Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d'emploi |
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Minischlitten
Mini-slide
Mini-chariot
Minislitta
Mini cuna
Minicarro
MSN
R499050100/11.2014, Replaces: 03.2004, DE/EN/FR/IT/ES/PT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Aventics MSN Series

  • Seite 1 Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning Minischlitten Mini-slide Mini-chariot Minislitta Mini cuna Minicarro R499050100/11.2014, Replaces: 03.2004, DE/EN/FR/IT/ES/PT...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Inhalt Produktübersicht ............2 Allgemeines ..............3 Symbole..................3 Einsatzbedingungen ..............3 Transport und Lagerung ............3 Einbau und Befestigung ..........3 Mechanisch ................. 3 Befestigung des Minischlitten auf eine Grundfläche..4 Befestigung der Nutzlast „m“ am Schlitten....... 4 Kippmomente von Nutzlasten ..........
  • Seite 4: Produktübersicht

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Produktübersicht (1) Antrieb Doppeltwirkender Antriebszylinder (2) Grundkörper (3) Gewinde-/Durchgangsbohrungen zur Befestigung des Minischlitten (4) Gewindebohrungen zur Befestigung des Minischlitten (5) Schlitten mit Frontplatte (6) Gewindebohrungen zur Befestigung von Nutzlasten (7) Druckluftanschlüsse Die seitlichen und unteren Druckluftanschlüsse sind im Lieferzustand...
  • Seite 5: Allgemeines

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Allgemeines Transport und Lagerung ACHTUNG! Bauteile der Pneumatik haben typischerweise Dichtungen aus Elastomer. Symbole Diese unterliegen einem Alterungsprozess, Berücksichtigen Sie die Warnungen d.h., Geräte, die länger als 2 Jahre gelagert und Hinweise: wurden, haben nicht mehr die volle Lebensdauererwartung.
  • Seite 6: Befestigung Des Minischlitten Auf Eine Grundfläche

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Senkrechter Einbau Befestigung „seitlich“ über Durchgangsbohrungen 00117678 Befestigungsschraube “Minischlitten” (1) Durchgangsbohrungen (2) 00117676 Befestigung „seitlich, hinten und unten“ über Gewindebohrungen Stellen Sie sicher, dass der Schlitten bei Stillstand eine stabile Lage erreicht hat, z. B. Sicherung durch einen beweglichen Bolzen (1) oder in die tiefsten Position fahren.
  • Seite 7: Kippmomente Von Nutzlasten

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Kippmomente von Nutzlasten 00117684 00117681 00117682 00117685 Befestigung mit Schrauben ACHTUNG! Die Nutzlast ist am Schlitten so zu platzieren, dass das Kippmoment des Hebelarms x klein bleibt. 00117683 Die Nutzlast ist verzugs - und spannungsfrei auf den Schlitten zu befestigen.
  • Seite 8: Druckluftanschlüsse

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Druckluftanschlüsse Drosselrückschlagventile Druckluftanschlüsse „Vorhub“ 00117688 Die seitlichen und unteren Druckluftanschlüsse sind ab Werk mit Gewindestiften verschlossen. 00117686 Magnetische Abtastung Die Druckluft für Vor- und Rückhub kann hinten, seitlich oder unten am Minischlitten eingespeist werden. Abtastsicherheit und Verwenden Sie Drosselrückschlagventile...
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Zur Abfrage der Schlitten-Endlagen sind Betriebsbedingungen für die die Zylinderschalter “Pico” wie abgebildet Inbetriebnahme in die Sensornuten zu montieren. Stellen Sie sicher, dass im Verfahrbereich MSN-6 MSN-10 MSN-16 des Minischlitten Sicherheits- – niemand in die Laufrichtung des abstand X1 Schlittens greift (z.B.
  • Seite 10: Ausbau Und Reparatur

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB 2. Drehen Sie die Drosselrückschlagventile wieder langsam auf, bis die gewünschte Schlittengeschwindigkeit eingestellt ist. Dabei darf die maximal zulässige Geschwindigkeit nicht überschritten werden (siehe Angaben in Onlinebzw. Printkatalog). Der Schlitten soll die Endlage sicher erreichen, aber nicht hart anschlagen.
  • Seite 11 AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Contents Product Overview ............10 General ................. 11 Symbols..................11 Operating conditions ..............11 Transport and storage ............11 Installation and Mounting ........... 11 Mechanical.................11 Mounting the mini-slide on a base........12 Mounting the load “m” on the slide ........12 Tilting moments of loads ............13...
  • Seite 12: Product Overview

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Product Overview (1) Drive Double-acting drive cylinder (2) Base (3) Threaded/through holes to mount the mini-slide (4) Threaded holes to mount the mini-slide (5) Slide with front plate (6) Threaded holes to mount loads (7) Compressed air connections...
  • Seite 13: General

    These permissible limits may not be exceeded. CAUTION! Unauthorized conversions or modifications of the drives signify a safety risk and are therefore not permitted. AVENTICS cannot assume any liability for resulting damage. 00117674 Observe the regulations, guidelines and...
  • Seite 14: Mounting The Mini-Slide On A Base

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Pay attention that there is sufficient "Lateral" mounting by way of through installation space for the pneumatic holes connections. Vertical installation 00117678 “Mini-slide” mounting screw (1) Through holes (2) "Lateral, rear and bottom" mounting by...
  • Seite 15: Tilting Moments Of Loads

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Tilting moments of loads 00117684 00117681 00117682 00117685 Mounting with screws NOTICE! The load must be placed on the slide in such a way that the tilting moment of the lever arm x is kept down.
  • Seite 16: Compressed Air Connections

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Compressed Air Check-choke valves Connections Compressed air connections “forward stroke” 00117688 The lateral and lower compressed air connections are closed with threaded pins on delivery. Magnetic Proximity 00117686 Switching The compressed air for the forward and...
  • Seite 17: Startup

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB The “Pico” cylinder switches must be Operating conditions for mounted in the sensor grooves as startup illustrated to detect the end position of the slide. Ensure in the movement range of the mini- slides that...
  • Seite 18: Dismantling And Repair

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB An excessively hard impact causes the slide to rebound from the end position. 3. If hard impact of the slide is audible, stop the trial run. A hard impact may be caused Ursachen für hartes Anschlagen können sein: –...
  • Seite 19 AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Sommaire Vue d’ensemble du produit ........18 Généralités ..............19 Symbôle..................19 Conditions d’utilisation............19 Transport et stockage............19 Montage et fixation ............. 19 Mécanique..................19 Fixation des mini-chariots sur une surface ....20 Fixation de la charge utile « m » au chariot....20 Couples de renversement des charges utiles ....21...
  • Seite 20: Vue D'ensemble Du Produit

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Vue d’ensemble du produit (1) Entraînement Vérin d'entraînement à double effet (2) Corps de base (3) Taraudages et trous lisses pour la fixation des mini-chariots (4) Taraudages pour la fixation des minichariots (5) Chariots avec plaque frontale...
  • Seite 21: Généralités

    ATTENTION ! Afin d’utiliser le produit conformément aux dispositions, il convient Endommagement aussi de respecter les conditions d’utilisation de AVENTICS (par ex. : forces, couples, masses, vitesses, pression, plage de température, etc.). Ces valeurs limites autorisées ne doivent pas être dépassées.
  • Seite 22: Fixation Des Mini-Chariots Sur Une Surface

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Montage vertical Fixation « latérale » à l'aide des trous lisses 00117678 Vis de fixation « mini-chariots » (1) Trous lisses (2) Fixation « latérale, par le dessus et par 00117676 le dessous » à l'aide des taraudages Assurez-vous que le chariot atteigne une position stable à...
  • Seite 23: Couples De Renversement Des Charges Utiles

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Couples de renversement des charges utiles 00117681 00117684 00117682 00117685 Fixation à l’aide de vis REMARQUE ! La charge utile doit être placée sur le chariot de telle sorte que le couple de renversement du bras de levier x reste petit.
  • Seite 24: Raccords Pneumatiques

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Raccords pneumatiques Limitateurs de débit unidirectionnels Raccords pneumatiques « course de sortie » 00117688 Les raccords pneumatiques latéraux et du dessous sont bouchés en usine par des vis sans tête. 00117686 Détection magnétique Les mini-chariots peuvent être alimentés en air comprimé...
  • Seite 25: Mise En Service

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB ferromagnétiques se trouvant à proximité du système de détection peuvent nuir à son bon fonctionnement. Pour la détection de la position de fin de course des chariots, les détecteurs de position « Pico » doivent être montés dans les rainures de capteurs...
  • Seite 26: Essai De Fonctionnement

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Essai de fonctionnement Démontage et réparation 1. Vérifiez, au cours de l’essai de Vider l’air de toute l’unité et de l’appareil. fonctionnement, si les points suivants doivent être modifiés : ATTENTION ! Il n’est pas possible de réparer le guidage des chariots ! –...
  • Seite 27 AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Sommario Descrizione del prodotto ..........26 Generalità ..............27 Simboli..................27 Condizioni di impiego .............27 Trasporto e magazzinaggio..........27 Montaggio e fissaggio ..........27 Meccanico ..................27 Fissaggio delle minislitte su una superficie base ..28 Fissaggio del carico utile “m” sulla slitta ......28 Momenti di rovesciamento dei carichi utili......29...
  • Seite 28: Descrizione Del Prodotto

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Descrizione del prodotto (1) Azionamento Cilindro di azionamento a doppio effetto (2) Corpo base (3) Fori passanti/filettati per il fissaggio della minislitta (4) Fori filettati per il fissaggio della minislitta (5) Slitta con piastra frontale...
  • Seite 29: Generalità

    ATTENZIONE! Trasformazioni e modifiche arbitrarie agli azionamenti comportano un rischio per la sicurezza e non sono consentiti. Per danni causati da tali azioni la AVENTICS non si assume alcuna responsabilità. Osservare le disposizioni, le direttive e le 00117674 norme p.
  • Seite 30: Fissaggio Delle Minislitte Su Una Superficie Base

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Montaggio verticale Fissaggio "laterale" tramite fori passanti 00117678 Vite di fissaggio della “minislitta” (1) Fori passanti (2) 00117676 Fissaggio "laterale, inferiore e posteriore“ tramite fori filettati Assicurarsi che la slitta raggiunga una posizione stabile una volta ferma, p. es. il punto più...
  • Seite 31: Momenti Di Rovesciamento Dei Carichi Utili

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Momenti di rovesciamento dei carichi utili 00117681 00117684 00117682 00117685 Fissaggio con viti NOTA! Il carico utile deve essere posizionato in modo che il momento di rovesciamento del braccio di leva x resti basso. Raccordi aria compressa Raccordi aria compressa “precorsa”...
  • Seite 32: Raccordi Aria Compressa "Corsa Di Ritorno

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB L'aria compressa per precorsa e corsa di Predisposizione ritorno può essere alimentata da dietro, da magnetica sotto o lateralmente alla minislitta. Utilizzare valvole antiritorno a strozzamento (1) per impostare la velocità Sicurezza di rilevazione e delle slitte.
  • Seite 33: Messa In Funzione

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Messa in funzione Fissaggio del carico utile Vd. note del capitolo 3 Montaggio e fissaggio. Definizione: Massa mobile Massa mobile = carico utile + massa della slitta + masse addizionali (p. es. elementi di fissaggio del carico utile).
  • Seite 34: Smontaggio E Riparazione

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Le cause dello scontro violento possono essere le seguenti: – momento d’inerzia della massa mobile troppo alto – velocità della slitta troppo alta – nessun cuscino d’aria compressa sul lato di areazione. 4. Fare in modo di risolvere le cause sovrammenzionate.
  • Seite 35 AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Índice Vista general del producto ......... 34 Información general ........... 35 Símbolos ..................35 Condiciones de aplicación.............35 Transporte y almacenamiento ..........35 Montaje y fijación ............35 Mecánica ..................35 Fijación de la mini cuna sobre una base......36 Fijación de la carga útil “m”...
  • Seite 36: Vista General Del Producto

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Vista general del producto (1) Accionamiento Cilindro motor de doble efecto (2) Cuerpo básico (3) Agujeros roscados y de paso para fijar la mini cuna (4) Agujeros roscados para fijar la mini cuna (5) Cunas con placa frontal (6) Agujeros roscados para fijar cargas útiles...
  • Seite 37: Información General

    ATENCIÓN! Parte inherente de la utilización adecuada es el cumplimiento de las condiciones de aplicación prescritas por Montaje y fijación AVENTICS (p. ej. fuerza, par, masa, velocidad, presión, rango de temperatura, etc.). Estos valores límite permitidos no se deben exceder. Mecánica Avería...
  • Seite 38: Fijación De La Mini Cuna Sobre Una Base

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Lugar de montaje Fijación de la mini cuna sobre una base Planitud del área 00117675 00117677 Tenga en cuenta el lugar suficiente necesario para el montaje de las La mini cuna se debe fijar sobre un área conexiones neumáticas.
  • Seite 39: Fijación De La Carga Útil "M" En La Cuna

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Fijación de la carga útil “m” en Fijación con tornillos la cuna 00117680 00117683 La carga útil se debe fijar sobre la mini cuna de forma antideformante y cuando esté exenta de tensión. Tornillo de fijación "carga útil” (1) Par de inversión de cargas...
  • Seite 40: Conexiones De Aire Comprimido

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB NOTA! La carga útil se debe colocar en la Atornille las válvulas estranguladoras de cuna de tal modo que el par de inversión del retención directamente en las conexiones brazo de palanca x siga siendo pequeño.
  • Seite 41: Puesta En Servicio

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Puesta en servicio 00117690 00117691 NOTA! Un fuerte campo magnético exterior (como p. ej. el de una instalación de soldadura) o las piezas de fijación ferromagnéticas dispuestas directamente en el campo de los sistemas de palpación pueden dañar la función de palpación.
  • Seite 42: Fijación De La Carga Útil

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Fijación de la carga útil Un choque fuerte se puede deber a las siguientes causas: Véase la nota en el capítulo 3 Montaje y – un momento de inercia de la masa móvil fijación. demasiado alto –...
  • Seite 43 AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Índice Vista geral do produto ..........42 Generalidades ............. 43 Símbolos ..................43 Condições para o uso .............43 Transporte e armazenamento ..........43 Montagem e fixação ............ 43 Mecânica ..................43 Fixação do minicarro sobre uma superfície básica..44 Fixação da carga útil “m”...
  • Seite 44: Vista Geral Do Produto

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Vista geral do produto (1) Acionamento Cilindro propulsor de ação dupla (2) Corpo básico (3) Furos roscados/de passagem para fixação do minicarro (4) Furos roscados para fixação do minicarro (5) Carro porta-ferramenta com placa dianteira (6) Furos roscados para fixação de cargas úteis...
  • Seite 45: Generalidades

    (raios UV). CUIDADO! Faz parte do uso conforme as especificações, cumprir as condições de serviço prescritas pela AVENTICS (p. ex. : Montagem e fixação forças, momentos, massas, velocidades, pressão, âmbito de temperatura etc.). Não é...
  • Seite 46: Fixação Do Minicarro Sobre Uma Superfície Básica

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Local da montagem Fixação do minicarro sobre uma superfície básica Superfície básica plana 00117675 00117677 Deixe espaço suficiente para a montagem das conexões. O minicarro deve ser fixado sem deformação, nem tensão, com no mínimo Montagem na vertical dois parafusos de fixação sobre uma...
  • Seite 47: Fixação Da Carga Útil "M" No Carro

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Fixação da carga útil “m” no Fixação com parafusos carro 00117680 00117683 A carga útil deve ser fixada sobre o carro sem deformação, nem tensão Parafuso de fixação "carga útil" (1) Momentos de tombamento de cargas úteis...
  • Seite 48: Conexões Pneumáticas

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB AVISO! A carga útil deve ser posicionada no Retirar das conexões pneumáticas as carro de forma que o momento de tampas protetoras para transporte. tombamento do braço de alavanca x Instalar as mangueiras das conexões permaneça pequeno...
  • Seite 49: Colocação Em Funcionamento

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB magnéticos externos (p. ex. equipamento de soldagem) ou por componentes adicionais ferromagnéticos, instalados diretamente na área do sistema de varrimento. Para verificar as posições finais do carro, os comutadores de cilindro “Pico” devem ser montados nas ranhuras de sensor 00117693 conforme a ilustração.
  • Seite 50: Ensaio De Funcionamento

    AVENTICS | MSN | R499050100–BDL–001–AB Ensaio de funcionamento Desmontagem e 1. Verifique no ensaio do funcionamento se os conserto seguintes pontos devem ser alterados: – a velocidade e a aceleração da massa Evacuar o ar de toda a instalação e de todos móvel...
  • Seite 52 German language. R499050100–BDL–001–AB/11.2014 Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.

Diese Anleitung auch für:

Msn-6Msn-10Msn-16

Inhaltsverzeichnis