Herunterladen Diese Seite drucken

Fisher-Price H5564 Handbuch Seite 26

Werbung

G Securing Your Child F Installation de l'enfant D Ihr Kind sichern
P Para Manter o Bebé Seguro T Istuimen turvallinen käyttö M Sørg for at barnet sitter trygt
G Anchored End
F Extrémité fixe
D Verankertes Ende
N Vast uiteinde
I Estremità Fissata
E Extremo fijo
K Fastgjort ende
P Ponta Presa
T Kiinnitetty pää
M Fast ende
s Säkrad ände
R ƒ·Ì̤ÓË ∞ÎÚË
G Free End
F Extrémité libre
D Loses Ende
N Los uiteinde
I Estremità Libera
E Extremo libre
K Løs ende
P Ponta Solta
T Vapaa pää
M Løs ende
s Lös ände
R ∂χıÂÚË ∞ÎÚË
2
G • To tighten the waist belts: Feed the anchored end of the waist belt up through
the buckle to form a loop
. Pull the free end of the waist belt
F • Pour serrer la sangle ventrale, faites avancer la sangle ventrale dans le
passant du côté de l'extrémité fixe de façon à former une boucle
Tirez sur l'extrémité libre de la sangle ventrale
D • Zum Festziehen der Bauchgurte: Das verankerte Ende des Bauchgurtes durch
die Schnalle stecken, so dass eine Schlaufe gebildet wird
Bauchgurtes ziehen
.
N • Het straktrekken van de heupgordeltjes: Steek het vaste uiteinde van de gordel
door de gesp omhoog en maak een lus
gordel
.
I • Come stringere le cinture della vita: Far passare l'estremità fissa della cintura
della vita attraverso la fibbia e formare un anello
della cintura della vita
.
E • Cómo ajustar el cinturón de seguridad: Empuje el extremo fijo del cinturón
dentro del cierre y forme un lazo
K • Sådan strammes hofteremmene: Før den fastgjorte ende af hofteremmen
op gennem spændet, så der dannes en sløjfe
remmen
.
P • Para apertar os cintos de ombros: Insira a ponta fixa do cinto através da fivela
para formar um nó
. Puxe a ponta solta do cinto
T • Vyötärövöiden kiristäminen: Työnnä vyötärövyön istuimessa kiinni olevaa osaa
soljen läpi niin että syntyy silmukka
M • Slik strammer du mageselene: Skyv den faste enden av mageselen opp gjennom
spennen slik at selen står i en bue opp fra spennen
mageselen
.
s • Dra åt midjebältena: För den säkrade änden av midjebältet genom spännet så
att den bildar en ögla
. Dra i den lösa änden av midjebältet
R • °È· Ó· ÛÊ›ÍÂÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ ̤Û˘: ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ·ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ·
̤Û˘ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, ̤۷ ·fi ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·, ÒÛÙ ӷ Û¯ËÌ·Ù›ÛÂÈ ÌÈ·
ıËÏÈ¿
. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ ̤Û˘
N Uw kind goed vastzetten I Come Bloccare il Bambino
E Cómo asegurar al niño K Sådan spændes barnet fast
s Säkra barnet R °È· ÙËÓ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘ ¶·È‰ÈÔ‡ Û·˜
G TIGHTEN
F SERRER
D FESTZIEHEN
N STRAKTREKKEN
I STRINGERE
E AJUSTAR
K STRAM
P PARA FECHAR
T KIRISTÄ
M STRAM
s DRA ÅT
R ™Ê›ÍÙÂ
.
.
.
. Am losen Ende des
. Trek aan het losse uiteinde van de
. Tirare l'estremità libera
. Tire del extremo libre del cinturón
. Træk i den løse ende af
.
. Vedä vyötärövyön vapaasta päästä
. Dra i den løse enden av
.
.
G Anchored End
F Extrémité fixe
D Verankertes Ende
N Vast uiteinde
I Estremità Fissata
E Extremo fijo
K Fastgjort ende
P Ponta Presa
T Kiinnitetty pää
M Fast ende
s Säkrad ände
R ƒ·Ì̤ÓË ∞ÎÚË
G Free End
F Extrémité libre
D Loses Ende
N Los uiteinde
I Estremità Libera
E Extremo libre
K Løs ende
P Ponta Solta
T Vapaa pää
M Løs ende
s Lös ände
3
R ∂χıÂÚË ∞ÎÚË
G • To loosen the waist belts: Feed the free end of the waist belt up through the
buckle to form a loop
toward the buckle. Pull the anchored end of the waist belt to shorten the free
end of the waist belt
F • Pour desserrer la sangle ventrale, faites avancer la sangle ventrale dans le
passant du côté de l'extrémité libre de façon à former une boucle
Agrandissez la boucle en tirant sur son extrémité vers le passant. Tirez sur
la sangle ventrale du côté de l'extrémité fixe de façon à la raccourcir du côté
de l'extrémité libre
D • Zum Lockern der Bauchgurte: Das lose Ende des Bauchgurtes durch die Schnalle
stecken, so dass eine Schlaufe gebildet wird
das Ende der Schlaufe in Richtung Schnalle gezogen wird. Am verankerten Ende
des Bauchgurtes ziehen, um das lose Ende des Bauchgurtes kürzer zu machen
N • Het losser maken van de heupgordeltjes: Schuif het losse uiteinde van de
gordel door de gesp omhoog en maak een lus
aan het uiteinde ervan te trekken in de richting van de gesp. Trek aan het vaste
uiteinde van de gordel om het losse uiteinde korter te maken
.
I • Come allentare le cinture della vita: Far passare l'estremità libera della cintura
della vita attraverso la fibbia e formare un anello
l'estremità verso la fibbia. Tirare l'estremità fissa della cintura della vita per
accorciare l'estremità libera della cintura della vita
E • Cómo aflojar el cinturón de seguridad: Empuje el extremo libre del cinturón
dentro del cierre y forme un lazo
hacia el cierre. Tire del extremo fijo del cinturón para acortar el extremo libre
K • Sådan løsnes hofteremmene: Før den løse ende af hofteremmen op gennem
.
spændet, så der dannes en sløjfe
ende hen mod spændet. Træk i den fastgjorte ende af remmen for at gøre den
løse ende af remmen kortere
P • Para abrir os cintos: Insira a ponta solta do cinto através da fivela para formar
um nó
. Alargue o nó puxando a extremidade do nó em direcção à fivela.
Puxe a ponta fixa do cinto para encurtar a ponta solta do cinto
T • Vyötärövöiden löysentäminen: Työnnä vyötärövyön vapaata päätä soljen läpi
niin että syntyy silmukka
Vedä vyötärövyön istuimessa kiinni olevaa osaa niin että vapaa pää lyhenee
M • Slik løsner du mageselene: Skyv den løse enden av mageselen gjennom spennen
slik at selen står i en bue opp fra spennen
gjøre den større. Dra i den faste enden av mageselen for å gjøre den løse enden
av mageselen mindre
s • Lossa midjebältena: För den fria änden av midjebältet genom spännet så att den
bildar en ögla
. Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet. Dra i
den säkrade änden av midjebältet för att korta dess fria ände
R • °È· Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÂÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ ̤Û˘: ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘
̤Û˘ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, ̤۷ ·fi ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·, ÒÛÙ ӷ Û¯ËÌ·Ù›ÛÂÈ ÌÈ· ıËÏÈ¿
ªÂÁ·ÏÒÛÙ ÙË ıËÏÈ¿ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ıËÏÈ¿˜ ÚÔ˜ ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·.
∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ·ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ ̤Û˘, ÁÈ· Ó· ÎÔÓÙ‡ÓÂÙ ÙÔ
ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ ̤Û˘
26
G LOOSEN
F DESSERRER
D LOCKERN
N LOSSER MAKEN
I ALLENTARE
E DESAJUSTAR
K LØSN
P PARA ABRIR
T LÖYSÄÄ
M LØSNE
s LOSSA
R ÷ϷÚÒÛÙÂ
. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
.
.
. Die Schlaufe vergrößern, indem
. Maak de lus groter door
. Allargare l'anello tirandone
.
. Agrande el lazo tirando de su extremo
. Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens
.
. Suurenna silmukkaa vetämällä sitä solkea kohti.
. Dra i buen mot spennen for å
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

Werbung

loading