Herunterladen Diese Seite drucken

Fisher-Price H5564 Handbuch Seite 13

Werbung

G Assembly F Montage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G Seat Bottom Tubes
F Tubes de fixation de l'assise du siège
D Sitzflächenstangen
N Zittingbuizen
I Tubi Inferiori Seggiolino
E Tubos del asiento
K Sæderør
P Tubos da Base do Assento
T Istuimen alusputket
M Setebunnsrør
s Sitsrör
9
R ™ˆÏ‹Ó˜ µ¿Û˘ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
G • Fit the seat assembly between the two frames.
• Insert the seat bottom tubes into the sockets in each seat height adjuster.
Hints:
• Be sure the seat height adjusters are in the same position (position 4).
• You may need to push the frames apart slightly to fit the seat bottom tubes into
the seat height adjuster sockets.
F • Placez le siège entre les deux structures.
• Insérez les tubes de fixation de l'assise du siège dans les logements de chaque
dispositif de réglage de la hauteur.
Remarques :
• Vérifiez que les dispositifs de réglage sont à la même position (4).
• Il peut être nécessaire d'écarter légèrement les structures pour insérer les tubes
de fixation de l'assise du siège dans les logements des dispositifs de réglage.
D • Die Sitz-Konstruktion zwischen die beiden Rahmen stecken.
• Die Sitzflächenstangen in die an den Sitzhöhenreglern befindlichen
Fassungen stecken.
Hinweis:
• Achten Sie darauf, dass die Sitzhöhenregler auf gleicher Höhe sind (Position 4).
• Die Rahmen müssen eventuell leicht auseinander gedrückt werden, damit die
Sitzflächenstangen in die Fassungen der Sitzhöhenregler passen.
G Seat Assembly
F Siège
D Sitz-Konstruktion
N Zitting
I Seggiolino
E Unidad de la silla
K Samlet sæde
P Montagem do Assento
T Istuin
M Det monterte setet
s Sitsenhet
R ™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ∫¿ıÈÛÌ·
G Sockets
F Logements
D Fassungen
N Gaten
I Attacchi
E Agujeros
K Holdere
P Encaixes
T Kolot
M Festehull
s Socklar
R ÀÔ‰Ô¯¤˜
13
N • Houd de zitting tussen de twee frames.
• Steek de zittingbuizen in de gaten in de zithoogteverstelling.
Tips:
• Zorg ervoor dat de zithoogteverstellingen op dezelfde stand staan (stand 4).
• Misschien moet u de framegedeeltes iets uit elkaar drukken om de zittingbuizen
in de gaten van de zithoogteverstellingen te kunnen plaatsen.
I • Posizionare il seggiolino tra i due telai.
• Inserire i tubi inferiori del seggiolino negli attacchi di ognuno dei regolatori
dell' altezza del seggiolino.
Suggerimenti:
• Controllare che i regolatori di altezza del seggiolino siano nella stessa posizione
(posizione 4).
• Potrebbe essere necessario staccare leggermente i telai per posizionare i tubi
inferiori del seggiolino negli attacchi dei regolatori di altezza del seggiolino.
E • Coloque la unidad del asiento entre las dos partes del armazón.
• Introduzca los tubos del asiento en los agujeros de cada uno de los reguladores
de altura.
Consejos:
• Compruebe que los reguladores estén a la misma altura (posición 4).
• Es posible que necesite separar un poco las dos partes del armazón para
introducir los tubos en los agujeros del regulador de altura.
K • Anbring sædet mellem de to stel.
• Sæt sæderørene ind i holderne på højdejusteringsmekanismerne.
Tip:
• Kontroller, at justeringsmekanismerne er i samme stilling (stilling 4).
• Det kan være nødvendigt at skubbe stellene en anelse fra hinanden for at kunne
sætte sæderørene fast i holderne i justeringsmekanismerne.
P • Encaixe o assento entre as duas estruturas.
• Insira os tubos nos encaixes em cada ajuste de altura.
Atenção:
• Certifique-se de que os ajustes de altura estão na mesma posição (4).
• Poderá ter de afastar ligeiramente as estruturas para encaixar os tubos da base
do assento nos encaixes dos ajustes de altura.
T • Sovita istuin jalkaosien väliin.
• Työnnä istuimen alusputket korkeudensäätimien koloihin.
Vihjeitä:
• Varmista että korkeudensäätimet ovat samassa asennossa (4).
• Voit joutua vetämään jalkaosia hiukan erilleen, jotta saat alusputket paikalleen
korkeudensäätimien koloihin.
M • Plasser det monterte setet mellom de to rammene.
• Skyv setebunnsrørene inn i festehullene på hver setehøydevelger.
Tips!
• Kontroller at setehøydevelgerne står i samme høyde (høyde 4).
• Du må kanskje skyve rammene litt fra hverandre for å få setebunnsrørene inn
i festehullene i setehøydevelgerne.
s • Passa in enheten mellan de två ramarna.
• För in sitsrören i socklarna i respektive sitshöjdjusterare.
Tips:
• Se till att sitshöjdjusterarna befinner sig i samma position (position 4).
• Du kan behöva skjuta isär ramarna något för att passa in sitsrören i
sitshöjdjusterarnas socklar.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ Î¿ıÈÛÌ· ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· ‰‡Ô Ï·›ÛÈ·.
• ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ ‚¿Û˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÂ
οı ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ú‡ıÌÈÛ˘ ‡„Ô˘˜ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜:
• µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ú‡ıÌÈÛ˘ ‡„Ô˘˜ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙËÓ
›‰È· ı¤ÛË (ı¤ÛË 4).
• ÿÛˆ˜ ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÂÏ·ÊÚ¿ Ù· Ï·›ÛÈ·, ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ›ÙÂ
Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ ‚¿Û˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÙˆÓ
ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ú‡ıÌÈÛ˘ ‡„Ô˘˜.

Werbung

loading