Herunterladen Diese Seite drucken

Fisher-Price H5564 Handbuch Seite 27

Werbung

G Securing Your Child F Installation de l'enfant D Ihr Kind sichern
P Para Manter o Bebé Seguro T Istuimen turvallinen käyttö M Sørg for at barnet sitter trygt
G Hold Adjuster
F Tenez la boucle de réglage
D Gurteinsteller
N Verstelgesp vasthouden
I Tenere la Regolazione
E Sostener la hebilla de ajuste
K Hold justeringsspændet
P Segurar o Ajuste
T Pidä kiinni säätösoljesta
M Hold selestrammeren
s Håll justeringen
R ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∂Í¿ÚÙËÌ· ƒ‡ıÌÈÛ˘
4
G • To tighten the shoulder belts: Hold the adjuster and pull the front shoulder
strap down.
• To loosen the shoulder belts: Slide the adjuster down.
Note: After adjusting the restraint system to fit your child, make sure you pull on
it to be sure it is securely fastened.
F • Pour serrer les harnais-bretelles, tenez la boucle de réglage et tirez sur le
harnais-bretelle avant vers le bas.
• Pour desserrer les harnais-bretelles, faites glisser la boucle de réglage vers le bas.
Remarque : Après avoir ajusté le système de retenue, tirez dessus pour vérifier qu'il
résiste bien.
D • Zum Festziehen der Schultergurte: Den Gurteinsteller festhalten, und den
vorderen Schulterriemen nach unten ziehen.
• Zum Lockern der Schultergurte: Den Gurteinsteller nach unten schieben.
Bitte beachten: Nachdem das Schutzsystem Ihrem Kind angepasst ist, bitte darauf
achten, dass noch einmal daran gezogen wird, um sicherzustellen, dass es fest sitzt
und Ihr Kind richtig gesichert ist.
N •Om de schouderriempjes strakker te trekken: Houd de verstelgesp vast en trek
het voorste schouderriempje naar beneden.
• Om de schouderriempjes losser te maken: De verstelgesp naar beneden schuiven.
N.B.: Wanneer u de riempjes op maat heeft gemaakt voor uw kind, moet u eraan
trekken om te controleren of alles goed vastzit.
I • Come stringere le cinture delle spalle: Tenere la regolazione e tirare la fascetta
anteriore delle spalle verso il basso.
• Come allentare le cinture delle spalle: Far scorrere la regolazione verso il basso.
Nota: Una volta regolato il sistema di bloccaggio alla taglia del bambino, assicurarsi
di tirarlo per controllare che sia adeguatamente agganciato.
E • Cómo ajustar las correas de los hombros: Sostenga la hebilla y tire de la correa
hacia abajo.
• Cómo aflojar las correas de los hombros: Deslice la hebilla hacia abajo.
Nota: Después de ajustar el correaje de seguridad para que se adapte al niño,
compruebe que esté bien sujeto tirando de las correas.
N Uw kind goed vastzetten I Come Bloccare il Bambino
E Cómo asegurar al niño K Sådan spændes barnet fast
s Säkra barnet R °È· ÙËÓ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘ ¶·È‰ÈÔ‡ Û·˜
G Pull Strap Down
F Tirez sur le harnais-bretelle vers le bas
D Riemen nach unten ziehen
N Riempje naar bene den trekken
I Tirare la Fascetta Verso il Basso
E Tirar de la correa hacia abajo
K Træk stroppen ned
P Puxar a Correia para Baixo
T Vedä vyötä alas
M Dra stroppen ned
s Dra ned remmen
R ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔÓ πÌ¿ÓÙ·
ÚÔ˜ Ù· ∫¿Ùˆ
G TIGHTEN
F SERRER
D FESTZIEHEN
N STRAKTREKKEN
I STRINGERE
E AJUSTAR
K STRAM
P PARA FECHAR
T KIRISTÄ
M STRAM
s DRA ÅT
R ™Ê›ÍÙÂ
G Slide Adjuster Down
F Faites glisser la boucle
de réglage vers le bas
D Gurteinsteller nach
unten schieben
N Schuif de verstelgesp
naar beneden
I Far Scorrere la Regolazione
Verso il Basso
E Deslizar la hebilla de ajuste
hacia abajo
K Træk justeringsspændet ned
P Fazer Deslizar
o Ajuste para Baixo
T Vedä säätösolkea alas
M Skyv selestrammeren ned
s Skjut justeringen nedåt
R °ÏÈÛÙÚ‹ÛÙ ÙÔ ∂Í¿ÚÙËÌ·
ƒ‡ıÌÈÛ˘ ÚÔ˜ Ù· ∫¿Ùˆ
K • Sådan strammes skulderremmene: Hold på justeringsspændet, og træk den
forreste skulderstrop ned.
• Sådan løsnes skulderremmene: Træk justeringsspændet ned.
Bemærk: Når du har justeret remmene, så de passer til barnet, skal du trække
i dem for at sikre dig, at de er ordentligt fastgjort.
P • Para apertar os cintos de ombros: Segure no ajuste e puxe a correia frontal
para baixo.
• Para abrir os cintos de ombros: Faça deslizar o ajuste para baixo.
Atenção: Depois de ajustar o sistema de retenção para segurar a criança, puxe-o
para se certificar de que está bem preso.
T • Olkavöiden kiristäminen: Pidä kiinni säätösoljesta, ja vedä olkavyön etumaista
osaa alas.
• Olkavöiden löysentäminen: Vedä säätösolkea alas.
Huom.: Sovitettuasi istuinvyöt lapselle sopiviksi muista varmistaa vetämällä, että ne
ovat kunnolla kiinni.
M • Slik strammer du skulderselene: Hold på selestrammeren og dra den fremre
skulderstroppen ned.
• Slik løsner du skulderselene: Skyv selestrammeren ned.
Merk: Når du har justert sikkerhetsutstyret slik at det passer til barnet, må du dra
i det for å kontrollere at det er ordentlig festet.
s • Dra åt skulderbältena: Håll justeringen och dra ned den främre skulderremmen.
• Lossa skulderbältena: Skjut justeringen nedåt.
OBS: När du justerat skyddsremmen så att den passar barnet ska du dra i den för
att kontrollera att den är ordenligt fäst.
R • °È· Ó· ÛÊ›ÍÂÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ ÒÌÔ˘: ∫Ú·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ú‡ıÌÈÛ˘, ÙÚ·‚‹ÍÙÂ
ÙÔÓ ÌÚÔÛÙÈÓfi ÈÌ¿ÓÙ· ÒÌÔ˘ ÚÔ˜ Ù· οو.
• °È· Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÂÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ ÒÌÔ˘: °ÏÈÛÙÚ‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÚÔ˜
· οو.
™ËÌ›ˆÛË: ∞ÊÔ‡ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘, ÒÛÙ ӷ ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ·È
ÛÙÔ ·È‰› Û·˜, ÌËÓ Í¯¿ÛÂÙ ӷ ÙÔ ÙÚ·‚‹ÍÂÙÂ, ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ
·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·Ï¿.
27
G LOOSEN
F DESSERRER
D LOCKERN
N LOSSER MAKEN
I ALLENTARE
E DESAJUSTAR
K LØSN
P PARA ABRIR
T LÖYSÄÄ
M LØSNE
s LOSSA
R ÷ϷÚÒÛÙÂ

Werbung

loading