Herunterladen Diese Seite drucken

Fisher-Price H5564 Handbuch Seite 39

Werbung

G Care F Entretien D Pflege N Onderhoud I Manutenzione
G • The frame and base tray may be wiped clean using a mild cleaning solution and
a damp cloth. Do not immerse the base tray.
• The food tray and toy are dishwasher safe. Simply remove the food tray from
the base tray and place in your dishwasher.
To remove the pad and restraint system for extra cleaning:
• Remove the four elastic loops from the pegs on the underside and back of the seat.
• Unfasten the pad strap from the seat back.
• Feed the shoulder portion of the waist/shoulder belts through the slots in the seat
back and the pad.
• Feed the waist portion of the waist/shoulder belts and crotch belt down through the
slots in the seat.
• Remove the waist/shoulder belts and crotch belt through the slots in the pad.
• Feed the waist/shoulder belt ends through the slots in the seat back. Remove the
waist/shoulder belt.
• Feed the crotch belt end through the slot in the seat bottom. Remove the crotch belt.
• Unfasten the pad fasteners from the front edge of the seat bottom.
• Remove the pad.
To replace the restraint system:
• Feed the waist/shoulder belt ends through the slots in the seat back.
• Feed the crotch belt end through the slot in the seat bottom.
• Follow the instructions to replace the pad (Assembly steps 13-18).
IMPORTANT! Never use this product without the restraint system. Replace the
waist/shoulder belts and crotch belt.
F • Les structures et le plateau de base peuvent être essuyés avec une solution
nettoyante douce et un linge humide. Ne plongez pas le plateau de base
dans l'eau.
• Le plateau pour aliments et le jouet peuvent passer au lave-vaisselle. Il suffit
de séparer le plateau pour aliments du plateau de base et de le mettre au
lave-vaisselle.
Pour retirer le coussin et le système de retenue afin de mieux les nettoyer :
• Détachez les quatre boucles élastiques des chevilles en dessous et à l'arrière
du siège.
• Détachez la courroie du coussin du dossier.
• Faites passer les harnais-bretelles dans les fentes du dossier du siège et du coussin.
• Faites passer la sangle ventrale, les harnais-bretelles et la sangle d'entrejambe
par les fentes du siège.
• Faites sortir la sangle ventrale, les harnais-bretelles et la sangle d'entrejambe par les
fentes du coussin.
• Faites passer les extrémités de la sangle ventrale et des harnais-bretelles par les fentes
du dossier. Enlevez la sangle ventrale et les harnais-bretelles.
• Faites passer la sangle d'entrejambe par la fente du siège. Enlevez la sangle
d'entrejambe.
• Détachez les attaches du coussin du bord avant du siège.
• Enlevez le coussin.
Pour remplacer le système de retenue :
• Faites passer les extrémités de la sangle ventrale et des harnais-bretelles par les fentes
du dossier.
• Faites passer la sangle d'entrejambe par la fente du siège.
• Suivez les instructions pour remettre le coussin en place (étapes de montage 13–18).
IMPORTANT ! N'utilisez jamais ce produit sans système de retenue. Remettez en place la
sangle ventrale, les harnais-bretelles et la sangle d'entrejambe.
D • Den Rahmen und das Basistablett mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung
angefeuchteten Tuch abwischen. Das Basistablett nicht in Wasser tauchen.
• Das Speisetablett und das Spielzeug sind spülmaschinenfest. Einfach das Speisetablett
vom Basistablett entfernen und in die Spülmaschine stellen.
Das Polster und das Schutzsystem zum Reinigen abnehmen:
• Die vier elastischen Schlaufen von den Stiften auf der Unterseite und der Rückseite
des Sitzes lösen.
• Den Polsterriemen von der Rückenlehne lösen.
• Den Schulterriemen der Bauch-/Schultergurte durch die Schlitze der Rückenlehne und
das Polster führen.
• Den Bauchgurt der Bauch-/Schultergurte und den Leistengurt nach unten durch die
Schlitze im Sitz führen.
• Die Bauch-/Schultergurte und den Leistengurt durch die Schlitze im Polster führen.
• Die Enden des Bauch-/Schultergurts durch die Schlitze der Rückenlehne führen. Den
Bauch-/Schultergurt abnehmen.
• Das Ende des Leistengurts durch den Schlitz der Sitzunterseite führen. Den
Leistengurt abnehmen.
• Die Polsterbefestigungen vom vorderen Rand der Sitzunterseite lösen.
• Das Polster abnehmen.
Das Schutzsystem wieder einsetzen:
• Die Enden des Bauch-/Schultergurts durch die Schlitze der Rückenlehne führen.
• Das Ende des Leistengurts durch den Schlitz der Sitzunterseite führen.
• Die Anleitungen zum Einsetzen des Polsters befolgen (Anleitungsschritte 13-18).
WICHTIG! Das Produkt niemals ohne das Schutzsystem benutzen. Die
Bauch-/ Schultergurte und Leistengurte wieder anbringen.
N • Het frame en het onderste blad kunnen schoongeveegd worden met een
vochtig doekje en een mild schoonmaakmiddel. Het onderste blad niet in
water onderdompelen.
• Het etensblad kan in de vaatwasmachine. Verwijder het etensblad van het
onderste blad en stop het in uw vaatwasmachine.
E Cuidados K Vedligeholdelse P Manutenção T Hoito
M Vedlikehold s Skötsel R ºÚÔÓÙ›‰·
Verwijderen van het kussentje en de veiligheidsriempjes om deze extra goed
schoon te maken:
• Verwijder de vier elastieken lusjes van de pennetjes aan de onderkant en achterkant
van de stoel.
• Maak het kussenriempje los van de rugleuning.
• Trek het schoudergedeelte van de heup/schouderriempjes door de gleufjes in de
rugleuning en het kussentje.
• Verwijder de heup/schouderriempjes en het middelste riempje via de gleufjes in
het kussentje.
• Trek de uiteinden van de heup/schouderriempjes door de gleufjes in de rugleuning.
• Verwijder de heup/schouderriempjes.
• Trek het uiteinde van het middelste riempje door het gleufje in de zitting. Verwijder
het middelste riempje.
• Maak de kussenriempjes los van de voorkant van de zitting.
• Verwijder het kussentje.
Terugplaatsen van de veiligheidsriempjes:
• Trek de uiteinden van de heup/schouderriempjes door de gleufjes in de rugleuning.
• Trek het uiteinde van het middelste riempje door het gleufje in de zitting.
• Volg de instructies voor het plaatsen van het kussentje (stap 13-18).
BELANGRIJK! Dit product nooit gebruiken zonder de veiligheidsriempjes. Altijd alle
riempjes terugplaatsen voordat u de stoel opnieuw gebruikt.
I • Pulire il telaio e il ripiano base con un panno umido pulito e sapone neutro.
Non immergere il ripiano base.
• Il ripiano portavivande e il giocattolo possono essere lavati in lavastoviglie.
Rimuovere il ripiano portavivande dal ripiano base e posizionarlo nella lavastoviglie.
Per rimuovere l'imbottitura e il sistema di bloccaggio per una pulizia extra:
• Rimuovere i quattro anelli elastici dai perni situati sotto e sul retro del seggiolino.
• Sganciare la fascetta dell'imbottitura dallo schienale del seggiolino.
• Far passare la porzione delle spalle delle cinture vita/spalle attraverso le fessure dello
schienale e dell'imbottitura.
• Far passare la porzione della vita delle cinture vita/spalle e la cintura del cavallo
attraverso le fessure del seggiolino.
• Far passare le cinture vita/spalle e la cintura del cavallo attraverso le fessure
dell'imbottitura.
• Far passare le estremità delle cinture vita/spalle attraverso le fessure dello
schienale del seggiolino. Rimuovere la cintura vita/spalle.
• Far passare l'estremità della cintura del cavallo attraverso la fessura situata sul fondo
del seggiolino. Rimuovere la cintura del cavallo.
• Sganciare le fascette dell'imbottitura dal bordo frontale del fondo del seggiolino.
• Rimuovere l'imbottitura.
Come riposizionare il sistema di bloccaggio:
• Far passare le estremità delle cinture vita/spalle attraverso le fessure dello
schienale del seggiolino.
• Far passare l'estremità della cintura del cavallo attraverso la fessura del fondo
del seggiolino.
• Seguire le istruzioni per riposizionare l'imbottitura (Punti Montaggio 13-18).
IMPORTANTE! Non usare mai il prodotto senza il sistema di bloccaggio. Riposizionare
le cinture vita/spalle e la cintura del cavallo.
E • Para limpiar el armazón y la bandeja base, emplee una solución suave de jabón
y un paño húmedo. No sumerja la bandeja base.
• La bandeja de la comida y el juguete se pueden lavar en el lavavajillas. Basta con
quitar la bandeja de la comida de la base y ponerla en el lavavajillas.
Quite el acolchado y el correaje para lavarlos más fácilmente:
• Desenganche los cuatro aros elásticos de las lengüetas de la parte de abajo y el
respaldo del asiento.
• Suelte del respaldo la correa del acolchado.
• Empuje las correas de los hombros por las ranuras del respaldo y los agujeros
del acolchado.
• Empuje las correas de la cintura y la entrepierna por las ranuras del asiento.
• Saque de los agujeros del acolchado las correas de cintura y hombros y la de
la entrepierna.
• Empuje los extremos de las correas de cintura y hombros por las ranuras del respaldo
y quítelas.
• Empuje el extremo de la correa de la entrepierna por la ranura del asiento y quítela.
• Suelte el acolchado de la parte delantera del asiento.
• Quite el acolchado.
Cómo volver a poner el correaje:
• Pase los extremos de la correa de cintura y hombros por las ranuras del respaldo
de la silla.
• Pase el extremo de la correa de la entrepierna por la ranura del asiento.
• Siga las instrucciones para volver a poner el acolchado (pasos de montaje 13 -18).
¡IMPORTANTE! No use nunca la trona sin las correas. Vuelva a poner en su sitio las
correas de cintura y hombros y la de la entrepierna.
K • Stellet og underbakken kan tørres af med en fugtig klud opvredet i et mildt
rengøringsmiddel. Underbakken må ikke nedsænkes i vand.
• Spisebakken og legetøjet kan vaskes i opvaskemaskine. Spisebakken fjernes blot fra
underbakken og sættes i opvaskemaskinen.
Sådan fjernes hynden og remmene, når de skal rengøres:
• Tag gummibåndene af tappene under sædet og på ryglænet.
• Løsn hyndestroppen fra ryglænet.
39

Werbung

loading