Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Aventics CVI Series Betriebsanleitung

Zylinder-ventileinheit
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Zylinder-Ventileinheit
Cylinder valve unit
Unité de distributeur-vérin
Unità cilindro-valvola
Unidad de válvula-cilindro
Cylinder-ventilenhet
CVI/TUS
E
II 2G c IIB T4
II 2D c IP65 T135 °C X
E
II 3G c IIB T4
II 3D c IP65 T135 °C X
R412004532/04.2016, Replaces: 08.2014, DE/EN/FR/IT/ES/SV

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Aventics CVI Series

  • Seite 1 Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning Zylinder-Ventileinheit Cylinder valve unit Unité de distributeur-vérin Unità cilindro-valvola Unidad de válvula-cilindro Cylinder-ventilenhet CVI/TUS II 2G c IIB T4 II 2D c IP65 T135 °C X II 3G c IIB T4 II 3D c IP65 T135 °C X R412004532/04.2016, Replaces: 08.2014, DE/EN/FR/IT/ES/SV...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Inhalt Inhalt Zu dieser Dokumentation ....................3 Gültigkeit der Dokumentation ......................3 Erforderliche und ergänzende Dokumentationen ............... 3 Darstellung von Informationen......................4 1.3.1 Sicherheitshinweise ..........................4 1.3.2 Symbole ..............................5 1.3.3 Abkürzungen ............................5 Sicherheitshinweise ......................6 Zu diesem Kapitel ..........................
  • Seite 4 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Inhalt Montage ..........................19 Zylinder-Ventileinheit auspacken ....................19 Einbaubedingungen..........................20 7.2.1 Einbaubedingungen in Ex-Schutzzonen ..................20 7.2.2 Einbaubedingungen im Staub-Ex-Bereich ................. 20 7.2.3 Einbaubedingungen der Zylinder-Ventileinheit ................ 21 Notwendiges Zubehör ........................21 Zylinder-Ventileinheit montieren ....................22 7.4.1 Zylinder-Ventileinheit in Anlage einbauen ................. 23 7.4.2...
  • Seite 5: Zu Dieser Dokumentation

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Zu dieser Dokumentation Zu dieser Dokumentation Gültigkeit der Dokumentation Diese Dokumentation gilt für folgende Produkte: Zylinder-Ventileinheiten der Serie CVI/TUS, die für den Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre vorgesehen sind, bestehend aus einem Zylinder, Serie PRA/TRB oder 523 mit Ø 32 mm–...
  • Seite 6: Darstellung Von Informationen

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Zu dieser Dokumentation Darstellung von Informationen Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit Ihrem Produkt arbeiten können, werden einheitliche Sicherheitshinweise, Symbole, Begriffe und Abkürzungen verwendet. Zum besseren Verständnis sind diese in den folgenden Abschnitten erklärt.
  • Seite 7: Symbole

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Zu dieser Dokumentation Warnzeichen, Signalwort Bedeutung Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis VORSICHT mittelschwere Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird ACHTUNG Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt werden. 1.3.2...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Zu diesem Kapitel Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten.
  • Seite 9: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    (beispielsweise in Ex-SchutzBereichen oder in sicherheitsbezogenen Teilen einer Steuerung – funktionale Sicherheit). Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt die AVENTICS GmbH keine Haftung. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer. Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Produkts gehört:...
  • Seite 10: Qualifikation Des Personals

    Berücksichtigen Sie die Bestimmungen für explosionsgefährdete Bereiche im Anwenderland. Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -bestimmungen des Landes, in dem das Produkt eingesetzt/angewendet wird. Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch einwandfreiem Zustand. Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt. Personen, die AVENTICS-Produkte montieren, bedienen, demontieren oder warten, dürfen nicht unter dem Einfluss von...
  • Seite 11: Produkt- Und Technologieabhängige Sicherheitshinweise

    Verwendung ausdrücklich in der Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist. Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn festgestellt wurde, dass das Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die AVENTICS-Produkte eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen, Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung entspricht.
  • Seite 12: Persönliche Schutzausrüstung

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Sicherheitshinweise GEFAHR Mechanische Belastungen führen zu Funkenbildung und stellen eine Explosionsgefahr dar. Sie dürfen die Zylinder-Ventileinheit niemals verdrehen, biegen oder unter Spannung befestigen. Setzen Sie die Zylinder-Ventileinheit während Transport, Montage und Betrieb niemals Schlagkräften aus.
  • Seite 13: Allgemeine Hinweise Zu Sachschäden Und Produktschäden

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und Produktschäden Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und Produktschäden ACHTUNG Versehentliches Lösen der durchgehenden Kolbenstange! Gilt nur für Zylinder, deren durchgehende Kolbenstange verschraubt ist: Wenn die beiden Enden der Kolbenstange gegeneinander verdreht werden, kann die Kolbenstange versehentlich gelöst werden.
  • Seite 14: Lieferumfang

    Konfiguration 1 Betriebsanleitung Die Zylinder-Ventileinheit wurde nach Ihren Anforderungen individuell konfiguriert. Die genaue Konfiguration können Sie sich mit Ihrer Bestellnummer im AVENTICS Internet- Konfigurator anzeigen lassen. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit, indem Sie die gelieferte Zylinder-Ventileinheit mit Ihrer Konfiguration vergleichen.
  • Seite 15: Atex-Kennzeichnung

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Zu diesem Produkt ohne Spulen und Sie können die Zylinder-Ventileinheit ohne Spulen und Sensoren Sensoren wie folgt einsetzen: innerhalb der Zone 1 (Kategorie 2 G) – Gas-Ex innerhalb der Zone 21 (Kategorie 2 D)– Staub-Ex Die Zylinder-Ventileinheit ohne Spulen und Sensoren ist ein mechanisches Betriebsmittel und erfüllt die Anforderungen des...
  • Seite 16: Produktbeschreibung

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Zu diesem Produkt Die Zylinder-Ventileinheit entspricht den Anforderungen der aktuellen ATEX-Richtlinie (gemäß beigefügter Konformitätserklärung). In Tabelle 5 sind die Merkmale und Einsatzbereiche, die aus der ATEX-Kennzeichnung hervorgehen, erläutert: Tabelle 5: Aufschlüsselung der ATEX-Kennzeichnung Zeichen Merkmale und Einsatzbereiche alle Bereiche, außer Bergbau...
  • Seite 17: Produktübersicht

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Zu diesem Produkt Die optional erhältlichen Näherungssensoren ermöglichen eine Abfrage der Kolbenstellung an verschiedenen Positionen. Produktübersicht 00135415 Abb. 1: Übersicht Zylinder-Ventileinheit 1 Eingangsanschluss 8 Position der Drosselschrauben für 2 Spule mit Leitungsdose Kolbenstangengeschwindigkeit 3 Anschluss für Entlüftung...
  • Seite 18: Kennzeichnung Durch Atex-Schild

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Zu diesem Produkt Die abgebildete Übersichtszeichnung einer Zylinder- Ventileinheit ist exemplarisch. Die abgebildete Konfiguration besteht aus einem TRB-Zylinder und einem Ventil der Serie CD07 mit Magnetspule. Je nach Konfiguration kann die Zylinder-Ventileinheit mit Sensoren (SN6, ST6) und Anbauteilen (z.
  • Seite 19: Warnschild An Der Zylinder-Ventileinheit

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Zu diesem Produkt 5.3.2 Warnschild an der Zylinder-Ventileinheit Der nebenstehende Warnaufkleber befindet sich auf Zylindern, deren durchgehende Kolbenstange verschraubt ist. Beachten Sie zusätzlich den Warnhinweis auf Seite 9.
  • Seite 20: Transport Und Lagerung

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Transport und Lagerung Transport und Lagerung Der einwandfreie und sichere Betrieb der Zylinder-Ventileinheit setzt einen sachgemäßen Transport sowie eine fachgerechte Lagerung voraus. Zylinder-Ventileinheit transportieren VORSICHT Verletzungsgefahr durch Herunterfallen der Zylinder-Ventileinheit! Eine Zylinder-Ventileinheit wiegt bis zu 30 kg und kann beim Herunterfallen Personen verletzen.
  • Seite 21: Montage

    Setzen Sie die Zylinder-Ventileinheit ausschließlich in üblicher Industrieatmosphäre ein. Wenn aggressive Stoffe in der Umgebungsluft enthalten sind, müssen Sie bei der AVENTICS GmbH nachfragen, ob ein Betrieb dennoch möglich ist. Die Adresse finden Sie auf der Rückseite der Anleitung. Zylinder-Ventileinheit auspacken 1.
  • Seite 22: Einbaubedingungen

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Montage Einbaubedingungen 7.2.1 Einbaubedingungen in Ex-Schutzzonen Stellen Sie sicher, dass die Druckluft außerhalb des Ex- Bereiches erzeugt und aufbereitet wird. 7.2.2 Einbaubedingungen im Staub-Ex-Bereich GEFAHR Lebensgefahr durch Staubexplosion! In Bereichen mit explosionsfähiger Staubatmosphäre dürfen Druckluft und Abluft nicht direkt in die Atmosphäre abgeleitet werden.
  • Seite 23: Einbaubedingungen Der Zylinder-Ventileinheit

    Lebensdauer konstant bleiben: 0 mg/m – 5 mg/m Verwenden Sie bei geölter Druckluft ausschließlich von AVENTICS zugelassene Öle (siehe Kapitel „Technische Informationen“ im Online-Produktkatalog). Stellen Sie sicher, dass der Drucktaupunkt mindestens 15 °C unter der Umgebungs- und Mediumstemperatur liegt und max.
  • Seite 24: Zylinder-Ventileinheit Montieren

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Montage Zylinder-Ventileinheit montieren GEFAHR Explosionsgefahr durch falsche Montage! Eine falsche Montage der Zylinder-Ventileinheit in einem explosionsgefährdeten Bereich kann Funken erzeugen. Die Zylinder-Ventileinheit wirkt dann als Zündquelle und kann Explosionen verursachen. Die Zylinder-Ventileinheit darf nur im strom- und drucklosen Zustand eingebaut werden.
  • Seite 25: Zylinder-Ventileinheit In Anlage Einbauen

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Montage 7.4.1 Zylinder-Ventileinheit in Anlage einbauen WARNUNG Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Aktivieren der Anlage! Wenn die Anlage während der Montage unbeabsichtigt aktiviert wird, besteht Verletzungsgefahr durch bewegte Teile. Schalten Sie alle relevanten Anlagenteile spannungslos. Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
  • Seite 26: Zylinder-Ventileinheit Pneumatisch Anschließen

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Montage 6. Befestigen Sie die Zylinder-Ventileinheit mit geeigneten Zylinderbestigungen an Ihrer Anlage. Eine Übersicht über alle lieferbaren Zylinderbefestigungen finden Sie im Online-Produktkatalog unter www.aventics.com/pneumatics. Beachten Sie die maximal zulässigen Anzugsmomente. Die entsprechenden Angaben finden Sie im Produktkatalog unter www.aventics.com/pneumatics.
  • Seite 27 Verwenden Sie nur Druckluft gemäß ISO 8573-1, die das System und die enthaltenen Dichtwerkstoffe nicht angreift (Partikelgröße 50 μm; Ölgehalt 0 mg/m – 5 mg/m Verwenden Sie ausschließlich von AVENTICS zugelassene Öle (siehe Online- Produktkatalog unter "Technische Informationen"). Gehen Sie folgendermaßen vor: 1.
  • Seite 28: Zylinder-Ventileinheit Elektrisch Anschließen

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Inbetriebnahme und Betrieb 7.4.3 Zylinder-Ventileinheit elektrisch anschließen 1. Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten. 2. Verbinden Sie zum Potenzialausgleich leitende Metallteile untereinander und erden Sie die Zylinder-Ventileinheit nach geltender Vorschrift. 3. Beachten Sie die länderspezifische Vorschriften bei der elektrischen Installation.
  • Seite 29 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Inbetriebnahme und Betrieb WARNUNG Verletzungsgefahr durch plötzlich freigesetzte Druckluft! Plötzlich freigesetzte Druckluft kann zu unkontrollierten Bewegungen der Kolbenstange bzw. der Nutzlast führen und stellen eine Verletzungsgefahr dar. Greifen Sie niemals in die Verfahrbereiche bewegter Anlagenteile, wenn die Anlage in Betrieb ist.
  • Seite 30: Einstellungen Anpassen

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Inbetriebnahme und Betrieb 3. Passen Sie folgende Einstellungen den Gegebenheiten der Anlage bzw. den Belastungen während des Betriebs an: – ggf. Kolbengeschwindigkeit (siehe 8.1.1) – Endlagendämpfung (siehe 8.1.2) Einstellungen anpassen VORSICHT Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen Ventil, Zylinder und benachbarte Anlageteile erhitzen sich im laufenden Betrieb.
  • Seite 31: Endlagendämpfung Einstellen

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Inbetriebnahme und Betrieb 8.1.2 Endlagendämpfung einstellen ACHTUNG Beschädigung des Zylinders durch zu hohe Anschlagkräfte Zu hohe Anschlagskräfte können den Zylinder zerstören. Passen Sie die Endlagendämpfung entsprechend der Belastung während des Betriebs an. Nachdem Sie die Kolbengeschwindigkeit geändert haben, müssen Sie die Endlagendämpfung nachjustieren.
  • Seite 32: Instandhaltung

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Instandhaltung Wenn Sie die Kolbengeschwindigkeit oder die bewegte Masse ändern: Justieren Sie die Endlagendämpfung nach. Durch eine optimal eingestellte Endlagendämpfung verringern Sie die Beanspruchung des Zylinders und die Vibrationen in der Konstruktion Ihrer Anlage. Außerdem können Sie die Zylindergeschwindigkeit optimieren und die Präzision Ihrer Anwendung erhöhen.
  • Seite 33: Zylinder-Ventileinheit Reinigen

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Instandhaltung Zylinder-Ventileinheit reinigen GEFAHR Explosionsgefahr durch Überhitzung bei Staubablagerung! Die Ablagerung von Staub kann zu einer Überhitzung der Zylinder-Ventileinheit führen. Die Oberfläche kann nicht mehr abkühlen und heizt sich unkontrollierbar auf. Der verursachte Wärmestau stellt eine Explosionsgefahr dar.
  • Seite 34: Inspektion

    Verantwortungsbereich des Betreibers (siehe „Pflichten des Betreibers“ auf Seite 10). Ersatzteile Ersatzeile bestellen Bestellen Sie Ersatzeile bei AVENTICS unter Angabe der Materialnummer, welche auf den Geräten bzw. Einzelkomponenten angebracht ist (siehe Typenschild oder Aufdruck). Die Adresse finden Sie auf der Rückseite der Anleitung.
  • Seite 35: Zylinder-Ventileinheit Austauschen

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Zylinder-Ventileinheit austauschen 10 Zylinder-Ventileinheit austauschen WARNUNG Verletzungsgefahr beim Lösen von Verbindungen Kabel, Leitungsdosen, Schläuche, Ventile und Zylinder dürfen nicht gelöst werden, solange die Anlage unter Druck und unter Spannung steht. Schalten Sie die relevanten Anlagenteile druck- und spannungslos, bevor Sie Verbindungen lösen.
  • Seite 36: Entsorgung

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Entsorgung 11 Entsorgung Umweltschutz Das achtlose Entsorgen der Verpackung oder einer Zylinder- Ventileinheit kann zu Umweltverschmutzungen führen. Eingesetzte Rohstoffe können nicht mehr wiederverwertet werden. Entsorgen Sie die Zylinder-Ventileinheit und Verpackungen gemäß den nationalen Bestimmungen Ihres Landes.
  • Seite 37: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Fehlersuche und Fehlerbehebung 13 Fehlersuche und Fehlerbehebung Überprüfen Sie bei einer auftretenden Störung die Anschlüsse, die Betriebsspannung und den Betriebsdruck. Anschlüsse 1. Stellen Sie sicher, dass an der Zylinder-Ventileinheit kein überprüfen Druck ansteht und trennen Sie den relevanten Anlagenteil von der Versorgungsspannung.
  • Seite 38: Technische Daten

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Technische Daten 14 Technische Daten Aufgrund dessen, dass die Zylinder-Ventileinheit frei konfigurierbar ist, können hier nicht alle technischen Daten aufgeführt werden. Die kompletten technischen Daten entnehmen Sie bitte dem Produktkatalog unter www.aventics.com/pneumatics. Dies gilt auch für das 5/2-Wege-Magnetventil (Serie 740) und das 5/2- oder 5/3-Wege-Magnetventil (Serie CD07) sowie die optional erhältlichen Spulen mit Leitungsdose (Serie C01) und...
  • Seite 39 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Technische Daten Technische Daten für optionales Zubehör siehe Tabelle 1 auf Seite 3. Tabelle 9: Theoretische Kolbenkräfte für Zylinder mit einfacher Kolbenstange bei 6,3 bar Theoretische Kolbenkräfte bei 6,3 bar Kolbendurchmesser [mm] 32 einfahrend [N]...
  • Seite 40: Konformitätserklärungen

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Konformitätserklärungen 15 Konformitätserklärungen...
  • Seite 41 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Konformitätserklärungen...
  • Seite 42: Stichwortverzeichnis

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Stichwortverzeichnis 16 Stichwortverzeichnis Abkürzungen 5 Einbaubedingungen Anschlüsse im Staub-Ex-Bereich 19 Anschlussleitungen 25 in Ex-Schutzzonen 19 Schmutz 18 Zylinder-Ventileinheit 20 Schutzdeckel 17 Einbaulage 20 überprüfen 34 Einsatzbereich explosionsfähige Atmosphäre 3 Verschmutzung 22 explosionsgefährdete Bereiche 12 Arbeitsschutz...
  • Seite 43 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Stichwortverzeichnis Konformitätserklärungen 13, 37 Transport 17 Lagerung 17 Ventil 14 Lieferumfang 12 elektrische Ansteuerung 25 Handhilfsbetätigung 22 Verwendung Materialnummer 22, 31, 32 bestimmungsgemäß 6 Montage 18 nicht bestimmungsgemäß 7 Anzugsmomente 23 eigenes Befestigungsmaterial 23 Potentialausgleich 25...
  • Seite 45 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Contents Contents About This Documentation ..................... 45 Documentation validity........................45 Required and supplementary documentation ................45 Presentation of information......................46 1.3.1 Safety instructions ..........................46 1.3.2 Symbols ..............................47 1.3.3 Abbreviations ............................47 Notes on Safety ........................ 48 About this chapter ..........................48...
  • Seite 46 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Contents Assembly .......................... 60 Unpacking the cylinder valve unit....................60 Installation conditions ........................61 7.2.1 Installation conditions in explosion protection zones ............. 61 7.2.2 Installation conditions in dust explosion protection areas ........... 61 7.2.3 Installation conditions of the cylinder valve unit ..............62 Required accessories .........................62...
  • Seite 47: About This Documentation

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE About This Documentation About This Documentation Documentation validity This documentation applies to the following products: Cylinder valve units from the series CVI/TUS that are designed for use in explosive atmospheres, consisting of one cylinder from series PRA/TRB or 523 with Ø 32 mm–Ø 200 mm and one valve from the series 740 or CD07.
  • Seite 48: Presentation Of Information

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE About This Documentation Presentation of information In order to make it possible for you to understand the documentation easily and quickly get to work with the product, uniform safety instructions, symbols, terms, and abbreviations are used in this documentation.
  • Seite 49: Symbols

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE About This Documentation Safety sign, signal word Meaning Indicates a potentially hazardous situation which, if not CAUTION avoided, could result in minor or moderate injury or damage to equipment. NOTICE If this information is disregarded, the operating procedure may be impaired.
  • Seite 50: Notes On Safety

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Notes on Safety Notes on Safety About this chapter The product has been manufactured according to the accepted rules of current technology. Even so, there is risk of injury and damage to equipment if the following chapter and safety instructions of this documentation are not followed.
  • Seite 51: Improper Use

    (for example in explosion protection areas or in safety-related parts of a control for functional safety). AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting from improper use. The user alone bears the risks of improper use of the product.
  • Seite 52: General Safety Instructions

    Observe the national regulations for explosive areas. Observe the safety instructions and conditions of the country in which the product is used or operated. Only use AVENTICS products that are in perfect working order. Follow all the instructions. Persons assembling, operating, disassembling, or maintaining...
  • Seite 53: Safety Instructions Related To The Product And Technology

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Notes on Safety Safety instructions related to the product and technology DANGER Danger of explosion due to heat generation! The cylinder valve unit generates heat during operation. Explosion protection is no longer guaranteed when specified limits are exceeded.
  • Seite 54: Responsibilities Of The System Owner

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Notes on Safety Responsibilities of the system owner As the owner of a system that will be equipped with a cylinder valve unit, you are responsible for ensuring intended use, ensuring that operating employees receive regular instruction,...
  • Seite 55: General Instructions On Equipment And Product Damage

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE General Instructions on Equipment and Product Damage General Instructions on Equipment and Product Damage NOTICE Unintended loosening of the through piston rod! Only applicable for cylinders with screwed-on through piston rods: If both piston rod ends are twisted in opposite directions, the piston rod may be accidentally loosened.
  • Seite 56: Delivery Contents

    1 set of operating instructions The cylinder valve unit has been individually configured according to your requirements. You can display the exact configuration in the AVENTICS Internet configurator under your order number. Ensure the full scope of delivery by comparing the delivered cylinder valve unit with your configuration.
  • Seite 57: Atex Identification

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE About This Product Without coils and sensors, the cylinder valve unit is a mechanical device and complies with mechanical explosion protection requirements. With coils and sensors You can use the cylinder valve unit with coils and sensors as follows: within zone 2 (category 3 G) –...
  • Seite 58: Product Description

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE About This Product Table 5: ATEX ID legend Symbol Characteristics and usage zones All areas, except for mining Gas explosion protection, category 2G: use in zone 1 Dust explosion protection, category 2D: use in zone 21...
  • Seite 59: Product Overview

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE About This Product Product overview 00135415 Abb. 1: Overview of cylinder valve unit 1 Inlet connection 8 Position of the throttle screws to adjust 2 Coil with electrical connector piston rod speed (only for series 740...
  • Seite 60: Atex Id Label

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE About This Product 5.3.1 ATEX ID label LOGO Abb. 2: ATEX label for zone 2G, 2D LOGO Abb. 3: ATEX label for zone 3G, 3D 13 Marked according to ATEX directive (see attached declaration of conformity)
  • Seite 61: Transport And Storage

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Transport and Storage Transport and Storage A problem-free and safe operation of the cylinder valve unit requires proper transport as well as correct storage. Transporting the cylinder valve unit CAUTION Risk of injury caused by falling of the cylinder valve unit! A cylinder valve unit weighs up to 30 kg and can cause personal injury if it falls down.
  • Seite 62: Assembly

    Only use the cylinder valve unit in non-aggressive industrial atmospheres. If the ambient air contains aggressive substances, you must contact AVENTICS GmbH to determine whether operation is still possible. The address is printed on the back cover of these instructions.
  • Seite 63: Installation Conditions

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Assembly Installation conditions 7.2.1 Installation conditions in explosion protection zones Make sure that the compressed air is only generated and prepared outside the explosive area. 7.2.2 Installation conditions in dust explosion protection areas DANGER Risk of death from dust explosion! In areas with explosive dust atmospheres, compressed air and exhaust may not be evacuated directly into the atmosphere.
  • Seite 64: Installation Conditions Of The Cylinder Valve Unit

    – The oil content of the compressed air must remain constant over the entire service life: 0 mg/m – 5 mg/m Only use oils approved by AVENTICS for oiled compressed air (see the heading “Technical Information” in the online product catalog).
  • Seite 65: Mounting The Cylinder Valve Unit

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Assembly Mounting the cylinder valve unit DANGER Danger of explosion due to incorrect mounting! Incorrect mounting of the cylinder valve unit in an explosive area can cause sparks to form. The cylinder valve unit then becomes an ignition source and can cause explosions.
  • Seite 66: Installing The Cylinder Valve Unit In A System

    6. Mount the cylinder valve unit to your system using suitable cylinder mountings. You can find an overview of all available cylinder mountings in the online product catalog at www.aventics.com/pneumatics. Observe the maximum permissible tightening torque values. The relevant information can be found in the product catalog at www.aventics.com/pneumatics.
  • Seite 67: Connecting The Pneumatics Of The Cylinder Valve Unit

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Assembly 7. Fasten the useful load to the piston rod of the cylinder. Depending on your configuration, different mounting options are available. Observe the permissible piston forces (see Table 9 “Theoretical piston forces for cylinders with a simple piston rod at 6.3 bar”...
  • Seite 68: Connecting The Cylinder Valve Unit Electrically

    In accordance with ISO 8573-1, only use compressed air that does not attack the system and its sealing materials (particle size: 50 μm; oil content: 0 mg/m – 5 mg/m Only use oils approved by AVENTICS (see “Technical Information” in the online product catalog). Proceed as follows: 1.
  • Seite 69 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Assembly 5. Depending on the design, connect the coils to the electrical control for the valve and connect the optionally available magnetic field switch. You can find additional information on connecting these individual devices in the respective operating instructions (see...
  • Seite 70: Commissioning And Operation

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Commissioning and Operation Commissioning and Operation DANGER Danger of explosion due to open or damaged housing on the cylinder valve unit! The housing has an important protective function. If the housing is not completely assembled or if it is damaged, the cylinder valve unit cannot be commissioned safely.
  • Seite 71: Adjusting Settings

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Commissioning and Operation NOTICE Damage to the cylinder caused by changing the medium! Once oiled compressed air has been used in the system, the choice of this medium cannot be reversed without damaging the cylinder.
  • Seite 72: Setting The Cushioning

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Commissioning and Operation On double-acting cylinders, the effective piston surface and piston force are lower during retraction than extension due to the cylinder piston rod. This does not apply to cylinders with a through piston rod.
  • Seite 73: Service

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Service If you change the piston speed or moved mass: Readjust the cushioning. An optimally adjusted cushioning reduces stress on the cylinder and system vibrations. Additionally, cylinder speeds can be optimized and the precision of your application increased.
  • Seite 74: Cleaning The Cylinder Valve Unit

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Service Cleaning the cylinder valve unit DANGER Danger of explosion through overheating caused by dust deposits! The accumulation of dust can cause the cylinder valve unit to overheat. The surface can no longer cool down and is heated at uncontrollable rate. The resulting heat build-up presents an explosion hazard.
  • Seite 75: Inspection

    52). Spare parts Ordering spare parts Order spare parts from AVENTICS by entering the part number that is located on the devices or individual components (see rating plate or label). The address is printed on the back cover of these...
  • Seite 76: Exchanging The Cylinder Valve Unit

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Exchanging the Cylinder Valve Unit 10 Exchanging the Cylinder Valve Unit WARNING Danger of injury when loosening connections! Cables, electrical connectors, tubing, valves and cylinders may not be loosened as long as the system is under voltage and pressure.
  • Seite 77: Disposal

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Disposal 11 Disposal Environmental Careless disposal of packaging or of a cylinder valve unit can protection pollute the environment. Raw materials employed can no longer be recycled. Dispose of the cylinder valve unit and packaging in accordance with local regulations.
  • Seite 78: Troubleshooting

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Troubleshooting 13 Troubleshooting Check the connections, operating voltage, and working pressure if malfunctions occur. Check the connections 1. Ensure that the cylinder valve unit is not under pressure and disconnect the relevant system part from the supply voltage.
  • Seite 79: Technical Data

    ATEX identification See ATEX identification on page 55 Table 8: Technical data for the cylinder Cylinder data Cylinder Type Double-acting piston rod cylinder with cushioning Diameter 32 – 200 mm Mounting orientation Stroke See online product catalog from AVENTICS GmbH...
  • Seite 80 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Technical Data Table 8: Technical data for the cylinder Cylinder data Maximum frequency (double- 0.4 Hz stroke) Dimensions According to ISO 15552 (see online product catalog) For technical data for optional accessories, see Table 1 on page 45.
  • Seite 81: Declarations Of Conformity

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Declarations of Conformity 15 Declarations of Conformity...
  • Seite 82 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Declarations of Conformity...
  • Seite 83: Index

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Index 16 Index Cushioning 55, 62, 67 Abbreviations 45 Adjusting 69 Accessories 60 Pneumatic 54 Adjusting settings 67 Setting 68 Application Cylinder 75 Explosive areas 52 Changing the piston speed 67 Explosive atmosphere 43 Circumferential speed 51, 73...
  • Seite 84 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Index Goggles 61 Re-commissioning 72 Individual devices 43 Safety instructions 46 Connecting 65 General 48 Documentation 43 Product and technology related 49 Sensor(s) 53, 54 Service 69 Solenoid coil 53 Spare parts 71 Inspection 71...
  • Seite 85 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Sommaire Sommaire A propos de cette documentation .................. 85 Validité de la documentation......................85 Documentations nécessaires et complémentaires..............85 Présentation des informations ......................86 1.3.1 Consignes de sécurité ........................86 1.3.2 Symboles .............................. 87 1.3.3 Abréviations ............................88 Consignes de securite .....................
  • Seite 86 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Sommaire Montage .......................... 102 Déballage de l’unité de distributeur-vérin................. 102 Conditions d’installation........................103 7.2.1 Conditions de montage dans des zones protégées contre l’explosion ......103 7.2.2 Conditions de montage dans une zone à risque d’explosion de poussière ....103 7.2.3...
  • Seite 87: Propos De Cette Documentation

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE A propos de cette documentation A propos de cette documentation Validité de la documentation La présente documentation est valable pour les produits suivants : Les unités de distributeur-vérin de séries CVI / TUS, destinées à une utilisation dans une atmosphère explosible, sont composées d’un vérin de série PRA /TRB ou 523 de Ø...
  • Seite 88: Présentation Des Informations

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE A propos de cette documentation Tableau 1: Documentations pour appareils individuels optionnels Appareil N° de document Type de document Capteur de série SN6, certifié ATEX R499050077 Mode d’emploi Capteur de série ST6, certifié ATEX R412004555 Mode d’emploi...
  • Seite 89: Symboles

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE A propos de cette documentation Tableau 2: Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006 Signal de danger, mot-clé Signification Signale une situation dangereuse entraînant à coup sûr des DANGER blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité...
  • Seite 90: Abréviations

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Consignes de securite 1.3.3 Abréviations Cette documentation emploie les abréviations suivantes : Tableau 4: Abréviations Abréviation Signification ATEX ATmosphères EXplosibles, directives européennes relatives à la protection contre les explosions (directives ATEX actuelles conformément à la déclaration de conformité...
  • Seite 91: Utilisation Conforme

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Consignes de securite Utilisation conforme Le produit est un composant d’installation pneumatique composé d’un vérin et d’un distributeur combinés pour former une unité de distributeur-vérin. Le produit peut être utilisé comme suit : Pour transporter des masses et transmettre des forces Dans une zone protégée contre l’explosion, selon le marquage...
  • Seite 92: Qualification Du Personnel

    – sécurité fonctionnelle). La société AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.
  • Seite 93: Consignes Générales De Sécurité

    Respecter toutes les consignes concernant le produit. Les personnes montant, commandant, démontant ou entretenant des produits AVENTICS, ne doivent pas être sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments divers pouvant altérer leur temps de réaction.
  • Seite 94: Consignes De Sécurité Selon Le Produit Et La Technique

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Consignes de securite Consignes de sécurité selon le produit et la technique DANGER Risque d’explosion dû au dégagement de chaleur ! Pendant son fonctionnement, l’unité de distributeur-vérin dégage de la chaleur. Si les valeurs limites prescrites sont dépassées, la protection contre l’explosion n’est plus garantie.
  • Seite 95: Equipement De Protection Personnel

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Consignes de securite Equipement de protection personnel Lors de travaux de montage et de maintenance, porter des vêtements de sécurité adaptés. Respecter les consignes de sécurité en vigueur pour la prévention des accidents du travail pour l’installation (port du casque obligatoire, le cas échéant).
  • Seite 96: Consignes Générales Sur Les Dégâts Matériels Et Les Endommagements Du Produit

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Consignes générales sur les dégâts matériels et les endommagements du produit Consignes générales sur les dégâts matériels et les endommagements du produit REMARQUE Détachement involontaire du piston de vérin continu ! Uniquement applicables aux vérins dont la tige de piston continue est vissée : si les deux extrémités de la tige de piston sont inversées, la...
  • Seite 97: Fourniture

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Fourniture Fourniture 1 unité de distributeur-vérin entièrement montée, conforme à la configuration 1 mode d’emploi L’unité de distributeur-vérin est configurée selon les spécifications individuelles du client. La configuration exacte peut être affichée à l’aide du n° de référence dans le configurateur Internet de AVENTICS.
  • Seite 98: Propos De Ce Produit

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE A propos de ce produit A propos de ce produit Emploi dans les zones à risque d’explosion DANGER Risque d’explosion dû à des courants de circulation ! Des champs de dispersion magnétiques peuvent provoquer des courants de circulation, par exemple à...
  • Seite 99: Marquage Atex

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE A propos de ce produit S’assurer que l’air comprimé soit uniquement généré et préparé hors de la zone à risque d’explosion. Toujours tenir compte des données techniques et respecter les valeurs limites figurant sur la plaque signalétique, notamment les données résultant du marquage ATEX.
  • Seite 100: Description Du Produit

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE A propos de ce produit Tableau 5: Classification du marquage ATEX Symboles Caractéristiques et domaines d’utilisation Adapté aux zones à risque d’explosion IIB Gaz typique : éthylène Energie d’allumage : 60–180 μJ Classe de température 4 Température d’allumage de matières inflammables >...
  • Seite 101: Vue D'ensemble Du Produit

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE A propos de ce produit Vue d’ensemble du produit 00135415 Abb. 1: Vue d’ensemble de l’unité de distributeur-vérin 1 Raccord d’entrée 8 Position des vis d’étranglement pour la 2 Bobine avec connecteur vitesse de la tige de piston (uniquement 3 Raccord d’échappement...
  • Seite 102: Marquage Par Plaque Atex

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE A propos de ce produit 5.3.1 Marquage par plaque ATEX LOGO Abb. 2: Plaque ATEX pour zone 2G 2D LOGO Abb. 3: Plaque ATEX pour zone 3G 3D 13 Marquage selon la directive ATEX (conformément à la déclaration de conformité...
  • Seite 103: Transport Et Stockage

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Transport et stockage Transport et stockage Le fonctionnement sûr et fiable de l’unité de distributeur-vérin présuppose un transport conforme ainsi qu’un stockage approprié. Transport de l’unité de distributeur-vérin ATTENTION Risque de blessure dû à la chute de l’unité de distributeur-vérin ! Une unité...
  • Seite 104: Montage

    Utiliser exclusivement l’unité de distributeur-vérin dans une atmosphère industrielle normale. Lorsque l’air ambiant contient des particules agressives, il est obligatoire de s’adresser à AVENTICS AG pour savoir si un fonctionnement est malgré tout possible. L’adresse figure au dos du présent mode d’emploi. Déballage de l’unité de distributeur-vérin 1.
  • Seite 105: Conditions D'installation

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Montage Conditions d’installation 7.2.1 Conditions de montage dans des zones protégées contre l’explosion S’assurer que l’air comprimé soit uniquement généré et préparé hors de la zone à risque d’explosion. 7.2.2 Conditions de montage dans une zone à risque d’explosion de poussière...
  • Seite 106: Conditions De Montage De L'unité De Distributeur-Vérin

    : 0 mg/m à 5 mg/m En cas d’air comprimé lubrifié, utiliser exclusivement les lubrifiants autorisés par AVENTICS (voir chapitre « Technical Information » dans le catalogue de produits en ligne). S’assurer que le point de rosée de pression s’élève au minimum à...
  • Seite 107: Accessoires Nécessaires

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Montage Accessoires nécessaires En fonction de la configuration choisie et de l’installation, des composants supplémentaires seront éventuellement requis, afin d’intégrer l’unité de distributeur-vérin à l’installation et à sa commande. Dans les zones à risque d’explosion, uniquement utiliser des accessoires correspondant aux exigences des directives européennes et à...
  • Seite 108: Montage De L'unité De Distributeur-Vérin Sur L'installation

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Montage AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à l’échappement d’air comprimé ! Le détachement de conduites ou de distributeurs dans des systèmes sous tension peut provoquer l’échappement puissant d’air comprimé et engendrer des blessures, en particulier des lésions oculaires.
  • Seite 109 Respecter les couples de serrage maximaux admissibles. Les informations correspondantes sont disponibles dans le catalogue de produits sur www.aventics.com/pneumatics. Si aucune indication n’est disponible ou en cas d’utilisation d’accessoires de fixation propres, ce sont les règles techniques généralement admises qui s’appliquent.
  • Seite 110: Raccordement Pneumatique De L'unité De Distributeur-Vérin

    étanches contenues conformément à la norme ISO 8573-1 (taille des particules 50 μm ; teneur en lubrifiant 0 mg/m à 5 mg/m Utiliser exclusivement les lubrifiants autorisés par AVENTICS (voir chapitre « Technical Information » dans le catalogue de produits en ligne).
  • Seite 111: Raccordement Électrique De L'unité De Distributeur-Vérin

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Montage Procéder comme suit : 1. Retirer les bouchons d’obturation des raccords pneumatiques. 2. Sélectionner des flexibles et vissages adaptés au distributeur. Les diamètres figurent dans le catalogue de produits en ligne sur www.aventics.com/pneumatics. 3. Raccorder les raccords pneumatiques (flexibles) au distributeur comme suit (voir vue d’ensemble du produit...
  • Seite 112: Mise En Service Et Fonctionnement

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Mise en service et fonctionnement Mise en service et fonctionnement DANGER Risque d’explosion dû au boîtier ouvert ou endommagé de l’unité de distributeur-vérin ! Le boîtier remplit une fonction essentielle pour la protection. S’il n’est pas monté...
  • Seite 113: Adaptation Des Réglages

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Mise en service et fonctionnement REMARQUE Endommagement du vérin dû à un changement de fluide ! L’utilisation d’air comprimé lubrifié ne peut être annulée sans endommager le vérin. Ne jamais passer de l’air comprimé lubrifié à l’air comprimé non lubrifié.
  • Seite 114: Modification De La Vitesse Du Piston

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Mise en service et fonctionnement 8.1.1 Modification de la vitesse du piston A l’aide des vis d’étranglement optionnelles du distributeur (série 740 uniquement), il est possible d’influer sur la vitesse du piston dans les deux sens de déplacement, et ainsi optimiser le cycle du vérin.
  • Seite 115 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Mise en service et fonctionnement 3. Continuer de tourner la vis d’étranglement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la contrainte par coups atteigne son minimum (C). 4. Pendant ce temps, la vitesse du piston continue d’augmenter.
  • Seite 116: Entretien

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Entretien Entretien DANGER Risque d’explosion dû à une étincelle ! Le détachement de pièces fixes dû à la corrosion ou autre peut provoquer des étincelles susceptible de causer une explosion. Dans une atmosphère explosible, ne pas détacher les pièces fixes en ayant recours à la force.
  • Seite 117: Nettoyage De L'unité De Distributeur-Vérin

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Entretien Nettoyage de l’unité de distributeur-vérin DANGER Risque d’explosion dû à une surchauffe en cas de dépôt de poussière ! Le dépôt de poussière peut causer la surchauffe de l’unité de distributeur-vérin, puisque la surface ne peut pas refroidir et chauffe de manière incontrôlée. Cette accumulation de chaleur présente un risque d’explosion.
  • Seite 118: Inspection

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Entretien 1. Mettre toutes les parties pertinentes de l’installation hors tension et hors pression avant de nettoyer l’unité de distributeur-vérin. Protéger l’installation de toute remise en marche. 2. Avant d’entamer le nettoyage, attendre le refroidissement de l’unité...
  • Seite 119: Remplacement De L'unité De Distributeur-Vérin

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Remplacement de l’unité de distributeur-vérin 10 Remplacement de l’unité de distributeur-vérin AVERTISSEMENT Risque de blessure lors du détachement de raccords Il est interdit de détacher des câbles, flexibles, distributeurs ou vérins tant que l’installation est sous pression et sous tension.
  • Seite 120: Elimination Des Déchets

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Elimination des déchets 11 Elimination des déchets Environnement Une élimination négligente de l’emballage ou de l’unité de distributeur-vérin peut nuire à l’environnement. Dans ce cas, les matières premières ne peuvent plus être recyclées. Eliminer l’unité de distributeur-vérin ainsi que les emballages conformément aux dispositions nationales de votre pays.
  • Seite 121 Performance de l’unité de Flexible trop long Raccourcir le flexible vérin distributeur-vérin insuffisante Autre défaut Si vous n’avez pas réussi à éliminer la perturbation qui s’est produite, veuillez vous adresser à l’une des adresses de contact que vous trouverez sur le site www.aventics.com.
  • Seite 122: Données Techniques

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Données techniques 14 Données techniques En raison de la libre configuration de l’unité de distributeur-vérin, il est impossible de mentionner ici toutes les données techniques. Les données techniques complètes figurent dans le catalogue de produits sur www.aventics.com/pneumatics.
  • Seite 123 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Données techniques Données techniques pour accessoires optionnels, voir tableau 1 à la page 86. Tableau 9: Forces théoriques du piston à 6,3 bar pour vérins à tige de piston simple Forces théoriques du piston à 6,3 bar Diamètre de piston [mm]...
  • Seite 124: Déclarations De Conformité

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Déclarations de conformité 15 Déclarations de conformité...
  • Seite 125 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Déclarations de conformité...
  • Seite 126: Index

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Index 16 Index Abréviations 85 Déclarations de conformité 94, 120 Accessoires 103 Définition des catégories de dangers 85 Adaptation des réglages 109 Dégâts matériels 92 Air comprimé 106 Description du produit 96 Changement 109 Distributeur 96 Commande électrique 107...
  • Seite 127 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Index Nettoyage et entretien 113 Transport 99 Numéro de référence 104, 114, 115 Unité de distributeur-vérin Obligations de l’exploitant 91 Acclimatation 100, 104 Outils non étincelants 103, 112 Déballage 100 Elimination 116 Montage 103 Panneaux d’avertissement 98 Montage sur l’installation 104...
  • Seite 129 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Sommario Sommario Sulla presente documentazione .................. 129 Validità della documentazione...................... 129 Documentazione necessaria e complementare..............129 Rappresentazione delle informazioni..................130 1.3.1 Avvertenze di sicurezza ........................ 130 1.3.2 Simboli ............................... 131 1.3.3 Abbreviazioni ............................ 131 Avvertenze di sicurezza ....................132 Sul presente capitolo........................
  • Seite 130 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Sommario Montaggio ........................145 Disimballaggio dell'unità cilindro-valvola ................. 145 Condizioni di montaggio........................146 7.2.1 Condizioni di installazione nelle zone di protezione Ex ............146 7.2.2 Condizioni di installazione nella zona Ex polvere ..............146 7.2.3 Condizioni di installazione dell'unità...
  • Seite 131: Sulla Presente Documentazione

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Sulla presente documentazione Sulla presente documentazione Validità della documentazione La presente documentazione è valida per i seguenti prodotti: Unità cilindro-valvola della serie CVI/TUS previste per l'impiego in atmosfera a rischio di esplosione, costituite da un cilindro serie PRA/TRB o 523 con Ø...
  • Seite 132: Rappresentazione Delle Informazioni

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Sulla presente documentazione Rappresentazione delle informazioni Per consentire un impiego rapido e sicuro del prodotto, all'interno della presente documentazione vengono utilizzati avvertenze di sicurezza, simboli, termini e abbreviazioni unitari. Per una migliore comprensione questi sono illustrati nei seguenti paragrafi.
  • Seite 133: Simboli

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Sulla presente documentazione 1.3.2 Simboli I seguenti simboli indicano note non rilevanti per la sicurezza ma che aumentano comunque la comprensione della documentazione. Tabella 3: Significato dei simboli Simbolo Significato In caso di inosservanza di questa informazione il prodotto non può...
  • Seite 134: Avvertenze Di Sicurezza

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza Sul presente capitolo Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente riconosciute. Ciononostante sussiste il pericolo di lesioni personali e danni materiali, qualora non vengano rispettate le indicazioni di questo capitolo e le avvertenze di sicurezza contenute nella presente documentazione.
  • Seite 135: Uso Non A Norma

    In caso di danni per uso non a norma decade qualsiasi responsabilità della AVENTICS GmbH. I rischi in caso di uso non a norma sono interamente a carico dell’utente. Per uso non a norma del prodotto si intende: l’impiego nelle zone a protezione antideflagrante...
  • Seite 136: Qualifica Del Personale

    Osservare tutte le note sul prodotto. Le persone che si occupano del montaggio, del funzionamento, dello smontaggio o della manutenzione dei prodotti AVENTICS non devono essere sotto effetto di alcool, droga o farmaci che alterano la capacità di reazione.
  • Seite 137: Avvertenze Di Sicurezza Sul Prodotto E Sulla Tecnologia

    Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il prodotto finale, (per esempio una macchina o un impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono installati corrisponde alle disposizioni nazionali vigenti, alle disposizioni sulla sicurezza e alle norme dell'applicazione.
  • Seite 138: Equipaggiamento Di Protezione Personale

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Avvertenze di sicurezza Equipaggiamento di protezione personale Durante i lavori di montaggio e manutenzione indossare indumenti protettivi adeguati. Rispettare le norme antinfortunistiche vigenti per l'impianto (evtl. obbligo del casco). Obblighi del gestore È responsabilità del gestore dell'impianto nel quale viene utilizzata l'unità...
  • Seite 139: Avvertenze Generali Sui Danni Materiali E Al Prodotto

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Avvertenze generali sui danni materiali e al prodotto Avvertenze generali sui danni materiali e al prodotto NOTA Distacco accidentale dell'asta del pistone passante! Vale solo per i cilindri con asta del pistone passante a vite: se le due estremità...
  • Seite 140: Fornitura

    La configurazione dell'unità cilindro-valvola è stata personalizzata in base alle esigenze del cliente. Per visualizzare la configurazione esatta basta indicare il numero di materiale nel configuratore Internet AVENTICS. Verificare la completezza della fornitura confrontando l'unità cilindro-valvola con la propria configurazione.
  • Seite 141: Descrizione Del Prodotto

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Descrizione del prodotto Descrizione del prodotto Impiego in aree a rischio di esplosione PERICOLO Pericolo di esplosione dovuto a correnti di circolazione! I campi magnetici dispersi possono provocare correnti di circolazione, per es. in prossimità...
  • Seite 142: Marcatura Atex

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Descrizione del prodotto Accertarsi che l'aria compressa venga prodotta e trattata esclusivamente al di fuori della zona a rischio di esplosione. Rispettare sempre i dati tecnici ed i valori limite riportati sulla targhetta dati, in particolare le indicazioni che derivano dalla marcatura ATEX.
  • Seite 143: Descrizione Del Prodotto

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Descrizione del prodotto Tabella 5: Legenda della marcatura ATEX Simbolo Caratteristiche e campi di impiego Classe di temperatura 4 Temperatura di accensione materiali infiammabili > 135 C Temperatura di superficie max. consentita 135 C IP 65...
  • Seite 144: Panoramica Sul Prodotto

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Descrizione del prodotto Panoramica sul prodotto 00135415 Abb. 1: Panoramica unità cilindro-valvola 1 Attacco di ingresso 8 Posizione delle viti di strozzamento per la 2 Bobina con connettore velocità dell'asta del pistone (solo per 3 Attacco per scarico...
  • Seite 145: Marcatura Con Targhetta Atex

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Descrizione del prodotto 5.3.1 Marcatura con targhetta ATEX LOGO Abb. 2: Targhetta ATEX per zona 2G 2D LOGO Abb. 3: Targhetta ATEX per zona 3G 3D 13 Marcatura secondo la direttiva ATEX (in base alla dichiarazione di conformità allegata)
  • Seite 146: Trasporto E Magazzinaggio

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Trasporto e magazzinaggio Trasporto e magazzinaggio Un funzionamento senza problemi e sicuro dell’unità cilindro- valvola presuppone un trasporto a norma e un magazzinaggio a regola d’arte. Trasporto dell'unità cilindro-valvola ATTENZIONE Pericolo di lesioni dovute a caduta dell'unità cilindro-valvola! Un'unità...
  • Seite 147: Disimballaggio Dell'unità Cilindro-Valvola

    Se l'atmosfera contiene sostanze aggressive, la protezione contro le esplosioni non è più garantita. Utilizzare l'unità cilindro-valvola esclusivamente in atmosfera industriale comune. Se l'atmosfera contiene sostanze aggressive è necessario rivolgersi a AVENTICS GmbH per verificare se il funzionamento è comunque possibile. L'indirizzo si trova sul retro delle istruzioni.
  • Seite 148: Condizioni Di Montaggio

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Montaggio Condizioni di montaggio 7.2.1 Condizioni di installazione nelle zone di protezione Ex Accertarsi che l'aria compressa venga prodotta e trattata esclusivamente al di fuori della zona Ex. 7.2.2 Condizioni di installazione nella zona Ex polvere...
  • Seite 149: Condizioni Di Installazione Dell'unità Cilindro-Valvola

    – Il contenuto di olio dell'aria compressa deve rimanere costante per tutto il ciclo vitale: 0 mg/m – 5 mg/ Utilizzare esclusivamente olio omologato AVENTICS per l'aria compressa lubrificata (vedere il capitolo "Technical Information" nel Catalogo prodotti online). Accertarsi che il punto di rugiada in pressione sia inferiore di almeno 15 °C alla temperatura ambiente e del fluido e che non...
  • Seite 150: Montaggio Dell'unità Cilindro-Valvola

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Montaggio Montaggio dell'unità cilindro-valvola PERICOLO Pericolo di esplosione dovuto a montaggio errato! Un montaggio errato dell'unità cilindro-valvola in una zona a rischio di esplosione può provocare scintille. In questo caso l'unità cilindro-valvola può divenire una fonte di accensione e provocare esplosioni.
  • Seite 151: Installazione Dell'unità Cilindro-Valvola Nell'impianto

    Eventualmente pulire le superfici sporche prima di installare l'unità cilindro-valvola. 4. Per le misure esatte dei fissaggi per l'unità cilindro-valvola, consultare il Catalogo prodotti all'indirizzo www.aventics.com/ pneumatics È possibile fissare il prodotto in vari modi a seconda della configurazione. Nella fornitura è compreso solo il fissaggio prescelto nel configuratore.
  • Seite 152: Collegamento Pneumatico Dell'unità Cilindro-Valvola

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Montaggio 6. Fissare l'unità cilindro-valvola all'impianto con appositi fissaggi per cilindri. Per una panoramica di tutti i fissaggi per cilindri disponibili, consultare il Catalogo prodotti online all'indirizzo www.aventics.com/pneumatics. Rispettare le coppie di serraggio max. consentite. Per le rispettive indicazioni, consultare il Catalogo prodotti all'indirizzo www.aventics.com/pneumatics.
  • Seite 153 (dimensioni delle particelle 50 μm; contenuto d'olio 0 mg/m – 5 mg/m Utilizzare esclusivamente oli omologati AVENTICS (vedere il capitolo "Technical Information" nel Catalogo prodotti online). Procedere nel modo seguente: 1. Rimuovere i tappi di chiusura sugli attacchi pneumatici.
  • Seite 154: Collegamento Elettrico Dell'unità Cilindro-Valvola

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Montaggio 7.4.3 Collegamento elettrico dell'unità cilindro-valvola 1. Proteggere l’impianto da una riaccensione. 2. Per la compensazione del potenziale utilizzare componenti metallici conduttivi collegati tra loro e collegare a massa l'unità cilindro-valvola in conformità alle norme vigenti.
  • Seite 155: Messa In Funzione E Uso

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Messa in funzione e uso Messa in funzione e uso PERICOLO Pericolo di esplosione dovuto al corpo aperto o danneggiato dell'unità cilindro-valvola! Il corpo ha una funzione di protezione essenziale. Se il corpo non è montato completamente o è...
  • Seite 156: Adeguamento Delle Impostazioni

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Messa in funzione e uso NOTA Danneggiamento del cilindro dovuto al passaggio ad altro fluido! Se viene utilizzata aria compressa lubrificata, non è possibile utilizzare successivamente aria compressa non lubrificata senza danneggiare il cilindro. Non passare mai da aria compressa lubrificata ad aria compressa non lubrificata.
  • Seite 157: Impostazione Dell'ammortizzamento Di Fine Corsa

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Messa in funzione e uso A causa dell'asta del pistone, nei cilindri a doppio effetto la superficie utile/forza del pistone per il moto verso l'interno è inferiore a quella per il moto verso l'esterno. Quanto sopra non vale per i cilindri con asta del pistone passante.
  • Seite 158 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Messa in funzione e uso In caso di grandi sistemi pneumatici la pressione di esercizio può variare col numero delle utenze. In questo caso è necessario regolare l’ammortizzamento di finecorsa in base alla variazione della pressione di esercizio.
  • Seite 159: Riparazioni

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Riparazioni Riparazioni PERICOLO Pericolo di esplosione dovuto alla formazione di scintille! Durante l'allentamento di componenti bloccati dalla corrosione o da altre cause possono formarsi scintille capaci di causare un'esplosione. Non sbloccare con la forza i componenti bloccati in presenza di atmosfera a rischio di esplosione.
  • Seite 160: Pulizia Dell'unità Cilindro-Valvola

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Riparazioni Pulizia dell'unità cilindro-valvola PERICOLO Pericolo di esplosione dovuto a surriscaldamento in caso di deposito di polvere! Il deposito di polvere può provocare il surriscaldamento dell'unità cilindro-valvola. La superficie non può più raffreddarsi e si scalda in maniera incontrollata. L'accumulo di calore così...
  • Seite 161: Ispezione

    (vedere "Obblighi del gestore" a pagina 136). Parti di ricambio Ordinazione di Ordinare i ricambi presso AVENTICS indicando il numero ricambi di materiale applicato sugli apparecchi o sui singoli componenti (vedere la targhetta dati o la stampigliatura). L'indirizzo si trova...
  • Seite 162: Sostituzione Dell'unità Cilindro-Valvola

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Sostituzione dell'unità cilindro-valvola 10 Sostituzione dell'unità cilindro- valvola AVVISO Pericolo di lesioni durante il distacco di collegamenti Cavi, connettori, tubi flessibili, valvole e cilindri non devono essere staccati finché l'impianto è in pressione e in tensione.
  • Seite 163: Smaltimento

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Smaltimento 11 Smaltimento Protezione Uno smaltimento irresponsabile della confezione o dell'unità ambientale cilindro-valvola può inquinare l'ambiente in quanto le materie prime non possono essere più riciclate. Smaltire l'unità cilindro-valvola e le confezioni nel rispetto delle norme vigenti nel proprio paese.
  • Seite 164: Ricerca E Risoluzione Errori

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Ricerca e risoluzione errori 13 Ricerca e risoluzione errori Se si verificano anomalie, controllare i raccordi, la tensione e la pressione di esercizio. Controllo dei raccordi 1. Assicurarsi che nell'unità cilindro-valvola non sia presente pressione e separare la parte rilevante dell’impianto dalla tensione di alimentazione.
  • Seite 165: Dati Tecnici

    Cilindro con asta a doppio effetto con ammortizzamento di finecorsa Diametro 32 – 200 mm Posizione di montaggio A piacere Corsa Vedere il Catalogo prodotti online di AVENTICS GmbH Frequenza massima (doppia corsa) 0,4 Hz Dimensioni Secondo ISO 15552 (vedere il Catalogo prodotti online)
  • Seite 166 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Dati tecnici Per i dati tecnici degli accessori opzionali vedere la tabella 1 a pagina 129. Tabella 9: Forze del pistone teoriche per cilindri con asta semplice a 6,3 bar Forze del pistone teoriche a 6,3 bar...
  • Seite 167: Dichiarazioni Di Conformità

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Dichiarazioni di conformità 15 Dichiarazioni di conformità...
  • Seite 168 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Dichiarazioni di conformità...
  • Seite 169: Indice

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Indice 16 Indice Caratteristiche del prodotto Campo di applicazione termico 161 Abbreviazioni 129 Accessori 145 Pressione di esercizio 161 Adeguamento delle impostazioni 152 Cartelli di avviso 141 Ammortizzamento di fine corsa Cilindro 161 Impostazione 153...
  • Seite 170 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Indice Montaggio 143 Rimessa in funzione 158 Compensazione del potenziale 150 Riparazioni 155 Coppie di serraggio 148 Fissaggi del cilindro 148 Smaltimento 159 Materiale di fissaggio proprio 148 Trasporto 142 N° di materiale 147, 157, 158 Unità...
  • Seite 171 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Contenido Contenido Acerca de esta documentación ..................171 Validez de la documentación......................171 Documentación necesaria y complementaria ................. 171 Presentación de la información ....................172 1.3.1 Instrucciones de seguridad ......................172 1.3.2 Símbolos ............................173 1.3.3...
  • Seite 172 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Contenido Montaje ........................... 188 Desembalaje de la unidad de válvula-cilindro ................. 188 Condiciones de montaje........................189 7.2.1 Condiciones de montaje en zonas con protección contra explosión ......189 7.2.2 Condiciones de montaje en zonas con peligro de explosión por polvo ......189 7.2.3...
  • Seite 173: Acerca De Esta Documentación

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Acerca de esta documentación Acerca de esta documentación Validez de la documentación Esta documentación es válida para los siguientes productos: Las unidades de válvula-cilindro de la serie CVI/TUS diseñadas para uso en atmósferas con riesgo de explosión están formadas por un cilindro de la serie PRA/TRB o 523 de Ø...
  • Seite 174: Presentación De La Información

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Acerca de esta documentación Tabla 1: Documentación para aparatos individuales opcionales Aparato Referencia de documento Tipo de documento Sensor, serie SN6, con certificación ATEX R499050077 Instrucciones de servicio Sensor, serie ST6 con certificación ATEX R412004555 Instrucciones de servicio Bobina, serie CO1 con conector eléctrico y...
  • Seite 175: Símbolos

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Acerca de esta documentación Tabla 2: Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006 Símbolo de advertencia, palabra de Significado advertencia identifica una situación de peligro con riesgo de PELIGRO lesiones graves, incluso mortales. identifica una situación de peligro en la que puede ADVERTENCIA existir riesgo de lesiones graves, incluso mortales.
  • Seite 176: Abreviaturas

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Instrucciones de seguridad 1.3.3 Abreviaturas En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas: Tabla 4: Abreviaturas Abreviatura Significado ATEX ATmosphère EXplosible, directivas europeas sobre la protección contra explosiones (directivas ATEX vigentes de acuerdo con la declaración de conformidad adjunta)
  • Seite 177: Utilización Conforme A Las Especificaciones

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Instrucciones de seguridad Utilización conforme a las especificaciones Este producto es un componente neumático de una instalación compuesto por un cilindro y una válvula que juntos conforman una unidad de válvula-cilindro. Puede utilizar el producto como se indica a continuación: Para transportar masas y transferir fuerzas En una zona con protección contra explosión conforme a la...
  • Seite 178: Cualificación Del Personal

    (seguridad funcional). AVENTICS no se responsabiliza de los daños causados por una utilización no conforme a las especificaciones. Los riesgos asociados a una utilización no conforme son responsabilidad exclusiva del usuario.
  • Seite 179: Instrucciones De Seguridad Generales

    Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país de utilización del producto. Utilice los productos AVENTICS sólo si no presentan problemas técnicos. Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto.
  • Seite 180: Instrucciones De Seguridad Según Producto Y Tecnología

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad según producto y tecnología PELIGRO Peligro de explosión por generación de calor La unidad de válvula-cilindro genera calor durante su funcionamiento. Si se superan los valores prescritos, ya no se garantiza la protección contra explosión.
  • Seite 181: Equipo De Protección Personal

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Instrucciones de seguridad Equipo de protección personal Lleve siempre durante los trabajos de montaje y mantenimiento un equipo de protección adecuado. Tenga en cuenta los reglamentos de protección laboral aplicables a su instalación (p. ej., obligación de uso de casco).
  • Seite 182: Indicaciones Generales Sobre Daños Materiales Y En El Producto

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto NOTA Soltado accidental del vástago de émbolo pasante Solo aplicable a cilindros cuyo vástago de émbolo pasante esté...
  • Seite 183: Volumen De Suministro

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Volumen de suministro Volumen de suministro 1 unidad de válvula-cilindro montada completa, según configuración 1 manual de instrucciones de servicio La unidad de válvula-cilindro ha sido configurada de forma personalizada según los requisitos que nos ha especificado.
  • Seite 184: Sobre Este Producto

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Sobre este producto Sobre este producto Utilización en zonas con peligro de explosión PELIGRO ¡Peligro de explosión por corrientes de circulación! Los campos magnéticos de dispersión pueden generar corrientes de circulación, p. ej., en las proximidades de accionamientos eléctricos de carga asimétrica, en soldaduras...
  • Seite 185: Identificación Atex

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Sobre este producto Si utiliza una configuración con aparatos eléctricos (bobinas, sensores), se aplican adicionalmente las declaraciones de conformidad de estos aparatos (véase la tabla 1 en la página 172). Asegúrese de que el aire comprimido se genere y prepare solo fuera de la zona con peligro de explosión.
  • Seite 186: Descripción Del Producto

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Sobre este producto Tabla 5: Desglose de la identificación ATEX Carácter Características y zonas de utilización Apto para la zona de explosión IIB Gas típico: etileno Energía de encendido: 60–180 μJ Clase de temperatura 4 Temperatura de encendido de materiales combustibles >...
  • Seite 187: Vista General Del Producto

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Sobre este producto Vista general del producto 00135415 Abb. 1: Vista general de la únidad de válvula-cilindro 1 Conexión de entrada 8 Posición de los tornillos estranguladores 2 Bobina con conector eléctrico para velocidad del vástago de émbolo (solo 3 Conexión para escape...
  • Seite 188: Identificación Por Placa Atex

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Sobre este producto 5.3.1 Identificación por placa ATEX LOGO Abb. 2: Placa ATEX para zona 2G 2D LOGO Abb. 3: Placa ATEX para zona 3G 3D 13 Identificación según directiva ATEX (de acuerdo con la declaración de conformidad adjunta)
  • Seite 189: Transporte Y Almacenamiento

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento Un transporte adecuado, así como un almacenamiento correcto son condiciones imprescindibles para el perfecto y seguro funcionamiento de la unidad de válvula-cilindro. Transporte de la unidad de válvula-cilindro ATENCIÓN Peligro de lesiones por caída de la unidad de válvula-cilindro...
  • Seite 190: Montaje

    Utilice la unidad de válvula-cilindro únicamente en un ámbito industrial habitual. Si el aire ambiente contiene sustancias agresivas, consulte a AVENTICS GmbH si es, no obstante, posible utilizar la unidad. Encontrará la dirección en la contraportada de estas instrucciones.
  • Seite 191: Condiciones De Montaje

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Montaje Condiciones de montaje 7.2.1 Condiciones de montaje en zonas con protección contra explosión Asegúrese de que el aire comprimido se genere y prepare fuera de la zona con peligro de explosión. 7.2.2 Condiciones de montaje en zonas con peligro de explosión por polvo...
  • Seite 192: Condiciones De Montaje De La Unidad De Válvula-Cilindro

    0 mg/m – 5 mg/m En caso de usar aire comprimido lubricado, utilice solo aceites permitidos por AVENTICS (véase el capítulo “Technical Information” en el catálogo de productos online). Asegúrese de que el punto de condensación bajo presión esté como mínimo 15 °C por debajo de la temperatura ambiente y de la del medio y que sea de como máx.
  • Seite 193: Accesorios Necesarios

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Montaje Accesorios necesarios Dependiendo de la configuración seleccionada y de la instalación se necesitan componentes adicionales para integrar la unidad de válvula-cilindro en la instalación y su activación. En las zonas con peligro de explosión, solo se pueden utilizar aquellos accesorios que cumplan todos los requisitos que exigen las directivas europeas y las legislaciones nacionales.
  • Seite 194: Montaje De La Unidad De Válvula-Cilindro En La Instalación

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Montaje ADVERTENCIA Peligro de lesiones por el aire comprimido expulsado Si se sueltan los conductos o válvulas de sistemas sometidos a presión, se expulsa aire comprimido a una fuerza elevada que puede provocar lesiones, especialmente lesiones oculares.
  • Seite 195 Tenga en cuenta los pares de apriete máximos admisibles. Podrá consultar los valores correspondientes en el catálogo de productos en www.aventics.com/pneumatics. En caso de que no figuren dichos datos o de que utilice material de fijación propio, son de aplicación las reglas generales de la técnica.
  • Seite 196: Conexión Neumática De La Unidad De Válvula-Cilindro

    Utilice solo aire comprimido conforme a la norma ISO 8573-1 que no dañe el sistema ni los materiales obturantes que contiene (tamaño de partículas 50 μm; contenido de aceite 0 mg/m – 5 mg/m Utilice solo aceites permitidos por AVENTICS (véase el capítulo “Technical Information” en el catálogo de productos online).
  • Seite 197: Conexión Eléctrica De La Unidad De Válvula-Cilindro

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Montaje Proceda como se indica a continuación: 1. Retire los tapones de las conexiones neumáticas. 2. Seleccione mangueras y racores adecuados a la válvula. Consulte los valores de diámetro en el catálogo de productos en www.aventics.com/penumatics.
  • Seite 198: Puesta En Servicio Y Funcionamiento

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Puesta en servicio y funcionamiento Puesta en servicio y funcionamiento PELIGRO Peligro de explosión por carcasa abierta o dañada de la unidad de válvula-cilindro La carcasa cumple una función básica de protección. Si no se monta completa o si está...
  • Seite 199: Adaptación De Ajustes

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Puesta en servicio y funcionamiento NOTA Daño del cilindro por cambio del medio Si se utiliza como medio aire comprimido lubricado, no es posible cambiar el medio sin dañar el cilindro. No cambie nunca de aire comprimido lubricado a aire comprimido sin lubricar.
  • Seite 200: Modificación De La Velocidad De Émbolo

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Puesta en servicio y funcionamiento 8.1.1 Modificación de la velocidad de émbolo Mediante los tornillos estranguladores situados en la válvula (solo serie 740) se puede influir en la velocidad de émbolo en ambas direcciones y optimizar así el ciclo del cilindro.
  • Seite 201 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Puesta en servicio y funcionamiento Proceda como se indica a continuación: Esfuerzo por choque en ajustes diferentes 1. Gire los tornillos estranguladores para la amortiguación en los de amortiguación finales de carrera (6) en el sentido de las agujas del reloj hasta Esfuerzo por choque el tope y retroceda un paso completo.
  • Seite 202: Conservación

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Conservación Conservación PELIGRO Peligro de explosión por impacto de chispas Al desprender componentes agarrotados por corrosión u otras causas se pueden generar chispas que a su vez pueden causar explosiones. No desprenda con violencia los componentes agarrotados en atmósferas con peligro de explosión.
  • Seite 203: Limpieza De La Unidad De Válvula-Cilindro

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Conservación Limpieza de la unidad de válvula-cilindro PELIGRO Peligro de explosión por sobrecalentamiento en caso de sedimentación de polvo La sedimentación de polvo puede hacer que se sobrecaliente la unidad de válvula-cilindro. La superficie ya no se puede refrigerar y se calienta de forma incontrolada. La acumulación de calor constituye un peligro de explosión.
  • Seite 204: Inspección

    179). Repuestos Pedido de repuestos Para pedir repuestos a AVENTICS, indique el número de material que figura en los aparatos o componentes individuales (véase la placa de características o la impresión). Encontrará la dirección en la contraportada de estas instrucciones.
  • Seite 205: Sustitución De La Unidad De Válvula-Cilindro

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Sustitución de la unidad de válvula-cilindro 10 Sustitución de la unidad de válvula-cilindro ADVERTENCIA Peligro de lesiones por soltado de uniones No se pueden soltar cables, conectores eléctricos, mangueras, válvulas ni cilindros mientras la instalación se encuentre bajo presión y tensión.
  • Seite 206: Eliminación De Residuos

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Eliminación de residuos 11 Eliminación de residuos Protección del medio No se pueden eliminar irresponsablemente el embalaje ni la ambiente unidad de válvula-cilindro, ya que esto contamina el medio ambiente. En tal caso, no se puede reciclar la materia prima utilizada.
  • Seite 207: Localización De Fallos Y Su Eliminación

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Localización de fallos y su eliminación 13 Localización de fallos y su eliminación En caso de que se produzca una avería, compruebe las conexiones, la tensión de servicio y la presión de servicio. Comprobación de 1.
  • Seite 208 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Localización de fallos y su eliminación Tabla 6: Localización de fallos si se produce una avería Componente Avería Posible causa Remedio Válvula No se alcanza el nivel de Presión de servicio Ajustar una presión de presión/flujo o se reduce...
  • Seite 209: Datos Técnicos

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Datos técnicos 14 Datos técnicos Debido a que la unidad de válvula-cilindro ofrece numerosas posibilidades de configuración, no es posible presentar en estas instrucciones todos los datos técnicos. Consulte los datos técnicos completos en el catálogo de productos en www.aventics.com/pneumatics.
  • Seite 210 Tabla 8: Datos técnicos del cilindro Datos del cilindro Carrera Véase catálogo de productos online de AVENTICS GmbH Frecuencia máxima (carrera doble) 0,4 Hz Dimensiones Según ISO 15552 (véase catálogo de productos online) Datos técnicos para accesorios opcionales, véase la tabla 1 en la página 172.
  • Seite 211: Declaraciones De Conformidad

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Declaraciones de conformidad 15 Declaraciones de conformidad...
  • Seite 212 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Declaraciones de conformidad...
  • Seite 213: Índice

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Índice 16 Índice Comprobación visual 200 Abreviaturas 171 Condiciones de montaje Accesorios 189 Unidad de válvula-cilindro 188 Adaptación de ajustes 195 Zona con peligro de explosión por Aire comprimido 192 polvo 187 Cambio 195 Zonas con protección contra Escape 192 explosión 187...
  • Seite 214 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Índice Inspección 200 Repuestos 200 Instrucciones de seguridad 172 Generalidades 174 Según producto y tecnología 176 Transporte 185 Limpieza y cuidado 199 Unidad de válvula-cilindro Aclimatización 186, 190 Almacenamiento 185 Montaje 186 Conexión eléctrica 193 Compensación de potencial 193...
  • Seite 215 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Innehållsförteckning Innehållsförteckning Om denna dokumentation ..................... 215 Dokumentationens giltighet......................215 Nödvändig och kompletterande dokumentation ..............215 Återgivning av information ......................216 1.3.1 Säkerhetsföreskrifter ........................216 1.3.2 Symboler ............................217 1.3.3 Förkortningar ........................... 217 Säkerhetsföreskrifter ....................218 Om detta kapitel ..........................
  • Seite 216 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Innehållsförteckning Montering ........................230 Packa upp cylinder-ventilenheten ....................230 Monteringsvillkor ..........................231 7.2.1 Monteringsvillkor i explosionsskyddszoner ................231 7.2.2 Monteringsvillkor i dammexplosionsskyddsområde ............231 7.2.3 Monteringsvillkor för cylinder-ventilenheten ................. 232 Nödvändiga tillbehör........................232 Montera cylinder-ventilenheten ....................233 7.4.1...
  • Seite 217: Om Denna Dokumentation

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Om denna dokumentation Om denna dokumentation Dokumentationens giltighet Denna dokumentation gäller för följande produkter: Cylinder-ventilenheter i serie CVI/TUS, avsedda för användning i explosionsfarlig atmosfär, bestående av en cylinder, serie PRA/TRB eller 523 med Ø 32 –Ø 200 mm och en ventil i serie 740 eller CD07.
  • Seite 218: Återgivning Av Information

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Om denna dokumentation Tabell 1: Dokumentation för enskilda tillvalsdelar Enhet Dokumentnummer Dokumenttyp Sensor, serie SN6 ATEX-godkänd R499050077 Bruksanvisning Sensor, serie ST6 ATEX-godkänd R412004555 Bruksanvisning Spole, serie CO1 med R499050034 Bruksanvisning anslutningskontakt, ATEX-godkänd Återgivning av information För att du ska kunna arbeta snabbt och säkert med denna...
  • Seite 219: Symboler

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Om denna dokumentation Tabell 2: Riskklasser enligt ANSI Z535.6–2006 Varningssymbol, signalord Betydelse markerar en farlig situation som med säkerhet leder till svåra FARA skador eller till och med dödsfall om den inte avvärjes markerar en farlig situation som kan leda till svåra skador eller VARNING till och med dödsfall om den inte avvärjes...
  • Seite 220: Säkerhetsföreskrifter

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Säkerhetsföreskrifter Säkerhetsföreskrifter Om detta kapitel Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Ändå finns det risk för person- och materialskador om du inte följer informationen i detta kapitel och säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning.
  • Seite 221: Ej Tillåten Användning

    (exempelvis i explosionsskyddsområden eller i säkerhetsrelaterade delar av ett styrsystem – funktionell säkerhet). AVENTICS GmbH påtar sig inget ansvar för skador som uppstår till följd av ej tillåten användning. Användaren bär hela ansvaret för risker i samband med ej tillåten användning.
  • Seite 222: Förkunskapskrav

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Säkerhetsföreskrifter Förkunskapskrav Hantering av produkten som beskrivs i denna bruksanvisning kräver grundläggande kunskaper inom mekanik, elektricitet och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna. För att garantera driftsäkerheten får sådana arbeten endast utföras av motsvarande fackman eller instruerad person under ledning av fackman.
  • Seite 223: Produkt- Och Teknikrelaterade Säkerhetsanvisningar

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Säkerhetsföreskrifter får därför endast användas i säkerhetsrelevanta system om uttrycklig specifikation och tillstånd för detta ges i produktdokumentationen. Produkten får tas i drift först när det har fastställts att den slutprodukt (exempelvis en maskin eller anläggning) där produkterna från Rexroth har monterats, uppfyller...
  • Seite 224: Personlig Skyddsutrustning

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Säkerhetsföreskrifter Personlig skyddsutrustning Använd lämplig skyddsklädsel vid monterings- och underhållsarbeten. Följ gällande arbetarskyddsföreskrifter för anläggningen (t.ex. krav på hjälm). Skyldigheter hos den driftsansvarige Som driftsansvarig för en anläggning som ska utrustas med en cylinder-ventilenhet är du ansvarig för följande: att tillåten användning säkerställs...
  • Seite 225: Allmänna Anvisningar För Material- Och Produktskador

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Allmänna anvisningar för material- och produktskador Allmänna anvisningar för material- och produktskador OBS! Oavsiktlig lossning av den genomgående kolvstången! Gäller endast cylindrar med genomgående kolvstång som skruvas fast: om kolvstångens ändar vrids mot varandra kan kolvstången lossna av misstag.
  • Seite 226: Leveransomfattning

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Leveransomfattning Leveransomfattning 1 komplett monterad cylinder-ventilenhet, enligt konfiguration 1 bruksanvisning Cylinder-ventilenheten har konfigurerats enligt dina individuella krav. Den exakta konfigurationen kan tas fram med beställningsnumret i Internet-konfiguratorn från AVENTICS. Kontrollera att alla delar har levererats genom att jämföra den levererade cylinder-ventilenheten med din konfiguration.
  • Seite 227: Atex-Märkning

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Om denna produkt Cylinder-ventilenheten utan spolar och sensorer är en mekanisk komponent som uppfyller kraven på mekaniskt explosionsskydd. Med spolar och Du kan använda cylinder-ventilenheten med spolar och sensorer sensorer enligt följande: inom zon 2 (kategori 3 G) – gasexplosionsskydd inom zon 22 (kategori 3 D) –...
  • Seite 228: Produktbeskrivning

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Om denna produkt Tabell 5: Förklaring av ATEX-märkningen Tecken Egenskaper och användningsområden Alla områden förutom bergsbruk Gasexplosionsskydd, kategori 2G: används i zon 1 Dammexplosionsskydd, kategori 2D: används i zon 21 Gasexplosionsskydd, kategori 3G: används i zon 2 Dammexplosionsskydd, kategori 3D: används i zon 22...
  • Seite 229: Produktöversikt

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Om denna produkt Produktöversikt 00135415 Abb. 1: Översikt cylinder-ventilenhet 1 Ingångsanslutning 8 Strypskruvar för kolvstångshastighet 2 Spole med anslutningskontakt (endast vid ventiler i serie 740) 3 Avluftningsport 9 Framgavel 4 Bakgavel 10 Kolvstång 5 Avluftningsport 11 Dragstång...
  • Seite 230: Atex-Skyltar

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Om denna produkt 5.3.1 ATEX-skyltar LOGO Abb. 2: ATEX-skylt för zon 2G 2D LOGO Abb. 3: ATEX-skylt för zon 3G 3D 13 Märkning enligt ATEX-direktiv (enligt bifogad försäkran om överensstämmelse) 14 Technical File Reference Number 15 Speciella egenskaper (se Användningsområde)
  • Seite 231: Transport Och Lagring

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Transport och lagring Transport och lagring Korrekt och säker drift av cylinder-ventilenheterna förutsätter att de har transporterats och förvarats på rätt Transportera cylinder-ventilenhet SE UPP! Risk för skador på grund av fallande cylinder-ventilenhet! En cylinder-ventilenhet väger upp till 30 kg och kan skada personer om den faller ner.
  • Seite 232: Montering

    Om omgivningsluften innehåller aggressiva ämnen kan explosionsskyddet inte längre garanteras. Cylinder-ventilenheten får endast användas i vanlig industriatmosfär. Om omgivningsluften innehåller aggressiva ämnen måste du kontakta AVENTICS GmbH och fråga om drift ändå är möjlig. Adressen finns på baksidan av bruksanvisningen. Packa upp cylinder-ventilenheten 1.
  • Seite 233: Monteringsvillkor

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Montering Monteringsvillkor 7.2.1 Monteringsvillkor i explosionsskyddszoner Kontrollera att tryckluften bara alstras och bereds utanför det explosionsfarliga området. 7.2.2 Monteringsvillkor i dammexplosionsskyddsområde FARA Livsfara på grund av dammexplosion! I områden med explosionsfarlig dammatmosfär får tryckluft och frånluft inte ledas direkt ut i atmosfären.
  • Seite 234: Monteringsvillkor För Cylinder-Ventilenheten

    0 mg/m – 5 mg/m Vid oljad tryckluft, använd enbart oljor som godkänts av AVENTICS (se kapitlet ”Teknisk information” i online- katalogen). Se till att tryckdaggpunkten ligger minst 15 °C under omgivnings- och medietemperaturen och att den uppgår till max.
  • Seite 235: Montera Cylinder-Ventilenheten

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Montering Montera cylinder-ventilenheten FARA Explosionsrisk på grund av felmontering! En felmonterad cylinder-ventilenhet i ett explosionsfarligt område kan bilda gnistor. Cylinder-ventilenheten fungerar då som tändkälla och kan orsaka explosioner. Cylinder-ventilenheten får endast monteras i ström- och trycklöst skick.
  • Seite 236: Montera Cylinder-Ventilenheten I Anläggningen

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Montering 7.4.1 Montera cylinder-ventilenheten i anläggningen VARNING Risk för personskador på grund av oavsiktlig aktivering av anläggningen! Om anläggningen aktiveras oavsiktligt under monteringen finns risk för personskador på grund av rörliga delar. Se till att alla relevanta anläggningsdelar är spänningslösa.
  • Seite 237: Ansluta Cylinder-Ventilenheten Pneumatiskt

    En översikt över alla cylinderfästen som kan levereras finns i online-katalogen på www.aventics.se. Observera de maximalt tillåtna åtdragningsmomenten. Dessa uppgifter finns i vår online-katalog på www.aventics.se. Om uppgift saknas eller om du använder eget fästmaterial gäller allmänna tekniska regler. 7. Fäst nyttolasten på kolvstången. Beroende på konfigurationen finns det olika infästningsmöjligheter.
  • Seite 238: Ansluta Cylinder-Ventilenheten Elektriskt

    Använd endast tryckluft enligt ISO 8573-1, som inte angriper systemet och tätningsmaterialen (partikelstorlek 50 μm; oljehalt 0 mg/m – 5 mg/m Använd enbart oljor som godkänts av AVENTICS (se kapitlet ”Teknisk information” i online-katalogen). Gör så här: 1. Ta bort pluggarna i de pneumatiska anslutningarna.
  • Seite 239: Driftstart Och Drift

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Driftstart och drift Driftstart och drift FARA Explosionsrisk om cylinder-ventilenhetens hus är öppet eller skadat! Huset har en viktig skyddsfunktion. Om huset är skadat eller felaktigt monterat kan cylinder- ventilenheten inte tas i drift på ett säkert sätt. Gnistor kan orsaka explosioner.
  • Seite 240: Anpassa Inställningar

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Driftstart och drift Driftstart Gör så här: 1. Kontrollera att cylinder-ventilenhetens hus är korrekt monterat och oskadat. Det är inte tillåtet att använda den om huset är skadat. 2. Se till att hela anläggningen luftfylls långsamt tills arbetstrycket uppnås (se Tekniska data på...
  • Seite 241: Ställa In Ändlägesdämpningen

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Driftstart och drift 8.1.2 Ställa in ändlägesdämpningen OBS! Cylinderskador på grund av för höga anslagskrafter! För höga anslagskrafter kan förstöra cylindern. Anpassa ändlägesdämpningen till belastningen under drift. När du har ändrat kolvhastigheten måste du efterjustera ändlägesdämpningen.
  • Seite 242: Skötsel

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Skötsel Skötsel FARA Explosionsrisk på grund av gnistor! Om delar som fastnat på grund av korrosion eller andra orsaker lossnar, kan gnistor uppstå och orsaka en explosion. Lossa fastsittande delar i en explosionsfarlig atmosfär mycket försiktigt.
  • Seite 243: Rengöra Cylinder-Ventilenheten

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Skötsel Rengöra cylinder-ventilenheten FARA Explosionsrisk på grund av överhettning vid dammsamling. Dammavlagringar kan leda till överhettning av cylinder-ventilenheten. Ytan kan inte kylas av, utan hettas upp okontrollerat. Värmen utgör då en explosionsrisk. Ta bort dammavlagringar regelbundet. Fastställ rengöringsintervall som måste följas.
  • Seite 244: Inspektion

    Kontroll av hela anläggningen hör till den driftansvariges ansvarsområde (se ”Skyldigheter hos den driftansvarige” på sidan 222). Reservdelar Beställa reservdelar Beställ reservdelar från AVENTICS genom att ange materialnumret som står på enheterna resp. de enskilda delarna (se typskylt eller text). Adressen finns på baksidan av bruksanvisningen.
  • Seite 245: Byta Cylinder-Ventilenheten

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Byta cylinder-ventilenheten 10 Byta cylinder-ventilenheten VARNING Risk för personskador när anslutningar lossas Lossa inga kablar, anslutningskontakter, slangar eller ventiler när anläggningen står under elektrisk spänning eller tryck. Se till att alla relevanta anläggningsdelar är tryck- och spänningsfria innan du lossar anslutningarna.
  • Seite 246: Avfallshantering

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Avfallshantering 11 Avfallshantering Miljöskydd Oförsiktig avfallshantering av cylinder-ventilenheten kan skada miljön. Råvarorna kan då inte återanvändas. Avfallshantera därför cylinder-ventilenheten enligt gällande nationella bestämmelser. 12 Utbyggnad och ombyggnad FARA Explosionsrisk på grund av friktionsgnistor Vid vissa kolvstångselement och fästelement kan oscillerande vrid- och svängrörelser hos cylindern förekomma.
  • Seite 247: Tekniska Data

    Annan defekt Om du inte kunde åtgärda det uppstådda felet så vänd dig till en av kontaktadresserna, som du kan hitta under www.aventics.com. 14 Tekniska data Eftersom cylinder-ventilenheten är konfigurerbar kan inte alla tekniska data anges här.
  • Seite 248 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Tekniska data Tabell 7: Allmänna data Allmänna data Arbetstryck min./max. 3 till 10 bar −10 °C till +50 °C Termiskt användningsområde (ATEX-kategori 2G 2D) −10 °C till +45 °C (ATEX-kategori 3G 3D) Monteringsläge Valfritt Max. partikelstorlek 50 μm Tillåtet medium...
  • Seite 249: Försäkran Om Överensstämmelse

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Försäkran om överensstämmelse 15 Försäkran om överensstämmelse...
  • Seite 250 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Försäkran om överensstämmelse...
  • Seite 251: Index

    AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Index 16 Index Kolvhastighet 226 Ändlägesdämpning 227, 234, 238 Kolvkrafter 235, 246 Efterjustera 239 Maximal frekvens 246 Pneumatisk 226 Periferihastighet 223, 244 Ställa in 239 Cylinder-ventilenhet Anpassa inställningar 238 Acklimatisera 230, 234 Anslutning Ansluta elektriskt 236...
  • Seite 252 AVENTICS | CVI/TUS | R412004532–BDL–001–AE Index Termiskt användningsområde 246 Felsökning 244 Produktöversikt Förkortningar 217 Bild 227 Försäkran om överensstämmelse 225, Produktskador 223 Rengöring och skötsel 241 Gnistfria verktyg 233, 240 Reservdelar 242 Inspektion 242 Säkerhetsanvisningar Produkt- och teknikrelaterade 221 Säkerhetsföreskrifter 218 Lagring 229 Allmänna 220...
  • Seite 254 German language. R412004532–BDL–001–AE/04.2016 Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.

Diese Anleitung auch für:

Tus series

Inhaltsverzeichnis