradní oddělovací váleček. Nástroj při správně provedené instalaci zapadne na místo. Monter det orange værktøj til separationsvalse på den nye separationsvalse. Værktøjet klikker på plads, når det er helt installeret. Plaats het oranje hulpmiddel voor de scheidingsrol op de vervangende scheidingsrol.
  • Seite 38 Uždėkite oranžinį atskyrimo volelio įrankį ant pakaitinio dėklo Namestite oranžni ločilni pripomoček za valje na ločilni valj za atskyrimo volelio. Iki galo įdėtas įrankis spragtelės atsidūręs zamenjavo. Pripomoček se bo zaskočil na svoje mesto, ko bo reikiamoje vietoje. v celoti nameščen. Installer det oransje skillevalsverktøyet på...
  • Seite 39 Tilt the orange tool slightly away from the printer, and then Наклонете леко оранжевия инструмент в посока, install the roller into the printer so that the opening in the roller противоположна на принтера, и инсталирайте ролката в (callout 1) fits over the white tab (callout 2) on the printer rail. принтера, така...
  • Seite 40 オレンジ色のツールをプリンタから少し傾け、ローラー Vip det orange værktøj en smule væk fra printeren, og monter の開口部 (1) がプリンタのレールの白いタブ (2) にはまる derefter valsen i printeren, så valsens åbning (billede 1) passer ようにプリンタにローラーを取り付けます。正しく取り med den hvide tap (billede 2) på skinnen. 付けられると、ローラー ケースのエンボス加工された矢 印とレール上の白いタブが直線上に並びます。 Kantel het oranje hulpmiddel enigszins weg van de printer en plaats de rol in de printer zodat de opening in de rol (1) op Қызғылт...
  • Seite 41 Incline a ferramenta laranja ligeiramente para fora da impressora e instale o rolo na impressora de modo que a abertura do rolo (legenda 1) fique sobre a guia branca (legenda 2) no trilho da impressora. Quando instalada corretamente, a seta gravada no compartimento do rolo fica alinhada com a guia branca no trilho.
  • Seite 42 Zarovnejte střed válečku s koncem kovového hřídele. Posunujte váleček vpravo na kovový hřídel, dokud nezapadne na místo. Midten af valsen skal passe med enden af metalakslen. Skub valsen mod højre ind på metalakslen, indtil den låses på plads med et klik. Lijn het midden van de rol uit met het einde van de metalen as.
  • Seite 43 Sulygiuokite volelio centrą su metalinio veleno galu. Slinkite Poravnajte sredino valja s koncem kovinske grede. Premaknite valj volelį į dešinę ant metalinio volo, kol jis spragtelės atsidūręs v desno na kovinskem kanalu, dokler se ne zaskoči na mestu. reikiamoje vietoje. Tilpass midten av valsen med enden av metallstangen.
  • Seite 44 オレンジ色のツールを引き、プリンタから取り外します。 Қызғылт сары құралды принтерден тартып алу арқылы оны алып тастаңыз. 주황색 도구를 프린터 바깥쪽으로 당겨 빼냅니다. Izņemiet oranžo rīku, pavelkot to virzienā prom no printera. Išimkite oranžinį įrankį ištraukdami jį iš spausdintuvo. Fjern det oransje verktøyet ved å trekke det bort fra skriveren. Remove the orange tool by pulling it away from the printer.
  • Seite 48 © Copyright 2017 HP Development Company, L.P.

Diese Anleitung auch für:

J8j87aJ8j87-67901J8j88-67901J8j70-67904