Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

T1837
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS AFIN
DE POUVOIR S'Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE
RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING;
KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN.
IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER
FUTURO RIFERIMENTO.
¡ATENCIÓN! RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG.
ATENÇÃO! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE VASTAISEN VARALLE.
VIKTIG! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK.
VIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR FRAMTIDA
ANVÄNDNING.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ÖNEMLİ! BU TALİMATLARI İLERİDE REFERANS OLARAK
KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN.
ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
www.f isher-price.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fisher-Price T1837

  • Seite 1 T1837 IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR S'Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN. BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING; KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN. IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER FUTURO RIFERIMENTO.
  • Seite 2 Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información para el consumidor Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή Tüketici Bilgisi Информация за потребителя WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING Prevent serious injury or death from falls Um schwere Verletzungen oder Verletzungen or sliding out: mit Todesfolge durch Stürze oder...
  • Seite 3 AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS Prevenire gli incidenti gravi e i decessi causati • Barnet skal altid være under opsyn, når det da cadute o scivolamenti: sidder i stolen. • Il bambino deve indossare sempre un'imbragatura • Lad aldrig barnet være uden opsyn. di sicurezza agganciata e regolata in modo •...
  • Seite 4 ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Unngå alvorlig skade eller død på grunn av fall: • Αφήνετε πάντα τις ρόδες ασφαλισμένες. • Barnet må alltid ha på seg sikkerhetsselen, riktig • Μη χρησιμοποιείτε την καρέκλα κοντά festet og justert. Brettet er ikke laget for å holde σε...
  • Seite 5 IMPORTANT! Place the high chair on a level, stable surface away from ATENÇÃO! Coloque a cadeira da papa sobre uma superfície nivelada e estável, electrical flexes. Be sure to keep electrical flexes out of child's reach. longe de fios eléctricos. Certifique-se de que os fios eléctricos ficam fora •...
  • Seite 6 CAUTION ATTENTION VORSICHT WAARSCHUWING AVVERTENZA PRECAUCIÓN ADVARSEL ATENÇÃO HUOMAUTUS FORSIKTIG VIKTIGT ΠΡΟΣΟΧΗ DİKKAT ВНИМАНИЕ This package contains small parts in its Esta embalagem contém peças pequenas antes unassembled state. Adult assembly is required. da montagem. REQUER MONTAGEM POR PARTE DE UM ADULTO. Le produit non assemblé...
  • Seite 7 Assembled Parts Éléments à assembler Teile Onderdelen Parti montate Piezas de montaje Dele Peças montadas Osat Deler Delar för montering Μέρη Συναρμολόγησης Monte Edilen Parçalar Сглобени части Forro almofadado Seat Back Costas da cadeira Seat Bottom Assento 2 Frames 2 estruturas Coussin Pehmuste Dossier...
  • Seite 8 NON usare nel caso in cui vi fossero dei pezzi μέρη λείπουν, έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν σπάσει. Επικοινωνήστε με τη Mattel mancanti o rotti. Contattare Fisher-Price per i pezzi di ricambio e le istruzioni για ανταλλακτικά και οδηγίες, εάν υπάρχει ανάγκη. Μην αντικαθιστάτε ποτέ...
  • Seite 9 Footrest Plastic Rings Argolas de plástico Repose-pieds Anneaux en plastique Muovirenkaat Seat Bottom Tubes Fußstütze Kunststoffringe Plastringer Tubes du siège Voetsteun Plastic ringen Plastringar Sitzflächenstangen Poggiapiedi Anelli di plastica Πλαστικοί Δακτύλιοι Zittingstangen Reposapiés Aros de plástico Plastik Halkalar Tubi del fondo del seggiolino Fodstøtte Plastikringe Пластмасови...
  • Seite 10 • Zorg ervoor dat de gaatjes in de plastic ringen op gelijke hoogte zitten met de gaatjes in de zittingstangen. • Steek een Nr. 8 x 1,9 cm schroef door de plastic ringen en in de zittingstangen, zoals afgebeeld. Draai de schroeven vast. Mogelijk moet u hierbij enige kracht zetten.
  • Seite 11 • Passa in hålen i plastringarna mot sitsbottenrören. • Sätt i en #8 x 1,9 cm skruv genom varje plastring och in i sitsbottenrören, som på bilden. Dra åt skruvarna. Detta kan kräva extra kraft. • Tryck sitsbottenrören fram och tillbaka för att kontrollera att de sitter fast på sitsbotten.
  • Seite 12 Seat Back Pin Pino das costas da cadeira Hinge Dobradiça Cheville du dossier Selkänojan tappi Charnière Sarana Rückenlehnenstift Seteryggstapp Scharnier Hengsel Pennetje rugleuning Ryggstödsstift Scharnier Gångjärn Perno dello schienale Πείρος Πλάτης Καθίσματος Cerniera Μεντεσές Clavija del respaldo Koltuk Arkalığı Mili Bisagra Menteşe Ryglænstap...
  • Seite 13 • Vire a cadeira para baixo. Frame Leg Perna do suporte • Insira a vareta na dobradiça da cadeira, como mostra a imagem. Pied de l'armature Rungon sivuosan jalka • Insira um parafuso nº 10 de 2,2 cm preto na vareta da dobradiça. Aparafuse. Rahmenbein Rammebein •...
  • Seite 14 • Écarter les pieds de chaque armature pour les ouvrir. S'assurer qu'ils • Træk benet på hvert stel udad for at åbne stellet. Benet skal "klikke" på plads. s'enclenchent bien. • Anbring et af stellene, så mønstersiden vender udad. • Placer une armature de façon que le côté...
  • Seite 15 Seat Height Adjusters Ajustes de altura da cadeira • Τραβήξτε το πόδι πλαισίου από κάθε πλαίσιο προς τα έξω για να ανοίξει. Βεβαιωθείτε ότι θα ακούσετε το χαρακτηριστικό "κλικ" . Manettes de réglage de la Istuimen korkeuden säätimet hauteur du siège •...
  • Seite 16 Seat Assembly Cadeira • Encajar el asiento entre los dos armazones. Siège Istuinosa • Introducir los tubos del asiento en las muescas de cada uno de los Sitz-Konstruktion Det monterte setet reguladores de altura. Stoeltje Sitsenhet Atención: Seggiolino Συναρμολογημένο Κάθισμα •...
  • Seite 17 • Posizionare le gambe anteriori del telaio sulla base restante. • Posizionare un fermo per vite sul foro della gamba anteriore. • Inserire una vite nera da #10 x 2,2 cm nel fermo per vite e nella gamba anteriore. Stringere la vite. •...
  • Seite 18 • Tryk på højdejusteringsmekanismerne for at kontrollere, at de sidder sikkert på sæderørene. • Før 1 #8 x 1,9 cm skrue ind i hver højdejusteringsmekanisme og sæderørsenderne. Spænd skruerne. Dette kræver en del kræfter. • Pressione os dois ajustes de altura para verificar se estão bem encaixados nos tubas da cadeira.
  • Seite 19 Seat Height Adjuster Ajuste de altura da cadeira • Apretar los dos reguladores de altura para comprobar que están Manette de réglage de la hauteur du siège Istuimen korkeuden säädin perfectamente encajados en los tubos del asiento. Sitzhöhenregler Setehøydevelger • Introducir un tornillo n.º...
  • Seite 20 • Pasar los ganchos elasticos del acolchado por los agujeros del asiento. Coussin • Dar la vuelta al asiento y ajustar los ganchos elasticos en las clavijas. Polster • For gummibandene pa hynden ned gennem hullerne i sadebunden. Kussen • Vend sadet pa hovedet, og sat gummibandene fast pa tappene.
  • Seite 21 Shoulder Portion Slot Bretelle Fente Schulterriemen Schlitz Schouderriempje Gleufje Porzione delle spalle Fessura Parte de los hombros Ranura Skulderdel Rille Porção dos ombros Ranhura Olkahihna Reikä Skulderdel Spor Axelremmar Öppning Τιράντα Ώμου Υποδοχή Omuz Kısmı Yuva Част от колан за раменете Отвор...
  • Seite 22 Upper Shoulder Belt Slots Shoulder Portion Fentes supérieures des courroies d'épaule Bretelle Obere Schultergurtschlitze Schulterriemen Bovenste gleufjes schouderriempjes Schouderriempje Fessure superiori per le cinghie delle spalle Porzione delle spalle Ranuras superiores para los cinturones de los hombros Parte de los hombros Øverste riller til skulderrem Skulderdel Ranhuras do cinto superior de ombros...
  • Seite 23 • Steek de schouderriempjes door de gleufjes van het kussen en de rugleuning. - Gebruik de onderste gleufjes voor een kleinere baby. - Gebruik de bovenste gleufjes voor een grotere baby. • Schuif de bovenkant van het kussentje over de rugleuning. •...
  • Seite 24 Secure Child Comment installer l'enfant Ihr Kind sichern Uw kind goed vastzetten Come bloccare il bambino Cómo asegurar al niño Sådan fastspændes barnet Para manter o bebé seguro Lapsen kiinnittäminen vöihin Sikre barnet Spänn fast barnet Ασφαλίστε το Παιδί Çocuğun Emniyetle Oturtulması Обезопасено дете WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS Prevent serious injury or death from falls...
  • Seite 25 ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Unngå alvorlig skade eller død på grunn av fall: Düşme veya kaymadan kaynaklanabilecek ciddi yaralanma ve ölüm riskini önleyin: • Barnet må alltid ha på seg sikkerhetsselen, riktig festet og justert. Brettet er ikke laget for å holde •...
  • Seite 26 Waist/Shoulder Belt Waist/Shoulder Belt • Zet uw kind in het stoeltje. Plaats het middelste riempje tussen de beentjes Courroie abdominale/d'épaule Courroie abdominale/d'épaule van uw kind. Bauch-/Schultergurt Bauch-/Schultergurt • Maak de beide heup/schouderriempjes vast aan weerszijden van het middelste Heup/schouderriempje Heup/schouderriempje riempje.
  • Seite 27 Anchored End Kiinnitetty pää Anchored End Kiinnitetty pää Extrémité fixe Fast ende Extrémité fixe Fast ende Verankertes Ende Säkrad ände Verankertes Ende Säkrad ände Vast uiteinde Δεμένο Άκρο Vast uiteinde Δεμένο Άκρο Estremità fissa Sabit Uç Estremità fissa Sabit Uç Extremo fijo Фиксиран...
  • Seite 28 Festziehen der Bauchgurte: Sivuvöiden kiristäminen: • Das verankerte Ende des Bauchgurtes durch die Schnalle stecken, sodass eine • Työnnä sivuvyön kiinni olevaa osaa soljen läpi, niin että syntyy silmukka Schlaufe gebildet wird • Vedä sivuvyön vapaasta päästä • Am losen Ende des Bauchgurtes ziehen •...
  • Seite 29 Hold Adjuster Zum Festziehen der Schultergurte: Den Gurteinsteller festhalten, und den Tenir la boucle de réglage vorderen Schulterriemen nach unten ziehen. Gurteinsteller Zum Lockern der Schultergurte: Den Gurteinsteller nach unten schieben. Verstelgesp vasthouden Bitte beachten: Nachdem das Schutzsystem Ihrem Kind angepasst ist, Tenere il regolatore bitte darauf achten, dass noch einmal daran gezogen wird, um sicherzustellen, Sujetar el ajustador.
  • Seite 30 Olkavyön reikien vaihtaminen: • Työnnä sivu-/olkavyön olkahihna syöttötuolin takapuolelta istuimen selkänojan reikien läpi. Slik bytter du skulderselespor: • På baksiden av barnestolen skyver du skulderdelen av mage-/skulderselene gjennom sporene i seteryggen. Ändra axelremsöppningar: • Tryck igenom axelremmarna genom öppningar på ryggstödet. Για...
  • Seite 31 Shoulder Portion Porção de ombros • Da parte da frente da cadeira, puxe a porção de ombros dos cintos Bretelle Olkahihna abdominais/ombros para fora e insira-a novamente através das ranhuras Schulterriemen Skulderdel do cinto de ombros do descanso de cabeça, forro e costas da cadeira. Schouderriempje Axelrem •...
  • Seite 32 Using the Trays Utilisation des plateaux Gebrauch von Tablett/Einsatz Gebruik van de bladen Uso dei ripiani Cómo utilizar las bandejas Sådan bruges bakkerne Para usar os tabuleiros Pöydän ja tarjottimen käyttö Bruke brettene Använda brickorna Χρήση των Δίσκων Tepsilerin Kullanılması Използване на таблата WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 33 Base Tray Tabuleiro de base • Encaixe o tabuleiro de base nos descansos de braços. Pressione até o tabuleiro Plateau de base Aluspöytä de base "encaixar" . Basistablett Underbrett Atenção: Antes de usar, lavar bem todas as peças (tabuleiros) que possam Onderblad Basbricka entrar em contacto com a comida.
  • Seite 34 • While pushing the release bar on the front of the base tray, pull the tray base • While pushing the release bar on the front of the base tray, adjust the base towards you and remove. tray forward or backward. •...
  • Seite 35 Food Tray • Kiinnitä tarjotin aluspöytään. Plateau pour aliments Vihje: Pyyhi huolellisesti kaikki osat, jotka voivat joutua kosketuksiin ruoan Einsatz kanssa, ennen kuin otat osat (pöydän ja tarjottimen) käyttöön. Tarjotinta ei saa Etensblad panna mikroaaltouuniin. Ripiano portavivande • Sett matbrettet i underbrettet, som vist på tegningen. Bandeja de alimentación Tips: Alle flater (brettene) som kan komme i kontakt med mat, må...
  • Seite 36 Adjusting the Seat Réglage de la chaise Einstellung des Sitzes Het stoeltje in een andere stand zetten Regolazione del seggiolino Cómo ajustar el asiento Sådan indstilles sædet Para ajustar a cadeira Istuimen asennon säätäminen Justere setet Justera sitsen Προσαρμογή του Καθίσματος Koltuğun Ayarlanması Регулиране на седалката WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 37 Hint: Adjust the seat angle to any of three positions: Upright, Semi-Recline Pour régler l'inclinaison du dossier : or Recline. • Appuyer sur la poignée du dossier et pousser le dossier vers l'avant ou vers l'arrière à la position désirée. Remarque : Régler l'inclinaison du dossier sur l'une des trois positions : •...
  • Seite 38 Hint: Adjust the seat height to any of seven positions! Verstellen van de zithoogte: • Druk de hendeltjes van beide zithoogteverstellers in en schuif het stoeltje Remarque : Régler la hauteur du siège à l'une des sept positions ! omhoog of omlaag in de gewenste stand. •...
  • Seite 39 Brake Use Utilisation des freins Gebrauch der Rollen Wielvergrendeling Uso del freno Bloqueo de las ruedas Sådan bruges låsene Utilização dos Travões Jarrut Bruk bremsen Användning av broms Χρήση "Φρένων" Fren Kullanımı Използване на спирачката WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 40 PARA BLOQUEAR LAS RUEDAS: apretar hacia abajo la lengüeta de ambas ruedas hasta oír un ''clic''. PARA DESBLOQUEARLAS: levantar la lengüeta de ambas ruedas. LÅS: Tryk tappene på begge hjul ned, indtil du hører et "klik". LÅS OP: Løft tappene på begge hjul op. PARA BLOQUEAR: Pressionar a lingueta em ambas as rodas para baixo até...
  • Seite 41 Storage Rangement Aufbewahrung Opbergen Come riporre il prodotto Para guardar el juguete Opbevaring Para guardar Säilytys Oppbevaring Förvaring Αποθήκευση Saklama Съхранение Pull Frame Release Latch • Sänk sitsen till läge 7 (det lägsta läget) med benen helt öppna. Tirer le verrou de déblocage •...
  • Seite 42 Care Entretien Pflege Onderhoud Manutenzione Limpieza y mantenimiento Vedligeholdelse Manutenção Hoito Vedlikehold Skötsel Φροντίδα Bakım Поддържане • The restraint system, frame, trays and tray toy may be wiped clean using • Passare il sistema di bloccaggio, il telaio e i ripiani con un panno umido pulito a mild cleaning solution and a damp cloth.
  • Seite 43 • Kiinnitysvyöt, rungon, tarjottimen ja aluspöydän voi pyyhkiä mietoon • Koruma sistemi, çerçeve, tepsiler ve tepsi oyuncağı hafif bir temizleyici pesuaineliuokseen kostutetulla pyyhkeellä. ve nemli bir bezle silinerek temizlenebilir. • Tarjottimen voi panna astianpesukoneen ylätasolle (tai alatasolle, jollet käytä • Yemek tepsisi de bulaşık makinesinin üst kısmında (veya kurutma programı...
  • Seite 44 GREAT BRITAIN SVERIGE Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm. Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk. ΕΛΛΑΔΑ FRANCE Mattel AEBE, Ελληνικού 2, Ελληνικό 16777, ΕΛΛΑΔΑ. Mattel France, 27/33 rue d’Antony, BP60145, 94523 Rungis Cedex N° Cristal 0969 AUSTRALIA 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.allomattel.com.