Herunterladen Diese Seite drucken

Fisher-Price H5564 Handbuch Seite 12

Werbung

G Assembly F Montage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
E • Tire hacia fuera de las patas de cada una de las partes del armazón para abrirlas.
Compruebe que queden ajustadas en su sitio.
• Coloque una parte del armazón de manera que el lado decorado quede
hacia fuera.
• Encaje una de las patas traseras del armazón en la base posterior.
• Ponga un aro de tope en el orificio de la base posterior, como se muestra en
la figura.
• Pase un tornillo negro nº10 de 2,2 cm. por el aro de tope y ajústelo en la base
posterior. Encaje una de las patas traseras del armazón en la base
posterior.Apriete el tornillo.
• epita esta operación para unir la otra pata al otro lado de la base posterior.
Nota: Es posible que los tornillos negros #10 x 2,2 cm ya vengan montados en
los aros de tope.
K • Træk benet på hvert stel udad for at åbne stellet. Benene skal "klikke" på plads.
• Anbring et af stellene, så mønstersiden vender udad.
• Indsæt et af de bageste ben på stellet i den bageste underdel.
• Sæt et skruebeslag hen over hullet i underdelen som vist.
• Sæt en #10 x 2,2 cm sort skrue ind i skruebeslaget og underdelen. Indsæt et af
de bageste ben på stellet i den bageste underdel. Spænd skruen.
• Det andet bageste ben fastgøres til den anden side af underdelen på samme
måde.
Tip: De 10 x 2,2 cm sorte skruer kan også først fastgøres til skruebeslagene.
P • Puxe a perna de cada estrutura para fora, para abrir. Certifique-se de que a
perna fica bem encaixada, fazendo "clique".
• Coloque a estrutura de forma a que o lado decorado fique virado para fora.
• Insira a perna de trás de uma estrutura na base de trás.
• Coloque uma porca cobre o orifício da base de trás, conforme ilustrado.
• Insira um parafuso preto #10 x 2.2 cm através da porca e da base de trás. Insira
a perna de trás da estrutura na base de trás. Aperte o parafuso.
• Repita este procedimento para colocar a outra perna no outro lado da base
de trás.
Atenção: Os parafusos nº10 de 2,2 cm poderão ter sido montados nos fixadores
na fábrica.
T • Vedä kummankin jalkaosan jalat erilleen. Varmista että jalat naksahtavat
paikoilleen.
• Aseta jalkaosa kuviollinen puoli ulospäin.
• Työnnä takajalka jalustan takaosaan.
• Aseta holkki kuvan mukaisesti jalustan takaosan reiän kohdalle.
• Kiinnitä #10 x 2,2 sentin musta ruuvi holkin ja jalustan takaosan läpi. Työnnä
takajalka jalustan takaosaan. Kiristä ruuvi.
• Kiinnitä toinen takajalka samalla lailla jalustan takaosan toiselle puolelle.
Vihje: Mustiin #10 x 2,2 cm -ruuveihin on saatettu kiinnittää jo valmiiksi holkit.
M • Trekk rammebeina ut fra hver ramme for å åpne dem. Pass på at de klikker
på plass.
• Plasser rammen slik at den dekorerte siden peker ut.
• Sett det bakre beinet til rammen inn i baksokkelen.
• Sett en skrueplugg over hullet i baksokkelen, som vist.
• Sett en svart skrue av typen nr. 10 x 2,2 cm gjennom skruepluggen og
baksokkelen. Sett det bakre beinet til rammen inn i baksokkelen. Skru til.
• Gjenta denne fremgangsmåten for å feste det andre beinet til rammen til den
andre siden av baksokkelen.
Tips! Det kan hende at de svarte skruene (nr. 10 x 2,2 cm) er festet til
skruepluggene ved levering.
s • Dra ut rambenet på varje ram för att öppna. Kontrollera att det klickar på plats.
• Placera en ram så att den dekorerade sidan är utåt.
• Sätt i den ena ramens bakben i den bakre underdelen.
• Passa in en skruvhållare i hålet i den bakre underdelen enligt bilden.
• Sätt i en 10 x 2.2 cm svart skruv genom skruvhållaren och den bakre underdelen.
Sätt i den ena ramens bakben i den bakre underdelen. Dra åt skruven.
• Upprepa proceduren och sätt fast det andra rambakbenet i underdelens andra sida.
Tips: Den svarta 10 x 2,2 cm-tums skruven kan vara monterad på skruvhållaren.
R • ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ fi‰È ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ, Û οı Ï·›ÛÈÔ, ÁÈ· Ó· ÙÔ
·ÓÔ›ÍÂÙÂ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ «·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ» ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· Ï·›ÛÈÔ, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ‰È·ÎÔÛÌË̤ÓË ÏÂ˘Ú¿ Ó· ›ӷÈ
ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.
• ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ›Ûˆ fi‰È ÂÓfi˜ Ï·ÈÛ›Ô˘ ̤۷ ÛÙËÓ ›Ûˆ ‚¿ÛË.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ‚›‰·˜ ¿Óˆ ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Ù˘ ›Ûˆ ‚¿Û˘,
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
• ¶ÂÚ¿ÛÙ ÌÈ· Ì·‡ÚË ‚›‰· #10 x 2,2 cm ̤۷ ·fi ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ‚›‰·˜ Î·È ÙËÓ ›Ûˆ ‚¿ÛË.
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ›Ûˆ fi‰È ÂÓfi˜ Ï·ÈÛ›Ô˘ ̤۷ ÛÙËÓ ›Ûˆ ‚¿ÛË. ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰·.
• ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ·, ÁÈ· Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ¿ÏÏÔ ›Ûˆ fi‰È Ï·ÈÛ›Ô˘ ÛÙËÓ
¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ›Ûˆ ‚¿Û˘.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: √È Ì·‡Ú˜ ‚›‰Â˜ #10 x 2,2 cm ÌÔÚ› Ó· ¤¯Ô˘Ó ‹‰Ë Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı›
ÛÙÔ˘˜ ·ÔÛٿ٘ ÙÔ˘˜.
G Seat Height Adjusters
F Dispositifs de réglage de la hauteur du siège
D Sitzhöhenregler
N Zithoogteverstelling
I Regolazioni Altezza Seggiolino
E Reguladores de la altura de la silla
K Højdejusteringsmekanismer
P Ajustes de Altura do Assento
T Istuimen korkeudensäätimet
M Setehøydevelgere
s Sitshöjdsjustering
R ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ƒ‡ıÌÈÛ˘
⁄„Ô˘˜ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
G Press Lever
F Appuyez sur le bouton
D Den Hebel drücken
N Druk op het hendeltje
I Premere Leva
E Presionar la palanca
K Tryk på knap
P Pressione a Alavanca
T Paina vivusta
M Trykk på knappen
8
s Tryck på spaken
R ¶È¤ÛÙ ÙÔ ªÔ¯Ïfi
G • While pressing the levers on the seat height adjusters, lift them to position 4 on
the frame front legs, as shown.
F • Tout en appuyant sur les boutons de réglage de la hauteur du siège, mettez
les dispositifs de réglage en position 4 sur les montants avant, tel qu'illustré.
D • Die an den Sitzhöhenreglern befindlichen Hebel drücken, und gleichzeitig
die Regler wie dargestellt an den vorderen Rahmenbeinen nach oben auf
Position 4 schieben.
N • Houd de hendeltjes op de zithoogteverstelling ingedrukt en til naar stand 4 op
de voorpoten van het frame zoals afgebeeld.
I • Tenedo premute le leve di regolazione dell' altezza del seggiolino, sollevarle alla
posizione 4 delle gambe anteriori del telaio, come illustrato.
E • Presione las palancas de los reguladores de altura al tiempo que los sube hasta
la posición 4 de las patas delanteras del armazón.
K • Tryk på knapperne på højdejusteringsmekanismerne, og flyt sædehøjden op til
stilling 4 på de forreste ben på stellet som vist.
P • Enquanto pressiona as alavancas dos ajustes de altura do assento, levante-os para
a posição 4 mostrada nas pernas dianteiras da estrutura.
T • Korkeudensäätimien vivuista painaen nosta säätimet kuvan mukaisesti etujalkoja
pitkin asentoon 4.
M • Mens du trykker inn knappene på setehøydevelgerne, løfter du dem til høyde
4 på rammens fremre bein, som vist på tegningen.
s • Tryck spakarna på sitshöjdjusteringarna nedåt och lyft dem till position 4 på
ramframbenen, så som bilden visar.
R • ¶È¤˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ˘˜ ÌÔ¯ÏÔ‡˜ ÛÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ú‡ıÌÈÛ˘ ‡„Ô˘˜ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜,
·Ó‚¿ÛÙ ٷ ÛÙË ı¤ÛË 4 ÙˆÓ ÌÚÔÛÙÈÓÒÓ Ô‰ÈÒÓ ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘, fiˆ˜
Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì·.
12
G Position 4
F Position 4
D Position 4
N Stand 4
I Posizione 4
E Posición 4
K Stilling 4
P Posição 4
T Asento 4
M Høyde 4
s Position 4
R £¤ÛË 4

Werbung

loading